Гимн Татарстана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Автор слов Рамазан Байтимеров
Композитор Рустем Яхин
Страна Flag of Tatarstan.svg Татарстан
Утверждён 14 июля 1993

Государственный гимн Республики Татарстан (тат. Татарстан Җөмһүриятенең дәүләт гимны, Tatarstan Cömhüriäteneñ däwlät gimnı) — один из символов Республики Татарстан. Музыка гимна утверждена 14 июля 1993 года, представляет собой музыкальное произведение известного татарского композитора Рустема Яхина.

Содержание

Текст [править]

21 февраля 2013 года Парламент Татарстана единогласно утвердил текст Гимна Республики Татарстан. Окончательный текст гимна основан на стихотворении «Туган ягым» Рамазана Байтимерова, написанного им в 1970-х гг[источник не указан 22 дня]. В доработке стихов принимали участие многие авторы[кто?]. Считается[кем?], что стихи Байтимерова вдохновили в свое время композитора Рустема Яхина на сочинение песни, мелодия которой стала государственным гимном Татарстана. Новый текст гимна состоит из 8 строк на татарском и из 8 ми строк на русском языках. На русский язык текст перевел Филипп Пираев.

Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз,
Халкым тели изге теләкләр!
Гомерлеккә якын туган булып
Яши бездә төрле милләтләр.
Күп гасырлар кичкән чал тарихлы
Данлы илем, үзең бер дастан!
Синдә генә безнең язмышыбыз,
Республикам минем, Татарстан!
Цвети, священная земля моя,
Да будет мирным твой небосвод!
Единый дом у нас, одна семья,
Живет в согласии наш народ.
Богатый мудростью седых веков,
Надеждой, верою ты нам стал,
И пусть хранит тебя моя любовь,
Моя Республика, мой Татарстан!
Гимн РТ (конкурсный вариант) стихи: Ренат Ф.
Любимый Татарстан, свободный край!
Цветущий, дивный сад – Татарстан!
Судьба и жизнь у нас с тобой одна.
Славься Республика, Татарстан!
Наследие татар, полей и рек;
Но всех богатств важней – человек!
Хранитель истины – родной язык,
Народной мудростью в сердца проник.
На стыке трёх культур великий хан
В Казани основал Татарстан.
Покуда в жилах кровь и голос дан,
Живем и славим мы, Татарстан!

(проект Гимна Татарстана)автор слов Адель Ахмадуллин

Наш Татарстан родной - привольный край!
Тобой гордимся мы, твои сыны.
Ты славься на века и процветай!
Отчизне мы своей всегда верны.
Отцов за ратный труд благодарим,
За хлебородный край, очаг родной.
Великих булгар мы заветы чтим,
Наследие храним - земли святой.
Где шелковым путем оставлен след,
Язык Тукая нам ласкает слух.
Дорогами судьбы за счастьем вслед,
Два мира здесь слились в единый дух.
В объятиях радуги расцвел тюльпан.
В рубиновых лучах зари земля.
Крылатый снежный барс наш талисман,
С Зилантом воспарил у стен Кремля.
Да здравствует наш край! Ликуй народ!
Величественный стан нам верой дан!
России сердце ты, единства плод,
Цвети и воссияй наш Татарстан!

Предыстория [править]

Государственный гимн Республики Татарстан исполнялся до 2013 года в точном соответствии с музыкальной редакцией гимна, утверждённой постановлением Верховного Совета Республики Татарстан от 14 июля 1993 «О Государственном гимне Республики Татарстан». Государственный гимн исполняется в соответствии с правилами, утверждёнными Законом «О государственных символах Республики Татарстан».

Автор неофициального текста — поэт Рамазан Байтимеров.

Текст на татарском:
Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,
Назлы җилләр йөзем сыйпады.
Сиңа кайткач кына, туган ягым,
Күкрәгемә шатлык сыймады.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ямансулап сине юксынам.
Синнән башка миңа, туган ягым,
Бу дөньяда тормыш юк сыман.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ятим калган кебек буламын!
Тик син генә яшәү матурлыгы,
Гүзәллеге якты дөньяның!
Текст на татарском (латиница)
Küpme yullar yɵrdem, dɵnya kürdem,
Nazlı cillər yɵzem sıypadı.
Siŋa qaytqaç qına, tuğan yağım,
Kükrəgemə şatlıq sıymadı.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnən başqa miŋa, tuğan yağım,
Bu dɵnyada tormış yuq sıman.
Tik ber genə kɵngə ayırılsam da
Yətim qalğan kebeq bulamın!
Tik sin genə yəşəw maturlığı,
Güzəllege yaqtı dɵnyanıŋ
Автор неофициального перевода — поэт Марсель Сабиров
Сколько дорог я прошел, весь мир обойдя,
Нежный ветер ласкал мое лицо любя,
Но только придя к тебе Родная земля,
Грудь сжалась, место радости не найдя…
В один день даже если будет разлука,
Грусть по тебе это сплошная мука,
Без тебя, о Родная земля,
Нет жизни, без тебя — нет меня…
В один день даже если будет разлука,
Я как будто словно сирота!
Лишь ты мой смысл жизни,
Лишь ты яркий свет отчизны

Конкурс на лучший текст гимна Татарстана [править]

Музыка Гимна Республики Татарстан была утверждена Постановлением Верховного Совета Республики Татарстан 14 июля 1993 года «О государственном гимне Республики Татарстан». Тогда текст Гимна не был утвержден. В 2012 году был объявлен конкурс на лучший текст гимна Татарстана с анонимным представлением конкурсных работ [1]. На конкурс было представлено 182 работы, в том числе и трансформированный текст Рамазана Байтимерова, что широко обсуждалось в средствах массовой информации и привело к нарушению анонимности [2]. Дочь Рамазана Байтимерова обратилась к поэтам и писателям, чтобы они не подавали свои работы на конкурс [3], стала оспаривать правомерность проведения конкурса [4], в результате чего конкурсные работы 181 автора были проигнорированы, и разгорелся скандал на предмет объективности работы комиссии по отбору лучшего текста для гимна. Комиссия была вынуждена вывести на первое место измененный текст Рамазана Байтимерова [5]. Доработка текста была поручена 72-летнему поэту Гараю Рахиму [6][7], который в корне изменил первоначальный текст и первоначальный смысл стихотворения Байтимерова до неузнаваемости (в 50 вариантах), сохранив лишь несколько слов первоначального текста. На вопрос Интертат.ру, можно ли ознакомиться с проектом гимна на татарском языке и вариантами его перевода на русский, в пресс-службе Госсовета РТ ответили отказом, дескать, процесс работы над гимном закрытый. Неизвестно из каких соображений, перевод текста был поручен, наоборот, молодому и неопытному поэту Филиппу Пираеву [8], хотя в республике имеется контингент поэтов-переводчиков высокого уровня. В результате этого текст гимна получился низкопробным и не был одобрен основной массой населения, его интеллигенцией и творческой элитой республики. Чуть позднее выяснилось, что еще до представления материалов на конкурс дочь Рамазана Байтимерова попросила Гарая Рахима доработать материалы отца и выдала их якобы за отцовские, якобы найденные в архиве отца. Вскрылось, что новый текст полностью отличается от текста Байтимерова к песне "Туган ягым", и произошла заурядная подмена текста [9], в чем легко убедиться простым сравнением текста.

Ссылки [править]

Примечания [править]

  1. Конкурсы. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  2. Творческий апгрейд. Новый гимн Татарстана оказался хорошо забытым старым - Казань - Регионы - SmartNews.ru. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  3. Электронная газета Республики Татарстан Intertat.ru. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  4. Депутаты выбрали текст будущего гимна Татарстана - NewsFiber. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  5. Начался 2-й этап конкурса на лучший текст гимна Татарстана. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  6. Гимн Татарстана осталось перевести на русский. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  7. Названы победители конкурса на лучший текст гимна Татарстана | N-kama.com. Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  8. «Еще прекрасней ты ныне стал». Архивировано из первоисточника 11 февраля 2013. Проверено 7 февраля 2013.
  9. http://tnv.ru/main/novosti/kul_tura/publikuem_slova_gimna_tatarstana_predlagaemye_k_prinyatiyu/ Публикуем слова гимна Татарстана, предлагаемые к принятию

См. также [править]