Похищение быка из Куальнге

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Похищение быка́ из Куальнге» (ирл. Táin Bó Cúailnge, англ. The Cattle Raid of Cooley или The Táin; в русском языке имеются по крайней мере два варианта названия: «Угон быка из Куальнге» (перевод А. А. Смирнова) и «Похищение быка из Куальнге» (перевод С. В. Шкунаева) — центральная сага Уладского цикла, одного из четырех больших циклов, составляющих сохранившуюся ирландскую мифологию. Записан на древне- и среднеирландском языке, большей частью в прозе, с несколькими стихотворными сегментами, особенно в моменты усиливающегося напряжения или эмоции. Сага повествует о войне уладов с королевой Коннахта Медб и её мужем Айлилем, которые собирались украсть племенного быка Донна Куальнге, и об усилиях, которые прикладывал юный уладский герой Кухулин, чтобы противостоять им.

Текст[править | править вики-текст]

«Похищение быка из Куальнге» сохранилось в двух основных вариантах.

Первый вариант содержится частично в «Книге Бурой Коровы», манускрипте конца XI—начала XII века, составленного в монастыре Клонмакнойс, частично в рукописи XIV века «Жёлтая книга Лекана». Эти два источника перекрываются, позволяя скомбинировать полный текст. Таким образом, этот вариант — компиляция двух или более ранних версий, чем объясняется наличие в тексте большого количества дублирующихся эпизодов и отсылок к «другим версиям»[1]. Множество великолепных эпизодов написаны в характерной сжатой манере лучших образчиков староирландской литературы, другие — отрывки с неясным смыслом, в целом всё получается довольно неравномерно. Лингвистический анализ показывает, что часть текстов могла быть создана в VII веке, а некоторые стихотворные пассажи, возможно, даже раньше. Это дает основания подозревать, что «Похищение» долгое время перед записью передавалось устно.

Второй вариант содержится в манускрипте XII века «Лейнстерская книга». Составитель текста старался создать связную версию эпоса, собрав вместе материалы из «Книги Бурой Коровы» и неизвестных источников «Жёлтой книги Лекана». Хотя с повествовательной точки зрения результат удовлетворителен, язык был переработан в гораздо более цветистом стиле, при этом потерялась вся скупость выражений ранних версий.

Версия из «Лейнстерской книги» заканчивается колофоном на латыни, в котором говорится:

Но я, записавший эту историю, или, вернее, эту басню, не верю в происшествия, описанные здесь. Некоторые из них — это уловки демонов, другие — поэтические выдумки; некоторые возможны, другие невозможны; хотя, однако, и предназначены для услаждения безрассудных.[2]

Третий вариант известен по фрагментам из нескольких позднейших манускриптов; он был опубликован М. Неттлау[3]

Предыстории (remscéla)[править | править вики-текст]

Основной текст предваряет несколько remscéla, или предысторий, рассказывающих о происхождении главных персонажей и объясняющий присутствие некоторых уладских вождей в Коннахтском лагере, проклятие, вызвавшее временную неспособность оставшихся уладов сражаться, и магическое происхождение быков Донна Куальнге и Финнбеннаха.

«Лейнстерская книга» упоминает «двенадцать remscéla», но названы по имени только десять: 1. «О захвате сида» (De gabáil int sída); 2. «Видение Мак Ока» (De aslingi in Maic Óic); 3. «Спор двух свинопасов» (De chopur na da muccida); 4. «Похищение коров Регамона» (De tháin bó Regamain); 5. «Приключение Неры» (De echtra Nerai); 6. «Зачатие Конхобара» (De Chompert Chonchobair); 7. «Сватовство к Ферб» (De thochmurc [Ferbe]; 8. «Зачатие Кухулина» (De chompert ConCulaind); 9. «Похищение коров Флидас» (De thain bó Flidais); 10. «Сватовство к Эмер» (De thochmurc Emiri). По предположению Р. Турнейзена, отсутствующими сагами являются «Похищение коров Дартады» и «Похищение коров Регамны». Список из четырнадцати remscéla приводится в рукописи RIA D.4.2.; он включает «Как было найдено похищение быка из Куальнге», «Захват сида», «Спор двух свинопасов», малые «Похищения», «Видение Энгуса» и некоторые другие тексты, которые не сохранились[4].

Краткое содержание[править | править вики-текст]

Начало[править | править вики-текст]

Собственно «Похищение» начинается с Айлиля и Медб, короля и королевы Коннахта, собирающих войска в Круахане, своей столице. В первом варианте причина сбора войск никак не объясняется, во втором добавлен пролог, где Айлиль и Медб сравнивают свое имущество и обнаруживают, что единственная вещь, которая есть у Айлиля, но нет у Медб — необычайно плодовитый бык Финнбеннах, рожденный в стаде Медб; над ним смеялись за то, что им владеет женщина, и потому он перешел к Айлилю. Медб решает заполучить равного ему по плодовитости Донна Куалнге из Куальнге, чтобы стать равной своему супругу. Переговоры с владельцем о годовой аренде быка идут успешно, пока ее посланники, пьяные, не открывают, что они бы взяли быка силой, даже если б одолжить его им не позволили. Сделка расторгается, и Медб поднимает армию, в том числе уладских изгнанников под предводительством Фергуса мак Ройха и других союзников, и пускается в поход для захвата быка. Отправляясь в путь, Медб просит о предсказании встреченную на дороге прорицательницу Федельм. Ее пророчество оказывается неблагоприятным для армии Медб.

Юношеские подвиги Кухулина[править | править вики-текст]

Улады выведены из строя проклятием. Единственный, кто может защитить Ольстер — это семнадцатилетний Кухулин, и он позволяет армии занять Ольстер врасплох, потому что его нет на посту, где он должен наблюдать за границей. Вернувшись, Кухулин убивает четырёх воинов Медб и оставляет их головы на столбе в русле реки. Фергус выдергивает столб и рассказывает коннахтцам о том, кто такой Кухулин, в частности, о его юношеских подвигах (macgnímrada). Прибыв ко двору Конхобара, Кухулин победил всех воспитывавшихся при дворе мальчиков. Кухулин убил огромную собаку кузнеца Кулана и в качестве компенсации согласился исполнять обязанности сторожевого пса: так он получил своё имя «Кухулин» — «пёс Кулана».

Сражения Кухулина[править | править вики-текст]

Медб забирает быка, но Кухулин мешает ей увести его в Коннахт, применяя свое право биться один на один на переправе. Он побеждает борца за борцом в противостоянии, длящемся месяцами. Иногда в сражениях принимают участие сверхъестественные силы, в частности, богиня Морриган, которая сначала ссорится с Кухулином, а потом помогает ему исцелиться и бог Луг (по некоторым версиям, отец Кухулина). Когда Фергус, его приемный отец, выходит против него, Кухулин соглашается отступить с условием, что в следующий раз при их встрече отступит Фергус. Наконец происходит физически и эмоционально изнурительная трехдневная дуэль между ним и его молочным братом и лучшим другом Фердиадом.

Ополчение уладов[править | править вики-текст]

Суалтайм, отец Кухулина, отправляется в Эмайн Маху, моля Конхобара о помощи. Он трагически гибнет, но в конце концов улады начинают подниматься на битву. Следует пространное описание внешности и характера уладских героев: Мак Рот, друид Медб, описывает каждого воина, а Фергус узнает их по описанию и рассказывает о них Медб и Айлилю. Начинается последняя битва. Она заканчивается, когда Фергус выполняет обещание и сдается Кухулину, отводя войска с поля боя. Другие союзники Коннахта бегут, и Медб вынуждена отступить. Однако ей удается увести Донна Куальнге в Коннахт, где он бьется с Финнбеннахом, убивает его, сам получает смертельные раны. Бык идёт по Ирландии и роняет части тела Финдбеннаха. С этим событием якобы связаны различные географические названия: так, там где Донн Куальнге он уронил бедро (др.-ирл. luan) Финдбеннаха, находится Áth Luain — «Брод бедра» (современный Атлон). Затем Донн Куальнге возвращается домой и умирает от истощения.

Образ умирающего Кухулина, прикованного к каменному столбу, так, что даже перед смертью он встречает врагов стоя, принятый в начале XX века ирландскими республиканцами, пришел не из «Угона», а из саги «Смерть Кухулина». Однако он был включен в некоторые устные версии «Угона», в которых Кухулин погибает от ран, полученных в последнем бою с Фердиадом.

«Похищение» в поп-культуре[править | править вики-текст]

По мотивам саги были написаны романы «Гончая» Джорджа Грина, «Красная ветвь» Морган Лливелин и «Tain» Грегори Фроста. Она вдохновила ирландскую рок-группу Horslips на создание концептуального альбома «The Tain» (1973 г.) Терри Райли с квартетом Rova записали музыкальное изображение этой саги под названием «Chanting the Light of Foresight». У группы «The Pogues» на альбоме 1985 г. «Rum, Sodomy and the Lash» имеется песня «The Sick Bed of Cuchulainn» («Постель больного Кухулина»). Наконец, «The Decemberists» выпустили в 2003 г. мини-альбом, состоящий из одной песни длительностью 18 минут 35 секунд, «The Tain», в изложении лидера группы, Колина Мелоя.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Отсылки объясняются фрагментарной природой текста, о которой в истории «Dofallsigud Tána Bo Cuailnge» («Переоткрытие „Похищения быка из Куальнге“») из «Лейнстерской книги» говорится так: «Собрались однажды поэты Ирландии вокруг Сенхана Торпеста, дабы выяснить, знает ли кто-нибудь из них „Похищение быка из Куальнге“ целиком. Но сказал из них каждый, что известна ему лишь часть». «Похищение быка из Куальнге», подготовка Т. А. Михайлова, С. В. Шкунаев, М., «Наука», 1985.
  2. Cecile O’Rahilly (ed. & trans., 1967), Táin Bó Cuailnge from the Book of Leinster, Dublin Institute for Advanced Studies.
  3. Nettlau M. The fragment of the Táin Bó Cúailnge in MS. Egerton 93 (ff. 26a 1-35b 2) // Revue Celtique. Vol. 14 (1893) 254—266; Vol. 15 (1894) 62-78; 198—208.
  4. Thurneysen R. Die irische Helden- und Königssage bis zum siebzehnten Jahrhundert. Teil I und II. Halle, 1921. S. 248—249.

Библиография[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • J. P. Mallory (ed) (1992), Aspects of the Táin, December Publications, Belfast
  • J. P. Mallory & G. Stockman (eds) (1994), Ulidia, December Publications, Belfast
  • James MacKillop (1998), Dictionary of Celtic Mythology, Oxford University Press

Ссылки[править | править вики-текст]

Вариант 1[править | править вики-текст]

Вариант 2[править | править вики-текст]