Тире

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Знаки препинания

апостроф ( ’ ' )
скобки ( [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩ )
двоеточие ( : )
запятая ( , )
тире ( , –, —, ― )
многоточие ( …, ... )
восклицательный знак ( ! )
точка ( . )
дефис ( -, )
вопросительный знак ( ? )
кавычки ( ‘ ’, “ ”, « » )
точка с запятой ( ; )
косая черта ( / )
Словоразделители
пробел ( ) ( ) ( ) (␠) (␢) (␣)
интерпункт ( · )
Основная типографика
амперсанд ( & )
коммерческое at ( @ )
звёздочка ( * )
обратная косая черта ( \ )
маркер списка ( )
циркумфлекс ( ^ )
знак охраны авторского права ( © )
знак валюты ( ¤ )
знаки валют
฿ ¢ $ Indian Rupee symbol.svg ƒ £ Kazakhstani tenge symbol.svg ¥
крестик ( †, ‡ )
градус ( ° )
перевёрнутый восклицательный знак ( ¡ )
перевёрнутый вопросительный знак ( ¿ )
октоторп/решётка/хеш ( # )
знак номера ( )
порядковый индикатор ( º, ª )
процент ( %, ‰, )
абзац ( )
штрих ( ′, ″, ‴ )
знак правовой охраны товарного знака ( ® )
знак параграфа ( § )
символ знака обслуживания ( )
знак охраны смежных прав ( )
тильда ( ~ )
символ товарного знака ( )
подчёркивание ( _ )
вертикальная черта ( |, ¦ )
Редкая типографика
астеризм ( )
интерробанг ( )
иронический знак ( )

 ПросмотрОбсуждениеПравить 

Тире́ (фр. tiret, от tirer — растягивать) — один из знаков препинания, применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк Н. М. Карамзин[1]. Правила употребления и название этого знака установились не сразу. Он был описан в «Российской грамматике» А. А. Барсова, где был именован «молчанка», затем «черта», а позднее — «знак мыслеотделительный» (в «Сокращенной русской грамматике» А. Х. Востокова)[2].

Способ ввода с клавиатуры, так называемого, длинного тире: alt+«0151» на цифровой клавиатуре (Windows), alt|option+shift+ «-» (Mac), Shift+Ctl+U+«2014» или Compose Key+«-»+«-»+«-» (Linux).

Содержание

[править] Использование в русском языке

В правилах русской пунктуации и в отечественной типографике упоминается единый знак «тире». В терминах компьютерных технологий (пришедших из английской типографики) он соответствует так называемому «длинному тире» (англ. em dash).

[править] Пунктуация

  • в ряде случаев между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки (А гений и злодейство — две вещи несовместные);
  • между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева — Клапейрона; матч Каспаров — Карпов);
  • между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель — ученик; проблема производство — человек — природа);
  • для подчёркивания слов, стоящих в конце предложения, обычно обстоятельств: (И опять побрёл по улице рикша — на этот раз к отелю);
  • для подчёркивания противопоставления (Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал);
  • при именительном темы, тесно связанным с основным предложением (Дорога в дождь — она не сладость), или в вопросительных предложениях (Парапсихология — это трюк или реальность?);
  • между однородными членами при пропуске противительного союза (знание законов не желательно — обязательно);
  • между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне);
  • перед обобщающим словом (И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской);
  • после перечисления, если им предложение не заканчивается (Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры);
  • интонационной паузы (Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь);
  • в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (…прилегла на камень и — уснула);
  • обозначения прямой речи (— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку);
  • в значении «от — до» (поезд Москва — Севастополь; весна — осень; за первые десять — пятнадцать лет);
  • указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (1941—45 гг., 30—40 граммов);
  • на месте пропущенных членов предложения и их частей (Всё лучшее — детям);
  • и других случаях, согласно правилам русского языка[3].

Обратите внимание на исключение: тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: Книги на полке.

[править] Типографика

Тире не должно быть в начале строки, за исключением случая перед началом прямой речи и использования тире в качестве маркеров пунктов перечисления в списках.

Тире отбивается пробелами по следующим правилам.

  • После тире, стоящих в начале абзаца (при прямой речи или в списках), ставится неразрывной пробел обычного размера.
  • Тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами (1941—1945, XVI—XVII) пробелами не отбивают.
  • Вокруг всех остальных тире предписывается ставить узкие (2 пункта) пробелы, причем перед тире пробел должен быть неразрывным. Однако из-за технических ограничений компьютерного набора нередко вместо укороченных пробелов ставят обычные; такая практика допускается и официально «в изданиях оперативной полиграфии».
  • Тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались.

Длина русского тире правилами пунктуации и типографики не оговаривается: неявно предполагается, что существует единственный знак тире, а длина его определяется шрифтом (для набора на узкую колонку может быть выбран шрифт с более короткими тире). Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем, в которых, по традициям англоязычных стран, наличествуют «длинное» [em dash] и «среднее» [en dash] тире) в отечественную издательскую практику проникают и элементы их одновременного использования. Русское тире в большинстве случаев отождествляется при этом с англо-американским «длинным» тире, а «среднее» встречается преимущественно между цифровыми числовыми границами диапазонов («1914–1918») [4][5]

[править] Англо-американская пунктуация

[править] Длинное тире

  • для указания внезапной остановки повествования;
  • выделения вводного предложения;
  • обозначения открытого диапазона (John Smith, 1981—);
  • может использоваться в тех же случаях, что и знак двоеточия.

[править] Среднее тире

Используется для обозначения диапазонов и интервалов (June–July 1967, For ages 3–5, New York–London flight) и для соединения сложных слов, содержащих дефисы (high-priority–high-pressure tasks).

[править] Цифровое тире

Используется в качестве разделителя в цифровых выражениях (например, в телефонных номерах: 123‒45‒67). По ширине равно цифре.

[править] Типографика

В компьютерном наборе типично использование двух дефисов подряд в качестве суррогатного тире (Вот эта фраза -- пример такого использования). Это связано как с отсутствием тире во многих шрифтах и в раскладке (визуальной) клавиатур, так и со стандартной услугой автозамены программами-редакторами текста двойного дефиса на тире, значительно ускоряющей набор. Но при наборе в программах, не имеющих автозамены, подобное «тире» остаётся, и его впоследствии приходится исправлять вручную.

Некоторые текстовые процессоры предоставляют специальные способы ввода типографского тире. В MS Word можно нажать   Ctrl  +  минус на цифровой клавиатуре  для короткого тире (–) и   Alt  +  минус на цифровой клавиатуре  для длинного (—).

В операционной системе Microsoft Windows, чтобы напечатать знак, на клавиатуре нужно ввести комбинацию:

  •   Alt  +  0151  — для «Длинное тире»;
  •   Alt  +  0150  — для «Среднее тире».

Для ввода типографских тире удобно использовать типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем.

[править] Длинное тире

  • В американской типографике, в отличие от европейской, не принято отбивать тире пробелами (In North American usage—and also in old British usage—an em dash is never surrounded by spaces). В некоторых изданиях встречаются своего рода односторонние отбивки: тире, используемые подобно скобкам, отбивают с внешней стороны.
  • В испанской типографике тире в большинстве случаев не отбивается пробелами или отбивается пробелом с одной стороны (в случае, например, когда тире выполняют роль скобок или отделяют прямую речь от авторской)[6].

[править] Среднее тире

Пробелами не отбивается.

В Германии принято вместо длинного тире использовать среднее, отбивая его пробелами (Wissen einbringen – die ersten Schritte sind ganz einfach!).

[править] Цифровое тире

Чуть выше других видов тире, так как обычное тире выровнено посередине высоты строчной буквы, а цифровое тире — посередине высоты цифры. Не отбивается пробелами.

[править] Иностранные языки

В иностранной (прежде всего англо-американской) пунктуации и типографике различается несколько тире разного размера и на разную высоту поднятых над строкой.

Русское название Название в юникоде Код в юникоде (16-ричный) Код в юникоде (десятичный) Выглядит Мнемокод в HTML 4
Длинное тире EM DASH 2014 8212 — (черта длиной в заглавную букву М)
Среднее тире EN DASH 2013 8211 – (черта длиной в заглавную букву N)
Цифровое тире FIGURE DASH 2012 8210 отсутствует

[править] См. также

[править] Примечания

  1. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка — 3-е издание, стереотипное. — М.: Русский язык, 1999. — Т. 2. — С. 245. — ISBN 5-200-02686-5.
  2. Лариса Фёдорова. Точка, точка, запятая... (Из истории пунктуации)  (рус.) // Филолог : журнал. — Пермь: 2010. — № 10. — ISSN 2076-4154.
  3. М.Елисеева, г. Санкт-Петербург «Все случаи постановки тире». Материал готовят ученики.
  4. Короткое тире / Ководство. — Сайт Студии Артемия Лебедева.
  5. Ответ справочной службы русского языка // Грамота.ру
  6. Raya (puntuación)

[править] Ссылки

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках