Кавычки
Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, отсылок, названий литературных произведений, газет, журналов, предприятий, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие, и т. п.
Содержание |
[править] История
Одна из самых первых попыток установить правила употребления кавычек в славянских языках (а следовательно, и в русском) была предпринята славянским учёным XV века Константином Философом в главе 17 его трактата «О писменех». Кавычки, рекомендуемые Константином, выглядели фактически так же как и современные ёлочки и применялись для цитирования фраз из псевдографических сочинений.[1][2] Славянские кавычки, как и большинство дополнительных значков славянской письменности, имеют своё происхождение из практики написания греческих рукописей того времени.
[править] Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
| Французские кавычки («ёлочки»). | «ёлочки» |
| Немецкие кавычки («лапки»). | „лапки“ |
| Английские двойные кавычки («английские двойные»). | “английские двойные” |
| Английские одиночные кавычки («английские одиночные»). | ‘английские одиночные’ |
[править] Кавычки, используемые в русском языке
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие «лапки». Кроме того, при переводе значения иноязычного слова иногда также употребляют английские одиночные (или так называемые марровские) кавычки (‘ ’): например, англ. reader — ‘читатель’.
- Правильно:
- Пушкин писал Дельвигу: «Жду „Цыганов“ и тотчас тисну».
Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются.
- Неправильно:
- ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
- Допустимо:
- «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
[править] Кавычки, используемые в других языках
| В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка стоит на статье с 13 июня 2011 |
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
| Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
| Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются пробелами. | « Son ‹ explication › n'est qu'un mensonge » |
| В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
| В некоторых странах (например, Финляндии) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
| В иероглифической письменности существуют свои кавычки. | 『 引 號 』 |
| В японском языке чаще используется более простой аналог предыдущих кавычек. | 「こんばんは」 |
| Язык | Стандарт | Альтернатива | Дистанция, в пунктах |
|||
|---|---|---|---|---|---|---|
| основные | внутренние | основные | внутренние | |||
| Албанский | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | ||
| Английский | “…” | ‘…’ | ‘…’ | “…” | 1—2 | |
| Арабский | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | ||
| Белорусский | «…» | „…“ | „…“ | 1 | ||
| Болгарский | „…“ | ‚…‘ | ||||
| Бурский | „…” | ‚…’ | ||||
| Венгерский | „…” | »…« | ||||
| Греческий | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | 1 | |
| Датский | »…« | ›…‹ | „…“ | ‚…‘ | ||
| Иврит | “…” | «…» | “…„ | |||
| Ирландский | “…” | ‘…’ | 1—2 | |||
| Исландский | „…“ | ‚…‘ | ||||
| Испанский | «…» | “…” | “…” | ‘…’ | 0—1 | |
| Итальянский | «…» | “…” | ‘…’ | 1—2 | ||
| Китайский | “…” | ‘…’ | ||||
| Латышский | „…“ | „…“ | "…" | "…" | ||
| Литовский | „…“ | ‚…‘ | "…" | '…' | ||
| Нидерландский | „…” | ‚…’ | “…” | ’…’ | ||
| Немецкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | ||
| Норвежский | «…» | „…” | ||||
| Польский | „…” | «…» | »…« | |||
| Португальский | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 | |
| Румынский | „…” | «…» | ||||
| Русский | «…» | „…“ | “…” | ‘…’ | ||
| Сербский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | ||
| Словацкий | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | ||
| Словенский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | ||
| Турецкий | “…” | ‘…’ | «…» | ‹…› | 0—1 | |
| Украинский | «…» | „…“ | „…“ | |||
| Финский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | ||
| Французский | « … » | ‹ … › | “ … ” | ‘ … ’ | ¼ em | |
| Хорватский | »…« | ›…‹ | ||||
| Чешский | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | ||
| Шведский | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | ||
| Эсперанто | “…” | |||||
| Эстонский | „…” | „…” | ||||
| Японский | 「…」 | 『…』 | 1 | |||
[править] Другие применения
В ряде языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одинарные) переменной.
[править] Коды кавычек
| Вид | Функция | Юникод | Мнемокод HTML | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| в русском | в английском | название | шест. код | дес. код | ||
| « | открывающая | — | LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00AB | 0171 | « |
| ‹ | открывающая[3] | — | SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 2039 | 8249 | ‹ |
| » | закрывающая | — | RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE QUOTATION MARK | 00BB | 0187 | » |
| › | закрывающая[3] | — | SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | 203A | 8250 | › |
| „ | открывающая | — | DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201E | 8222 | „ |
| ‚ | открывающая[3] | — | SINGLE LOW-9 QUOTATION MARK | 201A | 8218 | ‚ |
| “ | закрывающая | открывающая | LEFT DOUBLE QUOTATION MARK | 201C | 8220 | “ |
| ‟ | — | открывающая[3] | DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201F | 8223 | ‟ |
| ‘ | закрывающая[3] | открывающая | LEFT SINGLE QUOTATION MARK | 2018 | 8216 | ‘ |
| ‛ | — | открывающая[3] | SINGLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | 201B | 8219 | ‛ |
| ” | — | закрывающая | RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK | 201D | 8221 | ” |
| ’ | — | закрывающая | RIGHT SINGLE QUOTATION MARK | 2019 | 8217 | ’ |
| " | универсальная[4] | QUOTATION MARK | 0022 | 0034 | " | |
[править] Ввод на клавиатуре
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в т. ч. кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободные OpenOffice и LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования "простых кавычек" в «ёлочки» или „лапки“.
[править] X Window System
В X Window System (которая часто используется в сочетании с ядром Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Compose, затем два раза символ '<' или два раза '>', в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
[править] Microsoft Windows
В ОС Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Alt+0171, Alt+0187 для « », и Alt+0132, Alt+0147 для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки ( ” ) используется Alt+0148, для одинарных ( ‘ ’ ) — Alt+0145 и Alt+0146 соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний AltGr + [ и AltGr + ] (американская международная), AltGr + z и AltGr + x (канадская международная).
[править] Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
| открывающая ёлочка | « | ⌥ Opt + ⇧ Shift + = |
| закрывающая ёлочка | » | ⌥ Opt + = |
| открывающая лапка | „ | ⌥ Opt + ⇧ Shift + / |
| закрывающая лапка | “ | ⌥ Opt + / |
[править] Примечания
- ↑ Ягич И. В. Книга Константина Философа и грамматика о письменех // Рассуждения южнославянской и русской старины о церковно-славянском языке. — СПб.: Типография ИАН, 1885—1895. — Т. 1. — С. 429, 502.
- ↑ Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.(факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 227.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Используется крайне редко.
- ↑ Так называемая симметричная или «программистская», использование в типографике недопустимо[источник не указан 31 день]. Происходит от пишущих машинок.
[править] Литература
- Кавычки // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
[править] Ссылки
| Кавычки на Викискладе? |
- Артемий Лебедев. Кавычки. Ководство §104 (электронная версия), 17 мая 2004 г.
- Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. Редакционно-издательское оформление издания. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Олма-Пресс, 2003. - 800 с. - ISBN 5-224-04565-7
|
|||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Esc | F1 | F2 | F3 | F4 | F5 | F6 | F7 | F8 | F9 | F10 | F11 | F12 | PrtSc SysRq |
Scroll Lock |
Pause Break |
||||||||||||
|
|
Ins | Home | PgUp | NumLk | / | * | − | ||||||||||||||||||||
| Del | End | PgDn | 7 | 8 | 9 | + | |||||||||||||||||||||
| 4 | 5 | 6 | |||||||||||||||||||||||||
| ↑ | 1 | 2 | 3 | Ent | |||||||||||||||||||||||
| ← | ↓ | → | 0 | , | |||||||||||||||||||||||