Худуд аль-алам

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Худуд ал-Алам (араб. حدود العالم من المشرق الی المغرب‎‎) — географический трактат 982 года неизвестного персоязычного автора. Полное название сочинения: «Худуд ал-‘Алам мин ал-Машрик ила-л-Магриб» — «Книга о пределах мира от Востока к Западу». Самый ранний образец географического трактата на персидском языке.

Общие сведения[править | править исходный текст]

Компилятивное сочинение «Худуд ал-Алам» было написано в 372 году по мусульманскому календарю (то есть 982/983 году н. э.) и посвящалось эмиру Гузганана (на территории северного Афганистана) Абул-Харису Мухаммаду бин Ахмаду ал-Фаригуни. С оригинального манускрипта в 1258 году была снята копия, которую в 1892 году обнаружил в Бухаре русский ориенталист, капитан А. Г. Туманский.

Рукопись представляет собой часть более общего свода и состоит из 39 листов размером 28ҳ8 см, размер написанного текста составляет 20ҳ3 см. На каждой странице 23 ровные строки, написанные правильным и красивым шрифтом внутри очерченной рамки. Титульную страницу занимает название книги, стихи, написанные тем же почерком, но к тексту книги отношения не имеющие, имя переписчика, а также некоторые поздние добавления, не представляющие интереса. Заметки на полях некоторых страниц не имеют большого значения.

В целом сохранность текста высокая.

Содержание[править | править исходный текст]

Сочинение отличается стройной структурой: в первых шести главах даются общие сведения по физической географии (главы о горах, реках, озёрах, странах света); затем следует описание всех известных автору 52 областей ойкумены в направлении с востока на запад, с некоторой непоследовательностью. Порядок начинается с Китая и Индии и заканчивается странами Африки. Из народов, населявших Европу, самыми западными оказались жители Британии, включенные в сочинение как подданные Византии. О странах севернее Византии автор не имел никаких сведений, называя те края ненаселёнными пустынями Севера. Для каждой области прежде всего определяются границы и соседние народы. В относительно небольшом по объему труде география пределов известного мира изложена полнee и систематичнее, чем у других восточных авторов той эпохи.

Анонимный автор не был путешественником, а скорее кабинетным учёным из Гузганана, систематизировавшим доступные ему географические сведения, которые он: « нашел в книгах предшественников или слышал в преданиях». Автор не называет своих источников, но исследователям удалось установить труды предшествующих арабских географов IX и начала X веков: Джейхани, Ибн Хордадбеха, Балхи и других. Привлекая известные сведения по расселению народов Восточной Европы и сравнивая их с текстом Худуд ал-Алама, историки предполагают датировку информации по Европе в Худуд ал-Аламе не позднее первой трети IX века.[1] Автор в нескольких местах упоминает о составленной им карте. Издатель труда В. В. Бартольд предполагал, что, возможно, Худуд ал-Алам представляет собой лишь пояснение к неким средневековым картам.

Отдельные главы труда посвящены описаниям славян и русов (см. цитату в статье Арабо-персидские источники по руси). Текст о русах в значительно более подробном виде содержится в работах практически всех ученых школы ал-Джайхани (Ибн Русте, Гардизи, ал-Марвази), однако Худуд-ал-Алам сохраняет, предположительно, текст общего древнего источника в наиболее неизменном виде.[1]

История публикации[править | править исходный текст]

Русский ориенталист, капитан, а впоследствии генерал-майор А. Г. Туманский поддерживал дружбу с бехаями (религиозное течение) в русской Закаспийской провинции (Туркмения) в конце 1890-х. Он попросил одного из своих друзей, Мирзу Абул-Фадла Гульпаегани, разыскать утраченный труд Улугбека «История четырех улусов» (Тарих-и-улус-и-арба’а) в Бухаре. Тот в 1892 году так сообщил о результатах поиска:

«Во время моего пребывания в Бухаре все мои усилия отыскать „Историю четырех улусов“ оказались безуспешными, однако я обнаружил древний свод книг, который весьма хорош и содержит 4 трактата, из которых первый имеет географическое содержание и представляет собой предисловие к Карте; второй составлен 943 года назад и переписан 808 лет назад, он также имеет географическое содержание и включает названия городов, ныне совсем неизвестных; третий относится к музыке, он весьма краток; четвертый — энциклопедия имама Фахри-и Рази.»[2]

Так называемое предисловие к Карте и было сочинение Худуд ал-Алам.

В 1896 году Туманский опубликовал перевод на русский глав о «славянах обращенных в христианство», славянах и русах с кратким комментарием[3]. Туманский умер в 1920 году в Константинополе, а его жена передала манускрипт ориенталисту В. Ф. Минорскому в Париж, который, в свою очередь, с согласия жены Туманского передал манускрипт[4] в Академию наук СССР, в Ленинград. Там в 1930 году вышло факсимильноe издание на оригинальном языке под редакцией академика В. В. Бартольда, который перевёл на русский язык фрагмент, посвящённый Восточной Европе.

В заключительных словах своего Предисловия к изданию Бартольд говорит, что основной причиной отказа от идеи полного перевода манускрипта было «огромное количество географических названий, прочтение которых остается неизвестным». В 1937 году Оксфордским университетом опубликован на английском языке полный перевод Худуд ал-Алама, выполненный В. Ф. Минорским. Минорский снабдил перевод также обширным научным комментарием и 12 картами отдельных географических районов. Карты были реконструированы им по тексту сочинения.[5]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. 1 2 Е. С. Галкина, К проблеме локализации народов Восточной Европы на этнической карте географов «школы ал-Джайхани». — Ученые записки Центра арабских исследований Института востоковедения РАН. — М., 2003, с.3
  2. Предисловие Минорского к английскому изданию Худуд ал-Алама
  3. Статья «Заново открытый персидский географ 10-го века и его сообщения о славянах и русах»
  4. Хранилась в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук (ЛО ИВАН) под шифром С 612
  5. Карты к английскому изданию Худуд ал-Алама

Ссылки[править | править исходный текст]