Ши цзин
Шицзин («Книга песен», кит. трад. 詩經, упр. 诗经, пиньинь: Shī Jīng; Wade-Giles: Shih Ching) — один из древнейших памятников китайской литературы, уникальный источник информации о языке и традициях различных регионов древнего Китая, сопоставимый с Риг-ведой по значимости и стилистике. Включен в канонический сборник конфуцианских текстов У-цзин.
Содержит 305 народных песен и стихотворений различных жанров, созданных в XI—VI вв. до н.э. и отражающих многообразные явления духовной и социальной жизни; отбор и редакция произведений приписывается Конфуцию. Лунь юй вкладывает в уста Конфуция призыв изучать Шицзин как источник знаний о природе и обществе.
В сравнении с литературой Воюющих Царств заметна архаичность языка "Книги песен". Цзо чжуань, Шан шу указывают, что она была широко распространена в среде образованной элиты. Песни цитировались как признак принадлежности к китайскому культурному кругу. Археологические находки 20 в. обнаружили фрагменты песен в альтернативной записи, не затронутой реформой письменности раннеимперского периода: при вариативности графики, цитаты демонстрируют строгое фонетичнское единство. Это указывает на то, что песни циркулировали прежде всего в устной форме.
Содержание |
[править] Интерпретации
Исключительный статус песен-ши, в сочетании с их архаизмом, продиктовал необходимость возникнования ранних комментариев: они получили название "трех школ" 詩三家 (ши саньцзя): Лу, Ци и Хань. Позднее они были вытеснены комментарием Мао, который получил статус ортодоксии.
Комментаторская традиция Мао относится к деятельности Мао Хэна и Мао Цзяна. Интерпретации, сделанные ими лично либо их последователями были отредактированы Кун Инда (7 в.) и опубликованы в виде сборника Маоши чжэн и 毛詩正義.
[править] Содержание и стилистика
| Этот раздел статьи ещё не написан.
Согласно замыслу одного из участников Википедии, на этом месте должен располагаться специальный раздел.
Вы можете помочь проекту, написав этот раздел. |
Подсчитано, что "Ши цзин" в его современном виде содержит 100 названий трав, 54 названия растений, 38 названий птиц, 27 - животных, 41 - рыб и наскомых.[1]
В этом тексте впервые встречаются иероглифы инь (阴) и ян (阳), однако используются лишь для описания солнечной и теневой стороны горы.
[править] Переводы
На русский язык Книгу песен переводил А. А. Штукин. Автором одного из известных на Западе поэтических переводов Шицзина на английский язык является Эзра Паунд.
[править] Примечания
- ↑ Lu, Rhetoric in Ancient China, p.100
[править] Ссылки
- БСЭ. Статья «Шицзин». Автор Федоренко Н.Т. по
- Федоренко Н. Т., «Шицзин» и его место в китайской литературе, М., 1958; Литература древнего Китая. Сб. статей, М., 1969.
| Это заготовка статьи о Китае. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
| Это заготовка статьи , относящейся к книгам. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
|
|
|
|---|---|
| Четыре классических романа | Троецарствие | Речные заводи | Путешествие на Запад | Сон в красном тереме |
| Четыре удивительных истории | Троецарствие | Речные заводи | Путешествие на Запад | Цзинь пин мэй |
| Пять светлых легенд | Записки о нефритовой заколке | История о белом кролике | Моление Луне | Убить собаку, чтобы образумить мужа | История пипы |
| Шесть мудрых книг | Чжуан-цзы | Лисао | Ши-цзи | Ду ши | Речные заводи | Западный флигель |
| Четыре хроники | Ши-цзи | Ханьшу | Хоу Ханьшу | Записи о Трёх царствах |
| Конфуцианский канон | Четверокнижие (Лунь Юй · Мэнцзы · Да сюэ · Чжун юн) | Пятикнижие и Шестикнижие (Ши-Цзин · Шу-Цзин · Книга Перемен · Ли цзи · Чуньцю · Юэ-Цзин) |
| См. также | Тринадцатикнижие | Двадцать четыре хроники |