Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/10 августа 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Отличная статья об отличном артисте. Предлагаю присвоить статус «хорошей». (Статья написана не мной, но я периодически её дополнял). --VISHNEMALINOVSK обс 15:02, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Раздел фильмография просто смехотворен. Стиль хромает - зачем настоящее время? Зачем выделять жирным названия? потенциал есть, но сыровато. --Акутагава 21:29, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Никита, как часто ты бываешь на Венецианском кинофестивале? --Алый Король 07:14, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Один раз, в 2008. --VISHNEMALINOVSK обс 09:34, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья отправлена на доработку. Тема не раскрыта, огрехи в оформлении, малое количество сносок (для такой персоны-то), но потенциал есть, и после доработки статья вполне может быть номинирована повторно. -- Maykel -Толки- 06:24, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]

Выдвигаю на номинацию свою(единственный автор) статью о книге американского писателя Т.Вулфа - основоположника направления Новая журналистика в литературе. Статья уже была номинантом - отправлена на доработку и рецензирование, его успешно завершила. Все замечания учтены, статья дополнена и исправлена. iНикитинЪ? 16:33, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. Требованиям к КХС соответствует. Исправления по моим замечаниям сделаны. С уважением, --Borealis55 19:05, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Значимость произведения[править код]

(?) Вопрос:

  1. А в чём вообще значимость этого шедевра мировой литературы для русскоязычного читателя? Не нашёл в статье ни одного АИ с оценками наших литературных критиков.
  • Вулф - один из основоположников направления Новая журналистика - в частности "конфетнораскрашенная" является, если позволите, "законодателем моды" в литературном смысле(для жанра НЖ). Если откроете статью о НЖ, то в ней вы можете найти русских представителей направления (их имена, а возможно и работы, должны быть вам известны). Это ли не значимость произведения для русскоязычного читателя? Впрочем, если честно, я не очень понимаю сути вашего вопроса - какое это имеет отношение к статье, собственно? iНикитин 91.215.123.57 18:44, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
        • всё равно не понятна притензия. нет такого значимость для отеч. читателя, предмет или значим или нет согласно правилам и всё.--GrV 19:37, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
  1. Для тех же русскоязычных, кто ещё и письменным английским без акцента :) владеет, и кому режет глаза Kandy — безусловно нужно авторитетное объяснение (опять-таки не ОРИСС) причин и смысла издевательства со стороны автора над знакомым с детства словом Candy. Замечу, что кроме как «город в Шри-Ланке» Гугл другого на отдельно взятое это слово в первых двух сотнях страниц не выдаёт. => произведение потеряло значимость и в мире? Cherurbino 17:51, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Если вы внимательно прочитали статью, то могли заметить неоднократное упоминание новояза как литературной особенности и одного из приемов, которыми пользовался Вулф в работе над книгой. Он, как видный журналист и писатель(пруфлинки можете посмотреть в англоязычной статье) - и в частности основоположник НЖ, уже сам по себе является авторитетным объяснений использования такого рода написания.iНикитин91.215.123.57 18:44, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
    • согласно ВП:ЗН "Значимость не утрачивается со временем" --GrV 18:25, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
      — я не возражал насчёт значимости в Америке n десятков лет назад. Но я же не выставляю на удаление :)!!! Мы обсуждаем будущую хорошую статью, и я констатирую, что не увидел доказательств значимости конкретного произведения со ссылками на отечественных критиков. Пусть даже скандальных:), но авторитетных Cherurbino 19:33, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
      • читал внимательно, но для среднего посетителя хорошей (ведь так?) странички связь между «новояз» и Kandy неочевидна. Подавляющее большинство проецирует «новояз» на Оруэлла. ИМХО здесь нужно прозрачное (transparent) разъяснение, а не расчёт на «проницательного читателя». Cherurbino 19:27, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
      • А какое именно Отечество вы имеете в виду? Вернее, чьё? --lite 08:47, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
        • Re: А какое именно Отечество вы имеете в виду — That’s a good question :))). Браво! Ответ: «отечественная» сиречь советская до 1991 и всё, что в РФ и её лимитрофах после того. То есть для советского и постсоветского читателя, владеющего русским. Cherurbino 09:00, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
          • Вам нужно перечитать основные правила Википедии, основные принципы. Вы, вероятно, забыли, что мы здесь пишем международную энциклопедию на русском языке (а не энциклопедию о СССР, России или чьём-то ещё Отечестве. Если что, также не забудьте о том, что Россия - далеко не единственное государство, где русский язык является государственным. --lite 05:57, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Я не приветствую, когда голосуют по предмету, в котором не разбираются досконально. Хотел бы проголосовать — места наверху полно :). И не тратил бы время на слова. Я лишь прокомментировал, что желательно было бы улучшить, имея в виду среднего посетителя Википедии. Если номинация на ХС — лишь конкурс верстальщиков, переводчиков и библиографов, а объяснение неординарного содержания второстепенно — I’m sorry for misunderstanding :-\. Cherurbino 21:17, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]


  • Из предложения "...как будто её покрыли коркой чипсов в форме лепестков, изготовленных из какого-то полудрагоценного окостеневшего апельсина..." следует, что надо было перевести "апельсинолепестковая", а не "апельсиннолепестковая", так как лепестки не могут быть апелсинными (как сок), а могут быть апельсиновыми. Но это претензия к переводчику, а не к автору статьи. И вообще я думаю, что такие название нельзя перевести. Þor 18:39, 15 августа 2010 (UTC)[ответить]
:) Но как-то же до глубокого сознания русскоговорящего читателя нужно доводить хитросплетения американского новояза ... вот и стараются, как могут - и на том им спасибо iНикитинЪ? 06:05, 16 августа 2010 (UTC)[ответить]

Ссылки на АИ[править код]

Возможно, я неправ, но ссылки типа «Вулф, Том#Документальная проза», «Новая журналистика#История» ведут на статьи в самой Википедии, которая не является АИ для других статей. Наверное, следует заменить ссылки такого вида на обычные прямые ссылки на источник. С уважением, --Borealis55 18:51, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Хм. Никогда об этом не задумывался. Поизучаю завтра вопрос или дождемся коммента более подкованых в вопросе юзеров. Пока могу сказать, что ссылки подобного вида моей статье Весёлые проказники получить статус "Хорошей" не помешали. iНикитин

91.215.123.57 19:08, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

угу, только Википедия априори считается не авторитетным источником. Вас не смущает, что больше нигде ссылки на Википедию в качестве источника не стоят? Ссылки настоятельно рекомендуется убрать из обеих статей, а Виктория получит устное замечание. --Алый Король 13:43, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Ссылки на ВП из статьи убрал, заменив на внешние АИ. Правда, так и не понял два момента: при чем здесь Виктория и где-таки указано, что нельзя ссылаться на ВП в кач-ве источника?iНикитинЪ? 18:12, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Взгляните сюда. С уважением, --Borealis55 09:48, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]

Вопрос снят. Благодарю за разъяснение. iНикитинЪ? 12:34, 12 августа 2010 (UTC) [ответить]

Викификация[править код]

Нужно уточнить, который Бранкузи, и, очевидно, викифицировать. С уважением, --Borealis55 19:05, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Уточнил Барриса и Бранкузи. Если с первым все ясно, то второго найти было сложней. К вопросу о пруфлинке по Бранкузи(что это именно ЭТОТ бранкузи) - то вот он iНикитин 91.215.123.57 19:21, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
Судя по этой ссылке, это Бранкузи, Константин, но тогда почему он в статье назван дизайнером? Впервые об этом слышу. С уважением, --Borealis55 20:03, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
Да, этот Бранкузи. Его упомянул Вулф. Выдержка из статьи: "Never content to make a fine distinction when a gross one will do, he spouts ahistorical nonsense such as, "As a matter of fact, [sculptor Constantin] Brancusi and [car customizer George] Barris both developed out of a design concept that we can call Streamlined Modern or Thirties Curvilinear..."" В рецензируемой работе переправил "дизайнера" на "скульптора".iНикитинЪ? 20:53, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]
И правильно. Вопрос снимаю. С уважением, --Borealis55 21:02, 10 августа 2010 (UTC) [ответить]

Ссылки на книги и статьи[править код]

Ссылки на книги и статьи, безусловно, должны быть оформлены по шаблонам {{Книга}} и {{Статья}}. С уважением, --Borealis55 19:57, 10 августа 2010 (UTC)[ответить]

Почему? В правилах избрания ХС другие требования. --lite 08:48, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Не понял. Какие? С уважением, --Borealis55 10:48, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Согласно Требованиям к ХС, п.15, цитирую: "Оформление библиографии и ссылок должно быть унифицировано (согласно ГОСТам или с помощью соответствующих шаблонов)."
В соответствии с :
- все ссылки в статье на интернет-сайты оформлены при помощи шаблона Шаблон:Cite web
- все ссылки на книги оформлены по образцу Википедия:Шаблоны/Источники/книги

Опять же повторюсь, аналогичное оформление ссылок на книги и сайты в статье Весёлые проказники не помешало последней получить статус хорошей. От того и отталкиваюсь. iНикитинЪ? 09:44, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Я не имел в виду {{Cite web}}, с этим всё хорошо. А вот утверждение, что «все ссылки на книги оформлены по образцу Википедия:Шаблоны/Источники/книги», преждевременно. Я сейчас оформил одну из них по шаблону {{Книги}}. Взгляните. С уважением, --Borealis55 10:48, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Ссылки на оставшиеся книги переделал по шаблону. iНикитинЪ? 06:09, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Нет. Посмотрите внимательно, например, раздел Полные издания. С уважением, --Borealis55 09:34, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Ох, об этих-то и забыл. Исправил. Благодарю за помощь. iНикитинЪ? 12:34, 12 августа 2010 (UTC) [ответить]

Особенности перевода[править код]

  • А почему апельсиннолепестковая? Ведь на английском tangerine - это мандарин. Если так было в русском переводе, то, возможно, стоит сделать примечание об этом. --lite 08:50, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
В сносках есть примечание о переводе с указанием автора iНикитинЪ? 09:22, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]
Простите, но дважды просмотрев все сноски, не увидел ни одной, дающей ответ, почему статья названа именно так. Полагаю, правильно было бы, если бы сноска шла сразу из введения, после заголовка, и давала связное объяснение этому факту. --lite 06:00, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Объяснить, почему переводчик книги из мандарина сделал апельсин - увы, не могу. Никакой информации об этом я не нашел. В разделе статьи "Этимология названия" сделал упоминание о мандарине. Думаю, что любого придирчивого читателя с догматическими про-британскими взглядами на современный американский язык это устроит . iНикитинЪ? 13:01, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Так напишите же, что это сделал переводчик русского издания (укажите какого)! Ну прямо уговаривать вас надо. А то сейчас создается впечатление, что из мандарина сделал апельсин именно автор статьи. --lite 05:59, 13 августа 2010 (UTC)[ответить]
Вставил максимально возможно развернутое упоминание об этом. Цитирую:

В единственном издании на русском языке, в рамках серии «Амфора 2007» от Санкт-Петербургского издательства Амфора, переводчиком книги М. К. Кондратьевым включенное в название слово Tangerine [ˌtænʤ(ə)'riːn], согласно «Англо-русскому словарю общей лексики Lingvo Universal» означающее «мандарин» или «оранжевый цвет», передано как «апельсин». Достоверных данных о причинах этой лексической особенности перевода нет.

Это достаточно исчерпывающее объяснение?:) iНикитинЪ? 12:40, 13 августа 2010 (UTC)[ответить]
Супер. --lite 08:31, 16 августа 2010 (UTC)[ответить]
Отлично. iНикитинЪ? 08:37, 16 августа 2010 (UTC) [ответить]
    • Я бы тоже согласился с Вами — но увы: моя просьба дать авторитетное пояснение насчёт Kandy была отвергнута. Не входит в планы авторов удовлетворять вопросы, закономерно возникающие за пределами круга фанатов НЖ и «ново-новояза», которые понимают изуродованный английский (даже сквозь кривые переводы) с лёту :(. Cherurbino 08:55, 11 августа 2010 (UTC)[ответить]

Ссылки на дизамбиги[править код]

Конечно, это не критично, но я бы исправил. Их не так уж и много, но впечатление портят. С уважением, --Borealis55 12:57, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]

Уточните, пожалуйста, о каких дизамбингах речь. iНикитинЪ? 13:07, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Если перечислять, будет большой список, да в таком случае проще самому исправить. Но я, к сожалению, сейчас этого сделать не могу. Могу лишь посоветовать Вам в меню Настройки Вашей личной страницы изменить Настройки → Гаджеты → Статьи: поставить галочки на Выделить другим цветом ссылки на перенаправления и Выделить ссылки на неоднозначности ярко-красным цветом и словом «уточнить». Тогда Вы будете видеть дизамбиги и неоднозначности и сможете их исправить. С уважением, --Borealis55 14:46, 12 августа 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо за совет. Дизамбиги почистил iНикитинЪ? 15:29, 12 августа 2010 (UTC) [ответить]

Комментарии Алого Короля[править код]

Прежде чем администратор или участник проекта подведёт итог прошу ответить на следующие вопросы:

  • Примечание 4: какую авторитетность представляет студенческая работа некой Diana S. Thovmasian, которая окончила обучение в 2004 году?
Заменил. Добавил аж 2 для сомневающихся. iНикитинЪ? 18:05, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • что такое Smith, William James. «The Kandy-Kolored Tangerine-Flake Streamline Baby», Commonweal, Сентябрь 17, 1965, стр. 670—672. In Shomette & 1992 9—10.? что можно понять из этой сноски?
Удалил. Один АИ на утверждение там есть. iНикитинЪ? 18:05, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • Конфетнораскрашенная апельсиннолепестковая обтекаемая малютка везде без кавычек, это никого не смущает кроме меня?
Если честно, то не смущает. Кавычки везде добавил. iНикитинЪ? 18:05, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
  • я не вижу сносок на источники информации в отзывах критики, там где речь идёт о The Denver Post и The Boston Globe.
Добавлено iНикитинЪ? 18:05, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]
В ходе рецензирования была выдвинута противоположная идея. Есть ли в комьюнити консенсус по вопросу?iНикитинЪ? 18:05, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии Bff[править код]

  • Достоверных данных о причинах этой лексической особенности перевода нет. Думаю, что эту фразу нельзя назвать не только энциклопедичной, но даже и достоверной. Понятно, что достоверные данные «о причинах этой лексической особенности перевода» у переводчика имелись. Из статьи эту фразу надо удалить. --Bff 12:34, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]
Замечания, поступившие после закрытия обсуждения, перенесены на страницу обсуждения статьи.

Итог[править код]

Статье присвоен статус «хорошей». Однако прошу учесть комментарий Bff, поступивший только что. --Dmitry Rozhkov 12:37, 31 августа 2010 (UTC)[ответить]