Википедия:К переименованию/11 сентября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно Ленте.ру (единственному источнику в статье). Сначала хотел без обсуждения, но в истории правок увидел, что участнику Valdis72 что-то не понравилось. Max kru 20:30, 11 сентября 2013 (UTC)

  • Тот случай, когда наиболее корректное по практической транскрипции написание подтверждается русскоязычным источником. Если не будет показано явное преимущество в русскоязычных авторитетных источниках текущего написания — то переименуем, bezik 05:12, 12 сентября 2013 (UTC)

Итог

Переименовано. В русскоязычных СМИ тоже преобладает Уотсон. --М. Ю. (yms) 20:53, 18 сентября 2013 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 18 сентября 2013 в 20:52 (UTC) в «Уотсон, Джессика» участником Yms. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 23:36, 18 сентября 2013 (UTC).

Сегодня было переименовано без обсуждения из второго в первого, но такой вопрос нужно обязательно обсудить. Сама фамилия, скорее всего, голландского происхождения, и в истоках транскрибировалась бы как «Мог». У американцев звучит, по-видимому, ближе к тому, как указано в фонетической транскрипции в самой нашей статье. Но самое главное, что не нахожу вариантов «Моуг» и «Мог» в русскоязычных авторитетных источниках, а вот вариант «Муг» — вроде как распространён ([1], [2]). Так что если за вариант «Моуг» не найдётся источников — то нужно переименовать обратно, bezik 19:05, 11 сентября 2013 (UTC)

Это распространенная ошибка. По правилам английского языка несомненно будет «Муг», но эта фамилия — исключение. Источник английской Википедии (чем не авторитетный источник) дает корректное произношение фамилии — /ˈmoʊɡ/. Motoshi 20:23, 11 сентября 2013 (UTC)

  • Во-первых, в английской Википедии источника на произношение не приводится, а сама по себе она такой же самиздатный плод труда волонтёров, как и русская. Во-вторых, у нас есть правило именования статей, согласно которому необходимо выбрать: а) название, наиболее узнаваемое русскоязычными читателями и б) подтверждаемое авторитетными источниками. Эти пункты выполнены для варианта «Муг», и не выполнены для вариантов «Моуг» (по произношению) и «Мог» (по нидерландской практической транскрипции), bezik 05:03, 12 сентября 2013 (UTC)
  • Распространенный, но заведомо ошибочный вариант — тот еще выбор. Убедиться в достоверности «самиздатного плода труда волонтёров» несложно — берем видео и слушаем: [3][4][5]. То есть английские фонемы в статье представлены верно. То, что фамилия голландского происхождения, должно играть роль лишь при её прочтении (то есть превращении букв в английские фонемы), но не при передаче этих фонем на русский, поскольку Моуг родился и жил в США. Руководствоваться надо таблицей перевода английских фонем в русские буквы, где [ou] передается либо как о, либо как оу. Передачу как «оу» рекомендует Ермолович. Так что «теоретические» основы для передачи Моуг есть. А что касается распространенности, то, хоть ошибочный «Муг» в сети и преобладает, но это не мешает таким изданиям, как Компьютерра, zvuki.ru, newsrbk.ru писать «Моуг». Впрочем, если все-таки преобладание ошибочного варианта считать критичным, то замечание вроде «правильнее — Моуг» в статье все равно останется, так что трагедии не будет. --М. Ю. (yms) 15:56, 12 сентября 2013 (UTC)
Наличие в приличных источниках варианта к «фонемной транскрипции» (вкупе с возможностью снабдить её теоретической базой) сильно меняет дело — это неплохой повод оставить «Моуга» (по принципу «правильное, подтверждаемое авторитетными источниками»). Если, конечно, не будет показано подавляющее превалирование в качественных источниках именно «Муга», в этом случае, мы не сможем не учесть принцип узнаваемости, bezik 15:59, 13 сентября 2013 (UTC)
Отдельно поясню, почему я подчеркиваю ошибочность передачи «Муг». Тут нельзя приводить в пример ни Эйнштейна, ни Шекспира, ни Флоренцию. Все эти передачи иностранных имён являются продуктом неких условностей и правил, отличных от сегодняшних. А вариант «Муг» — именно плод ошибки, незнания. Как какой-нибудь «Макджилл» или «Джилберт». Кстати, информация к размышлению: google:Джеймс Макгилл Бьюкенен < google:Джеймс Макджилл Бьюкенен. Будем исправлять ради «узнаваемости»? --М. Ю. (yms) 15:56, 12 сентября 2013 (UTC)
Если уж по гамбургскому счёту, то и «Моуг» ошибочное произношение, лишь разошедшееся в англоязычной среде по их «фонемным традициям». Но в общем согласен, что правильнее ориентироваться на произношение в стране происхождения (а не то появятся у нас «Дзаппа» вместо Заппы, «Штиглиц» вместо Стиглица и т. д.), и раз уж есть источники на «Моуг» и в стране происхождения говорят так — то склоняюсь к тому, чтобы сохранить переименование, bezik 15:59, 13 сентября 2013 (UTC)

Итог

По результатам обсуждения переименование в «Моуг» сохранено как более фонетически верное и подтверждаемое авторитетными источниками, bezik 20:14, 28 сентября 2013 (UTC)

Новое название выглядит куда логичней, не правда ли? --Mobipak 13:16, 11 сентября 2013 (UTC)

  • Логичней как раз текущее. Есть наиболее простой вариант названия, есть уточнение в скобках, отделяющий этот движок от других Unity, всё согласно ВП:ИС. Другое дело, если предмет статьи фигурирует в источниках (прежде всего, именно русскоязычных) только в связке «Unity Engine» — тогда да, можно будет и переименовать. Хотя сам производитель в такой связке свой продукт не называет ([6]), bezik 05:09, 12 сентября 2013 (UTC)
    • Такой перевод с английского языка: Unity Engine → Движок Unity. Кстати, с появлением Unity 4 он перестал так назваться. --Mobipak 06:33, 12 сентября 2013 (UTC)
  • (−) Против. Однозначно против. Участник bezik всё абсолютно правильно написал.--Sk@zi 15:32, 13 сентября 2013 (UTC)
  • Да, всё же не надо. Расслоение версий затрудняет нормальное именование статьи.

Итог

Как убедительно следует из ссылки, приведённой bezik, «Engine» не является неотъемлемой частью движка. Русскоязычные СМИ в большинстве случает движок также называют просто Unity, даже вот такая форма запроса даёт варианты как с названием из двух слов, так и из одного. таким образом, очевидно, что основное название движка — просто Unity. так что нынешнее название полностью соотвествут правилам именования статей. Не переименовано GAndy 20:40, 10 октября 2013 (UTC)

В обеих статьях я не вижу источников, где под "германцами" подразумевались современные носители германских языков. Я также не думаю, что среднестатистический современник, услышав слово "германцы", представляет жителей северо-запада Европы, а не древний народ или жителей Германии. --195.90.186.254 12:07, 11 сентября 2013 (UTC) 195.90.186.254 12:07, 11 сентября 2013 (UTC)

  • Я считаю, что следует объединить обе статьи. Разделение искусственное, что показывает отсутствие интервики и отсутствие аналогичной статьи о древних славян. --Obersachse 20:31, 11 сентября 2013 (UTC)
    • Вообще-то нынешней статье в Рувики "Германцы" соответствует en:Germanic peoples - выйдите на эту статью и там интервик достаточно (хотя не уверен, все ли они правильно стоят); на соответствующей странице в Викидата сейчас ошибочно стоит (из Рувики) статья Древние германцы. Я попробовал заменить на Германцы - что-то не получается, система пишет "Ссылка на сайт Германцы уже используется элементом Q4137295". Ладно, некогда разбираться, в чем дело, да и можно подождать конца обсуждения, а уже потом привести всё в порядок. Насчет объединения - я скорее против; слишком большая статья выйдет. Предлагаю оставить всё как есть, или в крайнем случае переименовать "Германцы" в "Германские народы", а статью "Древние германцы" не переименовывать и не объединять с другой статьей. LxAndrew 23:49, 11 сентября 2013 (UTC)
  • Статья Древние германцы именно о древних германцах, статья германцы должна быть более высокого уровня, куда Древние германцы могут войти как раздел.--Vissarion 08:36, 12 сентября 2013 (UTC)
    • Считаю объединение абсолютно нецелесообразным. Древние германцы - это отдельная большая тема (вспомнить школьные учебники по истории средних веков). К тому же, если открыть статью Древние германцы, видно, что она даже включает в себя отдельные статьи более низкого уровня, например История древних германцев. Нет, объединение совершенно невозможно - будет просто нечитабельно. LxAndrew 10:44, 12 сентября 2013 (UTC)
  • (+) За ГерманцыГерманоязычные народы: статья в основном именно о языковой общности, но необходимо тщательнее отследить употребление в ней слова «германцы». Иначе упоминание Идиша вызывает, мягко говоря, недоумение. --Конвлас 11:39, 13 сентября 2013 (UTC)
  • (−) Против Древние германцыГерманцы: термин «древние германцы» точнее передаёт смысл статьи. --Конвлас 11:39, 13 сентября 2013 (UTC)
  • Солидарен с аргументами анонимного участника. → Переименовать. Нормальный носитель русского языка не станет называть "германцем" современного англичанина или голландца. С точки зрения частотности употребления (которое согласно правилам служит основным критерием) германцами принято называть именно жителей Древней Германии. Текущая схема именования только сбивает читателей с толку. --Ghirla -трёп- 22:18, 13 сентября 2013 (UTC)
    • I. Германец — представитель одного из германских народов, почему бы не называть? Ведь говорят «славянин» о хорватах, болгарах, македонцах и т. п. Толковый словарь Ушакова даёт такое определение: Германцы — … 2. Общее название, под которым объединяют ряд европейских народов, близких по языку: немцев, англичан и скандинавов (научн.) Легко видеть, что речь здесь идёт именно о современных германских народах, так же, как и в Википедии, в статье Германцы.
      II. Если же переименовать Древние германцы в просто германцев, это будет некорректное название. Уточнение здесь обязательно. «Германцами» древних германцев называли в основном их современники — римляне, а через них мы, читая древнеримскую литературу и обширную литературу о Древнем Риме, привыкли к этому названию. То есть, когда говорят «германцы» — подразумеваются древние германцы. Хотя в дореволюционной России германцами называли просто современных немцев, подданных Германской империи. В БСЭ, а также в Советской исторической энциклопедии, аналогичная статья называется «Германцы древние».
      P.S. Можно переименовать «Германцы» в «Германские народы», я бы не возражал. Хотя есть же, например, статья Славяне, а не «Славянские народы». LxAndrew 04:54, 14 сентября 2013 (UTC)
      • Мы не в дореволюционной России, ориентироваться на нормы тогдашнего словоупотребления было бы странно. Утверждения о том, что англичанина в современном узусе принято именовать германцем точно так же, как украинца - славянином, не соответствуют действительности. Согласно ВП:ИС при именовании статей Википедия руководствуется именно употребительностью и узнаваемостью того или иного варианта, а не мёртвой буквой сталинских словарей. "Германцами называли древних германцев в основном их современники римляне" - вообще без комментариев, сомневаюсь чтобы носители античной латыни ейкали своих соседей по-русски :) --Ghirla -трёп- 05:38, 14 сентября 2013 (UTC)
        • А что вы имеете в виду под употребительностью и узнаваемостью? Создаётся впечатление, что некоторые здесь зачастую слишком грешат тем, что свои собственные неправильные представления притягивают за уши таким образом: мол, это употребительно и узнаваемо. Сперва докажите эту самую употребительность и узнаваемость. Что такое ейкали - не понял. Просьба писать по-русски :-) LxAndrew P.S. Сталинские словари, ага. Просто супераргумент. Против лома нет приёма! 23:27, 14 сентября 2013 (UTC)
  • В толковом словаре Ушакова главным значением "германцев" являются жители Германии. В БСЭ и СИЭ статьи называются именно и только "Германцы", после чего (уже не жирным шрифтом) уточняется "древние" (очевидно, чтобы не спутать с современными немцами), а затем слово "древние" не упоминается в этих статьях (не крошечных) ни разу, только "Германцы". Нигде в первую очередь под "германцами" не понимаются англичане-фламандцы, следовательно и в википедии статья об этих современных народах не может так называться. Соглашусь, что "германцы" возможно очень часто понимаются как жители современной Германии, поэтому предлагаю сделать на их месте дизамбиг с как минимум тремя значениями. В то же время предложенный вариант переименования текущих "германцев" в "германские народы" не поддерживаю, так как под этим словосочетанием скорее скрывается совокупность племен саксы-готы-..., чем нынешние германоязычные народы. --195.90.186.254 08:42, 16 сентября 2013 (UTC)
    • Ну очевидно же, что слово «древние» там относится именно к заглавию, а не к тексту статьи (так называемое реверсивное заглавие). В Википедии — тем более, у нас не бумажная энциклопедия, название статьи в данном случае можно и нужно развернуть, пусть оно состоит из двух слов, а не из одного, абсолютно ничего страшного в этом нет. Такое уточнение в данном случае — никак не лишнее — хотя бы во избежание путаницы; повторяю это ещё раз, а больше повторять не буду, так как пустой трёп мне не нужен. Таким образом, статью Древние германцы переименовывать не нужно. Загляните в любой учебник по истории средних веков — там соответствующие разделы называются именно «Древние германцы». LxAndrew 01:27, 17 сентября 2013 (UTC)
  • В общем получается, что имеется как минимум три сущности: 1. германцы (племена), описываемые Тацитом и пр. историками; 2. носители языков германской ветви индо-европейской семьи языков; 3. современные жители Германии.
    1. Статья Древние германцы посвящена первой сущности, название вполне соответствует содержанию; если и переименовывать, то в Германцы (племена) или что-либо подобное неудобное и ненужное.
    2. Статья Германцы говорит именно о второй сущности (цитата: „одна из крупнейших в мире этноязыковых общностей. Характеризуется прежде всего употреблением как родного одного из германских языков“); поэтому для согласования названия и содержания представляется логичным переименовать её в Германоязычные народы: точно и недвусмысленно. Если ориентироваться на англовику, то этому примерно соответствует, на мой взгляд, en:Germanic-speaking Europe.
    3. Современные жители Германии сейчас обычно называются немцы; применять к ним термин „германцы“ в живой речи вышло из моды, пожалуй, где-то после первой мировой. По-моему, неактуально.
    и 4. Проводить аналогии между "германцами" и "славянами" кажется не совсем уместным: если бы сейчас существовала некая страна "Славяния", жители которой назывались бы славянами, то разделять их от древних славян (с одной стороны) и славяноязычных народов прочих стран (с другой стороны) пришлось бы точно так же, как и в нашем случае. Впрочем, ввиду напористости участников проекта «Панславизм» эта ситуация, похоже, не за горами ;). --Конвлас 12:09, 16 сентября 2013 (UTC)
    • Что касается статьи Германцы, то её, видимо, всё-таки придётся переименовать. Во что? Либо в «Германские народы», либо в «Германоязычные народы». Лично я — за первый вариант, но и второй, скрепя сердце, приму, если переименуют в него. По крайней мере, это заглавие, соглашусь с этим, как бы стремится к максимальной точности — во избежание всяких разночтений и инсинуаций. А когда статья Германцы будет переименована, страница Германцы станет перенаправлением. И вот тогда надо будет её превратить в нормальный дизамбиг с аккуратным перечислением всех возможных значений слова «Германцы». Таким образом, моё окончательное мнение: (−) Против Древние германцыГерманцы и (+) За ГерманцыГерманоязычные народы (хотя с оговоркой: с бо́льшим энтузиазмом воспринял бы вариант «Германские народы»). LxAndrew 02:13, 17 сентября 2013 (UTC)

Итог