Википедия:К переименованию/29 октября 2011
Сейчас это в первую очередь учреждение культуры, если быть совсем точным — ОГУК «Концертный зал органной и камерной музыки». Во-вторую очередь — памятник архитектуры, наиболее известный под названием Александровский костёл (именно так он называется на сайте культурного наследия РФ), и уже в третью очередь — католический приход, действующий в настоящее время по другому адресу. Думаю, из всех ипостасей данного здания важней других архитектурная. 89.254.206.197 20:06, 29 октября 2011 (UTC)
- Оставить. Во-первых, Слава Богу, "учреждением культуры" храму осталось быть недолго, уже идёт процесс передачи законному владельцу[1], а во-вторых никаких "куздёлов" не территории России нет. Надеюсь, после того, как церковь станет церковью, а не "учреждением культуры" даже дебильные вяткинские журналоиды перестанут именовать церковь "куздёлом". --Andres 20:15, 29 октября 2011 (UTC)
- Давайте только обойдёмся без оскорблений в адрес вятских журналистов. Название "Александровский костёл" закрепилось за этим зданием давно, ещё со времён его постройки, а сейчас и на официальном уровне - именно под таким названием это здание было взято под государственную охрану в качестве памятника архитектуры Кировской области. Название "Храм Пресвятого Сердца Иисуса" мне в краеведческих источниках не встречалось, у вас есть АИ на утверждение, что это название не появилось вместе с приходом в 90-е? Я вот так смотрю, даже на самом сайте прихода здание называется Александровским костёлом[2]. 89.254.206.197 20:27, 29 октября 2011 (UTC)
- Вяткинский журналист обиделся на своё объективное описание. Ещё раз повторяю, никаких "куздёлов" на территории России нет и быть не может. Настоятелю я напишу, чтобы убрал с сайта глупость --Andres 20:34, 29 октября 2011 (UTC)
- Не знаю, с чего вы взяли, что польский католический храм не может именоваться костёлом. 89.254.206.197 20:44, 29 октября 2011 (UTC)
- А с чего Вы взяли что он "польский", из-за национальности настоятеля? Большинство прихожан там сейчас русские. Что касается истории, то ядром инициативного комитета по постройке действительно были поляки, но там были и литовцы и украинцы и белорусы и немцы и много кого еще. А настоятель - это вещь преходящая, завтра возьмут и аргентинца назначат. --Andres 20:52, 29 октября 2011 (UTC)
- Роль поляков в создании этого храма - исторический факт, закреплённый опять же в названии. Настоятель прихода, пока что отдельно существующего от храма, для меня значения не имеет. 89.254.206.197 21:12, 29 октября 2011 (UTC)
- А с чего Вы взяли что он "польский", из-за национальности настоятеля? Большинство прихожан там сейчас русские. Что касается истории, то ядром инициативного комитета по постройке действительно были поляки, но там были и литовцы и украинцы и белорусы и немцы и много кого еще. А настоятель - это вещь преходящая, завтра возьмут и аргентинца назначат. --Andres 20:52, 29 октября 2011 (UTC)
- Не знаю, с чего вы взяли, что польский католический храм не может именоваться костёлом. 89.254.206.197 20:44, 29 октября 2011 (UTC)
- Вяткинский журналист обиделся на своё объективное описание. Ещё раз повторяю, никаких "куздёлов" на территории России нет и быть не может. Настоятелю я напишу, чтобы убрал с сайта глупость --Andres 20:34, 29 октября 2011 (UTC)
- Давайте только обойдёмся без оскорблений в адрес вятских журналистов. Название "Александровский костёл" закрепилось за этим зданием давно, ещё со времён его постройки, а сейчас и на официальном уровне - именно под таким названием это здание было взято под государственную охрану в качестве памятника архитектуры Кировской области. Название "Храм Пресвятого Сердца Иисуса" мне в краеведческих источниках не встречалось, у вас есть АИ на утверждение, что это название не появилось вместе с приходом в 90-е? Я вот так смотрю, даже на самом сайте прихода здание называется Александровским костёлом[2]. 89.254.206.197 20:27, 29 октября 2011 (UTC)
- ИМХО, переименовать в Александровский костёл (Киров), при всём уважении к мнению участника Andres, известного своим авторитетным вкладом на католическую тематику. Cм., Александровский костёл безуслово, пока более известное название этого здания и храма, а с Храм Пресвятого Сердца Иисуса (Киров) пока достаточно перенаправления, пока новое название не укоренится в сознании людей..., см. ВП:ИС ...названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым, а так у нас есть ещё и Александровский костёл (Киев) и т.д., поэтому создал страницу разрешения неоднозначностей Александровский костёл, если участника с IP:89.254.206.197 устроит созданное мною перенаправление, то м.б. и не стоит переименовывать ?--User№101 20:46, 29 октября 2011 (UTC)
- Переименовать стоит уже потому, что это настоящее название взято с потолка. Существует приход Пресвятого Сердца Иисуса, а храм - нет, даже в самом приходе его так не называют. И когда основывали - тоже не называли, источников тому нет. ЭЗВ пишет про основание "Католического храма во имя Александра III", а затем уже о закрытии "Александровского костёла". 89.254.206.197 21:08, 29 октября 2011 (UTC)
Итог
Приоритет отдаётся наиболее узнаваемому названию, если оно зафиксировано авторитетными источниками. Это касается и храмов (Храм Василия Блаженного, к примеру). Переименовано в Александровский костёл (Киров).--Обывало 03:41, 6 ноября 2011 (UTC)
Геостабы
Предлагаю переименовать все геостабы регионов России в нормальный вид. Основные претензии к текущим названиям:
- Не на русском языке
- Не зная конкретного написания названия шаблона невозможно напрямую использовать его в статьях
Примеры существующих непонятных названий:
- {{Krasnoyar-kr-geo-stub}} но {{Bryansk-obl-geo-stub}} и {{Belg-obl-geo-stub}}
- {{Evr-ao-geo-stub}} но {{Yamal-Nenets-geo-stub}} и {{Chukot-geo-stub}}
- {{NovgObl-geo-stub}}
Предлагаю переименовать все таким образом:
- {{NovgObl-geo-stub}} → {{Новгородская область, геостаб}}. Advisor, 14:54, 29 октября 2011 (UTC)
- А почему геостаб, а не гео-заготовка (см. ВП:Заготовка статьи, пример {{Заготовка раздела}}), а стаб - это на каком языке и что означает?--User№101 15:20, 29 октября 2011 (UTC)
- Буков вдвое меньше, уверен что редакторы Вики знают «на каком языке и что означает». Advisor, 16:47, 29 октября 2011 (UTC)
- {{NovgObl-geo-stub}} „буков“ меньше, чем {{Новгородская область, геостаб}}, т.е. аргумент весьма странный, так „зашто переименовывать“? --User№101 18:53, 29 октября 2011 (UTC)
- Разница между записью «NovgObl-geo-stub» и «Новгородская область, геостаб» очевидна: откуда участник должен знать что шаблон называется именно «NovgObl-geo-stub», а не «Novg-obl-geo-stub» или «Novgorod-obl-geo-stub»? А с кирилицей всё понятно: русское название субъекта и слово «геостаб». Advisor, 19:21, 29 октября 2011 (UTC)
- - про очевидное и невероятное: а хто такой «геостаб» - кто нибудь знает кроме Вас, просьба привести ссылку на какой-нибудь словарь русского языка, если уж именовать на русском языке в ру-вики -то я за, а если на ру-вики-диалекте падонкоффского то я Против. --User№101 19:49, 29 октября 2011 (UTC)
- Разница между записью «NovgObl-geo-stub» и «Новгородская область, геостаб» очевидна: откуда участник должен знать что шаблон называется именно «NovgObl-geo-stub», а не «Novg-obl-geo-stub» или «Novgorod-obl-geo-stub»? А с кирилицей всё понятно: русское название субъекта и слово «геостаб». Advisor, 19:21, 29 октября 2011 (UTC)
- {{NovgObl-geo-stub}} „буков“ меньше, чем {{Новгородская область, геостаб}}, т.е. аргумент весьма странный, так „зашто переименовывать“? --User№101 18:53, 29 октября 2011 (UTC)
- Буков вдвое меньше, уверен что редакторы Вики знают «на каком языке и что означает». Advisor, 16:47, 29 октября 2011 (UTC)
- А почему геостаб, а не гео-заготовка (см. ВП:Заготовка статьи, пример {{Заготовка раздела}}), а стаб - это на каком языке и что означает?--User№101 15:20, 29 октября 2011 (UTC)
- Против переименования. 1. все подобные шаблоны о странах на английском нет причин выделять именно эти. 2. перенаправления никто не отменял 3. это уже обсуждалось и было решено оставить как есть 4. подобные шаблоны ИМХО скоро вообще должны будут исключены, по крайней мере тенденция идет к тому. 5. переключение раскладки при наборе шаблона и лишний вес кода. 6. есть/реализованный по тому обсуждению шаблон {{болванка|гео|Новгородская область}}--Insider 51 15:50, 29 октября 2011 (UTC)
- 1. Вот именно что на английском (даже не на английском, а просто на оборванном транслите), должно быть на русском. 2. перенаправления никто не отменял 3. два года тому 4. слышу про это уже 3 год 5. лишний вес кода? Смешно, — лучше удобство использования чем уменьшение на 10 байт. 6. а для {{болванка|гео|Новгородская область}} раскладку переключать 6 раз. Advisor, 16:44, 29 октября 2011 (UTC)
- "а для {{болванка|гео|Новгородская область}} раскладку переключать 6 раз." - вполне достаточно двух: 1) рус->анг, набрать {{||}}; 2) анг->рус, набрать текст. --Michgrig (talk to me) 06:12, 31 октября 2011 (UTC)
- Такую сводимость к 2-м показать можно на любом тексте, а вот при русском названии при любом наборе будет 1/2 переключения. Advisor, 17:58, 31 октября 2011 (UTC)
- "а для {{болванка|гео|Новгородская область}} раскладку переключать 6 раз." - вполне достаточно двух: 1) рус->анг, набрать {{||}}; 2) анг->рус, набрать текст. --Michgrig (talk to me) 06:12, 31 октября 2011 (UTC)
- 1. Вот именно что на английском (даже не на английском, а просто на оборванном транслите), должно быть на русском. 2. перенаправления никто не отменял 3. два года тому 4. слышу про это уже 3 год 5. лишний вес кода? Смешно, — лучше удобство использования чем уменьшение на 10 байт. 6. а для {{болванка|гео|Новгородская область}} раскладку переключать 6 раз. Advisor, 16:44, 29 октября 2011 (UTC)
- Против. Многие служебные шаблоны, в том числе stub-шаблоны названы по-английски. Не вижу причин отойти от этого принципа, так как пострадала бы универсальность (применимость в разных языковых разделах). Текст шаблона русифицирован. По-моему это достаточно. --Obersachse 14:43, 12 ноября 2011 (UTC)
- en:Template:Krasnoyar-kr-geo-stub
- en:Template:Bryansk-obl-geo-stub
- en:Template:Belg-obl-geo-stub
- en:Template:Evr-ao-geo-stub
- en:Template:Yamal-Nenets-geo-stub
- en:Template:Chukot-geo-stub
- en:Template:NovgObl-geo-stub
- de:Template:Krasnoyar-kr-geo-stub
- de:Template:Bryansk-obl-geo-stub
- de:Template:Belg-obl-geo-stub
- de:Template:Evr-ao-geo-stub
- de:Template:Yamal-Nenets-geo-stub
- de:Template:Chukot-geo-stub
- de:Template:NovgObl-geo-stub
- Оберзаксе, где ты увидел универсальность? Повторюсь, они названы не по-английски, а на обгрызаном транслите. Advisor, 18:18, 12 ноября 2011 (UTC)
Итог
В очередной раз напоминаю, что окончание -stub для шаблонов незавершённых статей принципиально. Русификация (т.е. в частности смена окончание) потянет за собой (а) изменение всех-всех-всех шаблонов стабов и (б) предварительную (до реализации) коррекцию нескольких автоматических инструментов (в частности AWB) - что требует значительно большего обсуждения, чем данный частный локальный топик. Alex Spade 17:00, 3 февраля 2012 (UTC)
В английском языке буквосочетание oa перед r обычно транскрибируется как ɔ: — долгое О. Примеры — слово Board (Доска, правление и т. д. См. любой англо-русский словарь) и общеупотребимое Скейтборд. Помимо этого в русскоязычной историографии Бернарда Корда именуют согласно этому правилу — Корд, а не Коард (Луна, Хорхе Гренада: революционные годы / М.1984; Нитобург Э. Л., Фетисов А. С., Яковлев П. П. Трагедия Гренады /М, «Мысль», 1984 и др.). Предлагаю переименовать статью в Корд, Уинстон Бернард. С уважением--Сергей Кисляков 08:03, 29 октября 2011 (UTC)
Итог
Возражений не поступило, переименовано в Корд, Уинстон Бернард согласно источникам и правилам практической транскрипции. --Clarus The Dogcow 13:16, 4 ноября 2011 (UTC)
В рамках расчистки пространства шаблонов. Данный шаблон используется преимущественно в данном портале. В пространстве шаблонов он только мешает, так как нет оснований полагать, что будет когда-либо использоваться ещё где-либо, кроме уже использующих его страниц. KPu3uC B Poccuu 07:10, 29 октября 2011 (UTC)
Итог
Возражений не поступило, отправлен запрос ботовладельцам для изменения включений. KPu3uC B Poccuu 03:23, 18 ноября 2011 (UTC)
Текущее название статьи указывает на то, что в статье описана некая форма мошенничества, что не так, потому что часть текста описывает вполне законный вид занятости. Источники, приведённые в статье указывают на то, что подавляющее большинство предложений работы на дому являются мошенническими, а также на наличие большого количества жертв, значит бо́льшая часть статьи должна касаться именно мошенничества, а не нормальной работы. Следовательно большая доля информации о мошенничестве не означает, что статья описывает преступную деятельность, просто такова специфика темы.--AJZобс 06:54, 29 октября 2011 (UTC)
- Очевидный случай. Зачем обсуждение? KPu3uC B Poccuu 07:04, 29 октября 2011 (UTC)
- У участника, который переименовал Работа на дому в Работа на дому (мошенничество) были возражения.--AJZобс 09:49, 29 октября 2011 (UTC)
- ПротивВ этой статье работа на дому описывается именно и преимущественно со стороны мошенничества. Вот если будет полное описание - милости просим, переименовывайте.92.124.68.110 16:13, 3 ноября 2011 (UTC)
- Без подробного и обстоятельного описания мошенничеств статья о работе на дому была бы неполной, потому что мошеннических предложений очень много. И жертв тоже очень много. Если вы считаете, что чему-то уделено слишком мало внимания - милости прошу.--AJZобс 07:07, 8 ноября 2011 (UTC)
- Разделить на Работа на дому (мошенничество) и Работа на дому. Первая статья пусть существует как интервики к Work-at-home scheme. Ufim 17:17, 6 ноября 2011 (UTC)
- Против Мне, всё-таки, кажется, что эта статья не нейтральна, работа на дому описывается преимущественно со стороны мошенничества. Лучшим вариантом, думаю, будет Разделить, как предлагает предыдущий участник. С уважением, D.I. 08:03, 13 ноября 2011 (UTC)
Итог
Статья будет разделена. Alex Spade 17:24, 3 февраля 2012 (UTC)
Статья раскрывает понятие, а не является перечнем ДЖД, следовательно нужно единственное число. 89.254.206.197 02:56, 29 октября 2011 (UTC)
- Против См. ВП:ИС Здесь говорится о нескольких школах как о части целого.92.124.68.110 16:21, 3 ноября 2011 (UTC)
- В ВП:ИС есть закрытый перечень случаев, когда название может быть дано во множественном числе. Последний пункт следует воспринимать исключительно в свете "научных" (биологических, химических) статей, потому что там действительно группа объединяет в себе другие отдельные понятия, про которые есть свои статьи. Здесь же понятие одно - ДЖД, дальше уже идут конкретные примеры ДЖД. Точно также в единственном числе существуют статьи поезд, вокзал и т.д. 94.241.192.109 03:37, 4 ноября 2011 (UTC)
- Да, пожалуй... Я изменяю свое мнение (высказанное до регистрации) на положительное. Я выставлю на БУ редирект - когда удалят, можете подвести итог. С уважением, D.I. 08:09, 13 ноября 2011 (UTC)
Итог
Правило Википедии об именовании статей гласит:
Все названия статей должны быть написаны в единственном числе, именительном падеже, за исключением случаев <…> когда в статье идёт речь о нескольких взаимосвязанных понятиях как о целом, например Металлы, Стрекозы.
Я считаю, что рассматриваемый случай подходит под приведённый критерий. И вот почему:
- понятий, описываемых статьёй, действительно несколько, причём ни два и ни три, а весомо больше;
- понятия, описываемые статьёй, действительно взаимосвязаны, в первую очередь общими участками истории, некоторыми принципами устройства, организации и работы;
- эти понятия рассматриваются как некое целое явление, разнящееся в деталях и нюансах, но принципиально единое в ряде областей.
Таким образом статью стоит Переименовать, а также перенаправить на неё страницу Детская железная дорога. Wanwa 17:26, 21 ноября 2011 (UTC)