Википедия:К переименованию/4 декабря 2017
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Всё-таки именовать эту страницу не так, как все остальные, и создавать редирект с «К» вместо «С» было очень плохой идеей. Традиционно, ВП:ЗК*
— это запросы. ВП:ЗКБ — запросы к бюрократам; ВП:ЗКА — запросы к администраторам, и так далее. Люди, высказывающиеся на странице с шорткатом ВП:ЗКИ это забывают, что естественно. И когда кандидату предлагают сразу на ЗКА идти — это очень плохо читается, учитывая, насколько запросы к администраторам ассоциируются с конфликтами.
А изначальный аргумент о том, что «инженер» статусом не является, нивелируется включением страницы в категорию Категория:Википедия:Заявки на статусы, из которой всё равно можно сделать вывод, что является. И в которой заявки только на этот флаг названы не по шаблону, хотя, казалось бы, чем «бот» — статус? ~Facenapalm (обс.) 01:00, 4 декабря 2017 (UTC)
- Лучше поздно, чем никогда. Если менять, то всё, а иметь только для одной страницы другое название, которое вносит сумятицу в умы участников шорткатом, не дело. — Джек (обс.) 01:12, 4 декабря 2017 (UTC)
- Согласен, унификация не повредит. --VladXe (обс.) 15:16, 4 декабря 2017 (UTC)
- Давайте переименуем, логично. --Good Will Hunting (обс.) 22:02, 4 декабря 2017 (UTC)
- За переименование и унификацию дабы избавиться от путаницы в сокращениях. --Serhio Magpie (обс.) 01:56, 5 декабря 2017 (UTC)
- Логичное переименование — это всегда хорошо. — Aqetz (обс.) 05:56, 5 декабря 2017 (UTC)
- Переименовать. Изначально именование этой страницы было некорректным, поскольку любой технический флаг так или иначе является статусом. — Ping08 обс. 16:42, 9 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
Предложение единогласно поддержано, за неделю аргументов «против» не нашлось. Переименовано. ~Facenapalm (обс.) 01:01, 11 декабря 2017 (UTC)
ВП:ЛАТ п. 1 и сложившаяся практика именования автопроизводителей (Ford, Fiat, Peugeot, Toyota, Tesla и т. п.) LeoKand 08:22, 4 декабря 2017 (UTC)
- Это не решит неоднозначность с Заксенринг, он тоже нередко пишется латиницей. AndyVolykhov ↔ 21:01, 4 декабря 2017 (UTC)
- Конечно, можно было бы влепить дизамбиг, но при наличии двух статей о разных сущностях и маловероятном появлении третьей, можно, думаю, обойтись одним из стандартных шаблонов. — Aqetz (обс.) 06:00, 5 декабря 2017 (UTC)
- В отличие от вышеперечисленных фирм, "Заксенринг" не был как таковой торговой и автомобильной маркой. Если уж и переименовывать статью, то по полному названию предприятия VEB Sachsenring Automobilwerke Zwickau --Driver BY (обс.) 10:39, 5 декабря 2017 (UTC)
- Обращаю внимание, что Sachsenring — это действующее и поныне предприятие (en:HQM Sachsenring GmbH), пусть в организационном плане и не имеющая отношения к исторической компании, упомянутой вами. Существующая у нас статья, таким образом, написана об историческом предприятии. Тут два варианта. Первый — дополнить статью описанием текущего состояния, преобразовав имеющуюся информацию в раздел «историческая справка», после чего оправдано переименование в HQM Sachsenring. Второй — оставить статью об историческом предприятии (у существующего заурядного предприятия по выпуску автомобильных деталей per se вряд ли найдется значимость), тогда оправданным будет переименование в Sachsenring Automobilwerke Zwickau (VEB предлагаю не указывать, так как организационные формы у нас указывать не принято: Volkswagen вместо Volkaswagen AG, Toyota вместо Тоёта дзидося кабусики-гайся, Ford вместо Ford Motor Company (перенаправление на Ford) и т. п. — Aqetz (обс.) 11:28, 6 декабря 2017 (UTC)
- Спасибо за совет. Выберу второй вариант. --Driver BY (обс.) 14:18, 6 декабря 2017 (UTC)
- Обращаю внимание, что Sachsenring — это действующее и поныне предприятие (en:HQM Sachsenring GmbH), пусть в организационном плане и не имеющая отношения к исторической компании, упомянутой вами. Существующая у нас статья, таким образом, написана об историческом предприятии. Тут два варианта. Первый — дополнить статью описанием текущего состояния, преобразовав имеющуюся информацию в раздел «историческая справка», после чего оправдано переименование в HQM Sachsenring. Второй — оставить статью об историческом предприятии (у существующего заурядного предприятия по выпуску автомобильных деталей per se вряд ли найдется значимость), тогда оправданным будет переименование в Sachsenring Automobilwerke Zwickau (VEB предлагаю не указывать, так как организационные формы у нас указывать не принято: Volkswagen вместо Volkaswagen AG, Toyota вместо Тоёта дзидося кабусики-гайся, Ford вместо Ford Motor Company (перенаправление на Ford) и т. п. — Aqetz (обс.) 11:28, 6 декабря 2017 (UTC)
- В отличие от вышеперечисленных фирм, "Заксенринг" не был как таковой торговой и автомобильной маркой. Если уж и переименовывать статью, то по полному названию предприятия VEB Sachsenring Automobilwerke Zwickau --Driver BY (обс.) 10:39, 5 декабря 2017 (UTC)
- Конечно, можно было бы влепить дизамбиг, но при наличии двух статей о разных сущностях и маловероятном появлении третьей, можно, думаю, обойтись одним из стандартных шаблонов. — Aqetz (обс.) 06:00, 5 декабря 2017 (UTC)
Не Итог[править код]
Итог несанкционированно подведён участником Driver BY. Driver BY, обратите пожалуйста внимание на 2 факта: 1) Вы не имели право подвести итог как участник, создавший статью и активно принимавший участие в обсуждении; 2) Итог подводится минимум через неделю после начала обсуждения. Подробнее см. ВП:ПЕРЕ — Порядок подведения итога. Я не буду отменять Ваш итог, поскольку в итоге всё так бы и вышло (сужу по опыту и по обсуждению), хотя согласно правилам мне стоит так сделать. За систематическое нарушение правил обсуждения Вы сами знаете что последует. --Barbarian (обс.) 15:18, 6 декабря 2017 (UTC)
- Статья переименована, как было сказано выше, в Sachsenring Automobilwerke Zwickau, что не соответствует практики рувики: у на статьи называются Ford, Fiat, Peugeot, а не Ford Motor Company, Fabbrica italiana automobili Torino и Peugeot Automobiles. Случаи, когда название завода и бренд не совпадают, также встречаются: General Motors, например. LeoKand 16:21, 6 декабря 2017 (UTC)
- Возможно, вы и правы. Однако, у меня есть пара аргументов. Во-первых, организационно-правовая форма — это VEB (Volkseigener Betrieb — «народное предприятие»), которое в наименовании статьи отсутствует. Второе — это аналогия с BMW (Bayerische Motoren Werke AG, организационно-правовая форма которой — AG — в названии также не указана). Так уж сложилось, что название BMW стали сокращать (да так успешно, что сейчас мало кто знает полное наименование компании), а вот с Sachsenring Automobilwerke Zwickau этого не произошло. — Aqetz (обс.) 21:09, 6 декабря 2017 (UTC)
- Про организационно-правовую форму (AG, Inc., S. A., S. p. A. и т. д.) я слова не сказал — я говорил о полном названии, каковое излишне. LeoKand 14:03, 7 декабря 2017 (UTC)
- Ок. Ваше предложение? — Aqetz (обс.) 10:45, 15 декабря 2017 (UTC)
- @Leokand: вы Sachsenring или SAZ предлагаете и почему? Викизавр (обс.) 01:56, 17 декабря 2017 (UTC)
- Sachsenring. Во-первых, предприятие по-прежнему существует и называется Sachsenring Karosseriemodule GmbH, т. е. это уже не SAZ. Во-вторых, SAZ — совершенно не узнаваемо: на первых пяти страницах гуглопоиска «SAZ» и «SAZ auto» на интересующую нас тему ноль ссылок. В-третьих, статья у немецких коллег тоже так называется: de:Sachsenring (Unternehmen) (слово в скобках переводится как «предприятие», но у нас необходимости в уточнении нет и не предвидится). LeoKand 10:23, 17 декабря 2017 (UTC)
- Про организационно-правовую форму (AG, Inc., S. A., S. p. A. и т. д.) я слова не сказал — я говорил о полном названии, каковое излишне. LeoKand 14:03, 7 декабря 2017 (UTC)
- Возможно, вы и правы. Однако, у меня есть пара аргументов. Во-первых, организационно-правовая форма — это VEB (Volkseigener Betrieb — «народное предприятие»), которое в наименовании статьи отсутствует. Второе — это аналогия с BMW (Bayerische Motoren Werke AG, организационно-правовая форма которой — AG — в названии также не указана). Так уж сложилось, что название BMW стали сокращать (да так успешно, что сейчас мало кто знает полное наименование компании), а вот с Sachsenring Automobilwerke Zwickau этого не произошло. — Aqetz (обс.) 21:09, 6 декабря 2017 (UTC)
- В любом случае где-то нужна ссылка на en:HQM Sachsenring GmbH: если статья об историческом предприятии, то в дизамбиге. Викизавр (обс.) 10:51, 15 декабря 2017 (UTC)
- Согласен, но это уже для КУЛ. — Aqetz (обс.) 11:30, 15 декабря 2017 (UTC)
- Смотреть надо в сторону немцев, а не англичан — завод немецкий: de:Sachsenring (Unternehmen). LeoKand 10:25, 17 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
Название Sachsenring используют некоторые крупные АИ, в том числе тематические: [1] [2]. С другой стороны, кириллицу используют тоже профильные издания [3], а также научные статьи [4] [5], но конкретно на них я заострять внимание не буду, оба ― непрофильные АИ (политология и история, не техника). У За Рулём вразнобой: латиница, кириллица. В принципе, раз латиница используется в АИ, то я, также учитывая сложившуюся практику ВП:ЛАТ и аргументы коллеги Leokand, склоняюсь больше к названию Sachsenring. Переименовано с оставлением обоих перенаправлений. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 16:00, 8 апреля 2024 (UTC)
Не так? С уважением Кубаноид; 09:29, 4 декабря 2017 (UTC)
- В самом фильме озвучено как «Звёздные войны три икса. Порнопародия». Текстовые названия отличаются, например
https://www.kinopoisk.ru/film/zvezdnye-voyny-versiya-dlya-vzroslykh-2012-659605/
. Хотелось бы, конечно, официальное издание на русском. −−APIA 〈〈обс〉〉 12:03, 4 декабря 2017 (UTC)- В РФ, если не ошибаюсь, прокат подобной продукции не разрешен, и официальной локализации тут быть не может. Поправьте, если ошибаюсь. — Aqetz (обс.) 06:02, 5 декабря 2017 (UTC)
- Aqetz, Википедия не российская, а русскоязычная, русский язык является официальным также в Белоруссии, Казахстане и Киргизии. Викизавр (обс.) 16:15, 5 декабря 2017 (UTC)
- Без проблем: если в упомянутых, например, государствах прокат подобной продукции возможен официально, то вполне возможно. — Aqetz (обс.) 11:07, 6 декабря 2017 (UTC)
- Перевод на русский язык есть, причём двухголосый, профессиональный. Но вы бы поскорее подвели бы итог, а то я бы хотел отправить статью на ЗЛВ. Кубаноид, можете даже вы сами придумать интересный анонс. Зейнал (обс.) 21:39, 23 декабря 2017 (UTC)
- «Знаете ли вы... что в параллельной вселенной Дарт Вейдер — негр и у него 25 см. (см. фото)» — вот так вы это представляете? Лучше об этом напишите, там и фотка есть. −−APIA 〈〈обс〉〉 00:32, 7 января 2018 (UTC)
- Перевод на русский язык есть, причём двухголосый, профессиональный. Но вы бы поскорее подвели бы итог, а то я бы хотел отправить статью на ЗЛВ. Кубаноид, можете даже вы сами придумать интересный анонс. Зейнал (обс.) 21:39, 23 декабря 2017 (UTC)
- Без проблем: если в упомянутых, например, государствах прокат подобной продукции возможен официально, то вполне возможно. — Aqetz (обс.) 11:07, 6 декабря 2017 (UTC)
- Aqetz, Википедия не российская, а русскоязычная, русский язык является официальным также в Белоруссии, Казахстане и Киргизии. Викизавр (обс.) 16:15, 5 декабря 2017 (UTC)
- В РФ, если не ошибаюсь, прокат подобной продукции не разрешен, и официальной локализации тут быть не может. Поправьте, если ошибаюсь. — Aqetz (обс.) 06:02, 5 декабря 2017 (UTC)
- Поддерживаю вариант номинатора. С соблюдением всех нюансов, включая местоположение двоеточия. Vcohen (обс.) 16:20, 18 января 2018 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Оригинальное название — «Star Wars XXX: A Porn Parody» (если перейти по ссылке из вики-данных [6]), при переводе, не меняя знаков препинания, получается именно тот, вариант, который предлагают. Однако, даже со старым названием смысл не меняется, что не делает острой необходимости переименовывать статью, но, поскольку возражений не было против нового названия, статья переименована в вариант Звёздные войны XXX: Порно пародия (слитно не пишется, даже если гуглу давать такие запросы) с сохранением перенаправления. --SERSHIL 20!8 (обс.) 13:48, 18 января 2018 (UTC)
- Переименовывать в итоге в вариант, который не обсуждался, опасно. Я против варианта, нарушающего правила русского языка. Утверждение "возражений не было" к этому варианту не относится. Vcohen (обс.) 14:05, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: это по сути тот же вариант, который и хотели, только исправлен отсутствующий пробел. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:14, 18 января 2018 (UTC)
- И тем самым, повторяю, внесена грамматическая ошибка. Представьте себе, что обсуждался вариант "Корова", а при подведении итога принят без обсуждения вариант "Карова" (с аргументацией типа "это по сути тот же вариант, только написание приближено к фактическому произношению"). Vcohen (обс.) 14:17, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Не совсем корректное сравнение. Скорее правильно сравнивать «деревенскаякорова» и «деревенская корова». Вы же не будете спорить, что во втором варианте исправлен отсутствующий пробел? Так и здесь. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:21, 18 января 2018 (UTC)
- Повторяю третий раз, с пробелом получилась ошибка. Vcohen (обс.) 14:27, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: И снова отвечу — гугл и яндекс вам в помощь. посмотрите какие там ответы при таком запросе. Ошибки нет. Смотрите мою предыдущую реплику про корову. Тут та же ситуация. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:38, 18 января 2018 (UTC)
- См. ниже. Vcohen (обс.) 14:53, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: И снова отвечу — гугл и яндекс вам в помощь. посмотрите какие там ответы при таком запросе. Ошибки нет. Смотрите мою предыдущую реплику про корову. Тут та же ситуация. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:38, 18 января 2018 (UTC)
- Повторяю третий раз, с пробелом получилась ошибка. Vcohen (обс.) 14:27, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Не совсем корректное сравнение. Скорее правильно сравнивать «деревенскаякорова» и «деревенская корова». Вы же не будете спорить, что во втором варианте исправлен отсутствующий пробел? Так и здесь. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:21, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Уточните, в чем именно вы видите нарушение русского языка? Новое название от старого только «косметически» отличается--SERSHIL 20!8 (обс.) 14:19, 18 января 2018 (UTC)
- Слово порно как существительное не вписывается в эту фразу, слово порно как прилагательное в русском языке отсутствует, здесь должна быть приставка порно-, которая пишется слитно (ОК, можно обсуждать написание через дефис, но никак не раздельно). Vcohen (обс.) 14:27, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Тогда почему в гугле и яндексе при запросе «порнопародия» все ответы поголовно выглядят так: «порно пародия» за очень редким исключением? --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:30, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: ну пусть выскажутся админы @Dima st bk, Wanderer777, Sealle:, раз мои слова для Вас неубедительны --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:57, 18 января 2018 (UTC)
- Не знаю, при чём тут я, но правы, разумеется, Vcohen и AndyVolykhov. Да и использование выдачи поисковиков в качестве АИ по орфографии — это очень неудачная идея. Sealle 16:04, 18 января 2018 (UTC)
- Гугл и Яндекс не служат для проверки орфографии. То, что народ пишет с ошибками, не новость. Vcohen (обс.) 14:53, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Сами поисковики — нет, а вот сайты, которые они выдают, могут быть вполне АИ. Хотя это порно... Сложно здесь найти АИ. --SERSHIL 20!8 (обс.) 15:00, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: ну пусть выскажутся админы @Dima st bk, Wanderer777, Sealle:, раз мои слова для Вас неубедительны --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:57, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: Тогда почему в гугле и яндексе при запросе «порнопародия» все ответы поголовно выглядят так: «порно пародия» за очень редким исключением? --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:30, 18 января 2018 (UTC)
- Слово порно как существительное не вписывается в эту фразу, слово порно как прилагательное в русском языке отсутствует, здесь должна быть приставка порно-, которая пишется слитно (ОК, можно обсуждать написание через дефис, но никак не раздельно). Vcohen (обс.) 14:27, 18 января 2018 (UTC)
- И тем самым, повторяю, внесена грамматическая ошибка. Представьте себе, что обсуждался вариант "Корова", а при подведении итога принят без обсуждения вариант "Карова" (с аргументацией типа "это по сути тот же вариант, только написание приближено к фактическому произношению"). Vcohen (обс.) 14:17, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: это по сути тот же вариант, который и хотели, только исправлен отсутствующий пробел. --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:14, 18 января 2018 (UTC)
- Раз уж начинается дискуссия, пропингую участников дискуссии, непосредственно высказавшихся до подведения итога @Aqetz, Wikisaurus, Кубаноид, APIA: --SERSHIL 20!8 (обс.) 14:28, 18 января 2018 (UTC)
- @Sershil: В моих изначальных комментариях не содержалось мнений по существу вопроса, не очень понимаю, зачем меня понадобилось пнговать. Но, если хотите по существу, по я согласен с переименованием по предложенному варианту. — Aqetz (обс.) 16:59, 18 января 2018 (UTC)
- @Aqetz: я пинганул всех, кто «засветился» в обсуждении. --SERSHIL/СéрШил (обс.) 17:05, 18 января 2018 (UTC)
- @Sershil: В моих изначальных комментариях не содержалось мнений по существу вопроса, не очень понимаю, зачем меня понадобилось пнговать. Но, если хотите по существу, по я согласен с переименованием по предложенному варианту. — Aqetz (обс.) 16:59, 18 января 2018 (UTC)
- Разумеется, слово «порнопародия» пишется слитно. AndyVolykhov ↔ 14:59, 18 января 2018 (UTC)
- @AndyVolykhov: АИ? Перед подведением итога я специально смотрел как пишется это сочетание. В 99% случаев пишется именно «порно пародия» --SERSHIL 20!8 (обс.) 15:03, 18 января 2018 (UTC)
- [7]: «порно… — первая часть сложных слов, пишется слитно». Посмотрите ещё гуглокниги, там довольно много «порнопародий» и ни одной «порно пародии» (по крайней мере, на сниппете). AndyVolykhov ↔ 15:12, 18 января 2018 (UTC)
- @AndyVolykhov: АИ? Перед подведением итога я специально смотрел как пишется это сочетание. В 99% случаев пишется именно «порно пародия» --SERSHIL 20!8 (обс.) 15:03, 18 января 2018 (UTC)
- @AndyVolykhov: Хорошо, будь по-вашему. Я согласен на переподведение итога. --SERSHIL 20!8 (обс.) 15:19, 18 января 2018 (UTC)
- Я пока что вернул статье довоенное название. Vcohen (обс.) 16:17, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: «Довоенное»?! То есть по-вашему я войну развязал?--SERSHIL/СéрШил (обс.) 16:54, 18 января 2018 (UTC)
- Упаси Господь. Это принятый термин - довоенная версия в смысле версия до изменений, связанных с текущей дискуссией. Vcohen (обс.) 19:43, 18 января 2018 (UTC)
- @Vcohen: «Довоенное»?! То есть по-вашему я войну развязал?--SERSHIL/СéрШил (обс.) 16:54, 18 января 2018 (UTC)
- Я пока что вернул статье довоенное название. Vcohen (обс.) 16:17, 18 января 2018 (UTC)
- Да, меня тоже смутило отсутствие пробела в порнословах, поэтому я и посетовал на отсутствие официального издания. Но раз его нет, то надо руководствоваться прямым дословным, насколько это возможно, переводом, с соблюдением правил русского языка.
Sershil, если вам трудно принять слитное начертание в данном случае, то возьмите за аналогию фотоаппарат. Первая часть «фото-» является сокращением слова «фотографический» и пишется в большинстве случаев слитно: фотосессия, фотостудия, фотокарточка и т. п. Аналогично «метро-», как сокращение от «метрополитен»: метрострой, метропоезд и т. п. Или «электро-», как сокращение «электрический», и так далее, примеров много. Кстати, есть вариант «Звёздные войны XXX: Порнографическая пародия». −−APIA 〈〈обс〉〉 18:53, 18 января 2018 (UTC)- @APIA: теперь по правилам я не могу итог второй раз выставить. К тому же я взял самоотвод. --SERSHIL/СéрШил (обс.) 18:59, 18 января 2018 (UTC)
- Ничего страшного, в следующий раз будьте внимательней. Вообще, случай-то очевидный, как и большинство номинаций Кубаноида. И странно, что они так долго висят. Названия в Википедии в таких мелких нюансах — не ахти какое важное дело. Сто раз можно потом переименовать. −−APIA 〈〈обс〉〉 19:05, 18 января 2018 (UTC)
- @APIA: теперь по правилам я не могу итог второй раз выставить. К тому же я взял самоотвод. --SERSHIL/СéрШил (обс.) 18:59, 18 января 2018 (UTC)
Предварительный итог 2[править код]
Согласно обсуждению при оспаривании итога, было показано несоответствие названия Звёздные войны XXX: Порно пародия правописанию слов, начинающихся с «порно…» ([8]). Было отмечено, что официального прокатного перевода на русский язык не существует, и, следовательно, название на русском языке должно быть «прямым дословным, насколько это возможно, переводом, с соблюдением правил русского языка». В ходе обсуждения был достигнут консенсус, согласно которому статья должна именоваться Звёздные войны XXX: Порнопародия. Против подведения нового итога участник, итог которого был оспорен, не возражает. Согласно всему указанному, статью следует переименовать в Звёздные войны XXX: Порнопародия. — Aqetz (обс.) 05:25, 19 января 2018 (UTC)
- Поддерживаю вариант. У нас тут идет образцовое обсуждение, на него можно будет ссылаться. Vcohen (обс.) 07:20, 19 января 2018 (UTC)
Итог[править код]
Участники в осбуждении сошлись на возможности переименования. Напомню, что согласно тому же ВП:ИС/ИН на все названия в википедии нужны АИ. В данном случае считаю возможным до нахождения более авторитетных источников, считать АИ озвученный профессиональный двухголосый перевод. Если АИ с другим написанием появятся, то можно будет подать новый запрос на ВП:КПМ в обычном порядке. Пока же зафиксируем итог обсуждения как переименовано в Звёздные войны XXX: Порнопародия.--Luterr (обс.) 12:34, 19 января 2018 (UTC)
- @Luterr: Вы верно начали, но с чего-то взяли, что "профессиональный двухголосный перевод" является АИ. АИ характеризуются четкой атрибуцией: кто автор, кто издатель. Вы можете назвать студию, выполнившую дубляж, или переводчика? До сих пор считал, что в случае отсутствия официальных переводов используется оригинальное название, пока официальный перевод не появится. И ту внезапно такие новости. Жду пояснение.— Igel B TyMaHe (обс.) 13:12, 19 января 2018 (UTC)
- Да, вы все верно говорите, единственно, что АИ не ограничиваются официальными переводами, но из того, что было представлено опереться не на что. Я зафиксировал название на втором варианте, выбрав по сути меньшее из двух зол, а дальше уже поднимать вопрос с источниками, как положено. Можете оспорить итог, если не согласны, нужный вектор уже задан.--Luterr (обс.) 13:27, 19 января 2018 (UTC)
Думаю, следует оспорить.А впрочем, нет. Слишком тривиально, шаблона о неофициальном названии достаточно. — Igel B TyMaHe (обс.) 15:19, 19 января 2018 (UTC)
- Да, вы все верно говорите, единственно, что АИ не ограничиваются официальными переводами, но из того, что было представлено опереться не на что. Я зафиксировал название на втором варианте, выбрав по сути меньшее из двух зол, а дальше уже поднимать вопрос с источниками, как положено. Можете оспорить итог, если не согласны, нужный вектор уже задан.--Luterr (обс.) 13:27, 19 января 2018 (UTC)
→ Явление архангела Михаила Иисусу Навину (икона Успенского собора Московского Кремля). Орфография. С уважением Кубаноид; 09:51, 4 декабря 2017 (UTC)
- В уточнении достаточно оставить только слово икона. Разве нет? Vcohen (обс.) 10:27, 5 декабря 2017 (UTC)
- Вообще не нужно уточнение. Такой статьи нет → Явление архангела Михаила Иисусу Навину. Во французском нет уточнения. −−APIA 〈〈обс〉〉 19:52, 5 декабря 2017 (UTC)
- И, кстати, статьи о самом явлении, скорее всего, не будет. Имя архангела Михаила ни разу не упомянуто в статье про Иисуса Навина, что в русской, что в английской версиях. Вероятно, это малозначительный эпизод. Но даже если явление — это ключевой факт биографии, то оно названо как-то по-другому, следовательно, и статья о нём тоже будет носить другое имя. −−APIA 〈〈обс〉〉 14:23, 8 декабря 2017 (UTC)
- Вопрос: другие значимые иконы с названием «Явление архангела Михаила Иисусу Навину» есть (просто другие иконы есть)? Если отсутствуют, то согласно ВП:ИС уточнение не требуется, иначе название должно быть Явление архангела Михаила Иисусу Навину (икона, XIII в.) либо Явление архангела Михаила Иисусу Навину (икона, Успенский собор Московского Кремля). --VladXe (обс.) 11:07, 9 декабря 2017 (UTC)
- Если они все иконы, то слово «икона» в уточнении не нужно. Сейчас других статей нет, а если потом они появятся, то и добавить уточнение, это не трудно. −−APIA 〈〈обс〉〉 00:37, 7 января 2018 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Переименовано с изменением заглавной на строчную в слове "архангел". Для истории создана уже статья Явление архангела Михаила Иисусу Навину, несмотря на уверенность APIA, что ее "скорее всего" не будет. Уточнение по месту оставлено, так как имеются другие иконы с тем же названием Явление_архангела_Михаила_Иисусу_Навину#Изобразительное искусство. Уточнять датировкой в случае икон нежелательно, поскольку в одном веке может быть создано несколько одноименных произведений (странно, да?), а также потому, что искусствоведы могут внезапно сдвинуть дату создания произведения, или быть в ней неуверенными, а названия все-таки желательно иметь константные. По поводу отделения слова "икона" запятой, а потом выставление названия музея в именительном падеже надо, на мой взгляд, все-таки как-то глобально обсуждать, в рамках правил. Потому что я например здесь вижу это не как место хранение, а атрибут авторства анонимного художника (которого мы не знаем). Произведение создавалось ДЛЯ этого собора, типа как "картина Рубенса". На коммонс есть категория Иконы ИЗ Успенского собора Кремля, для тех, кто был создан для него, а находится они все могут в другом месте. То есть теоретически могут быть иконы под названием "Явление Архангела Михаила Иисусу Навину (икона Успенского собора Московского Кремля, Третьяковская галерея)" В общем, это отдельно решать надо. --Shakko (обс.) 17:56, 2 апреля 2018 (UTC)
- @Shakko: грубая ошибка с точки зрения современных правил орфографии: В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований (церковь, храм, собор, монастырь, лавра и т. д.) и служебных слов. Основание — § 186 Полного академический справочник под ред. В.В. Лопатина. Должно быть «икона Явление Архангела Михаила Иисусу Навину» и все остальные иконы переименовать аналогичным образом. — Igel B TyMaHe (обс.) 08:06, 3 апреля 2018 (UTC)
- в проекте последние лет 5-10 как раз все переименовывали в строчные, что тут поделать. --Shakko (обс.) 10:04, 3 апреля 2018 (UTC)
- @Shakko: как раз наоборот, только что подвёл итог о заглавной. Правила всплывали в 2008 году, всё, что происходило эти 5-10 лет - ошибки из-за плохого знания норм языка. — Igel B TyMaHe (обс.) 13:40, 3 апреля 2018 (UTC)
- Здесь, видимо, лакуна в правилах. Через все эти правила красной нитью проходит разделение названий на те, где есть грамматическая связь между родовым наименованием и "собственной" частью, и те, где ее нет. В большинстве случаев если такой связи нет, то "собственная" часть заключается в кавычки и подчиняется другим правилам расстановки заглавных букв, в общем случае заглавных становится меньше. Грубо говоря, Ивановская фабрика, но фабрика "Светлый путь". В обсуждаемом правиле все примеры - того типа, где грамматическая связь есть (собор (кого?) Богоматери, собор (какой?) Рождественский). И поэтому мне кажется, что случаи второго типа там просто упущены, а писать их надо с кавычками и без всех заглавных. Если бы это была не икона, а картина, она бы писалась именно так. Vcohen (обс.) 20:35, 3 апреля 2018 (UTC)
- Несколько усложнённое объяснение, но я, вроде, понял. То есть либо "икона «Явление архангела Михаила Иисусу Навину»", либо "икона Явления Архангела Михаила Иисусу Навину". Положим, с кавычками и падежом "явления" согласиться можно, но название остается названием как в кавычках, так и без, и в соответствии с правилом капитализируется. Задал вопрос на Грамоте.ру. — Igel B TyMaHe (обс.) 07:41, 4 апреля 2018 (UTC) PS. Московский институт стали и сплавов, но Собор Покрова Пресвятой Богородицы, что на Рву. То есть принудительно капитализируется по факту религиозности.
- Начиная с "и в соответствии с правилом капитализируется" я Вас потерял. Правило говорит о названиях без кавычек, в кавычках такой сплошной капитализации нет. Vcohen (обс.) 11:56, 4 апреля 2018 (UTC)
- Возможно, действительно лакуна. Например, в ПИСе Лопатина нашлась: Нечаянная радость (икона Божией Матери). А в ПИСе Розенталя: икона «Нечаянная радость». А Нечаянная Радость была переименована по моему предложению по ПАСу. С уважением Кубаноид; 08:32, 4 апреля 2018 (UTC)
- В РОСе (на бумаге проверено) тоже Нечаянная радость (икона Божией Матери). С уважением Кубаноид; 09:18, 4 апреля 2018 (UTC)
- Какая прелесть! То есть теперь всякое исключение нужно прописывать в орфословаре. Как только государство или церковь начинает поперёк общим правилам диктовать нормы языка - начинается бардак. Что Розенталь со своими тремя вариантами "в(В)ооружённых с(С)ил" что Лопатин с монастырями и иконами... — Igel B TyMaHe (обс.) 10:07, 4 апреля 2018 (UTC)
- Это не исключение, это случай с кавычками. Vcohen (обс.) 11:56, 4 апреля 2018 (UTC)
- Где именно в справочнике вы увидели различие написания с кавычками и без? Я помню только параграф о том, что названия не всегда пишутся в кавычках.— Igel B TyMaHe (обс.) 16:13, 4 апреля 2018 (UTC) PS. Для затруднения задачи см. § 175.
- Вы правы, давно пора. Выкладываю все карты. Вот общая классификация имен собственных - деление их на имена собственные в узком смысле (имена людей и географические названия) и наименования. А дальше - несколько разных правил (к сожалению, не в разделе про иконы, но с ними, как я сказал, лакуна, однако все-таки в разделе про наименования, а не про имена людей и географические названия), из которых можно извлечь два тезиса: если нет грамматической связи между родовым наименованием и "собственной" частью, то ставятся кавычки; если ставятся кавычки, то с большой буквы пишется только первое слово и те слова, которые сами по себе являются именами собственными: § 192, § 195, § 197. Vcohen (обс.) 17:01, 4 апреля 2018 (UTC)
- Самый интересный § 197, который ухитряется противоречить сам себе: медаль (за что?)
«За заслуги перед Отечеством». Но это уже в два раза лучше чем у Розенталя — тот нашёл синтаксическую связь в "знак отличия Георгиевский крест". Я надеюсь, Грамота.ру как-то объяснит вопрос, потому что в таких правилах можно вычитать что угодно. Ну или резервный вариант - объявить главным конкретный АИ (например, материалы Патриархии). — Igel B TyMaHe (обс.) 07:17, 5 апреля 2018 (UTC)- Эх... Меня сейчас закидают помидорами за орисс, но у медалей, видимо, в качестве грамматической связи засчитывается только "какая" и "кого-чего", а всякие "за" и "в ознаменование" не засчитываются. При таком предположении по крайней мере не будет таких массовых расхождений между правилами и словарем. На материалы Патриархии опираться опасно - в изданиях, не специализирующихся на орфографии, написание терминов может колебаться. Vcohen (обс.) 16:39, 5 апреля 2018 (UTC)
- Самый интересный § 197, который ухитряется противоречить сам себе: медаль (за что?)
- Вы правы, давно пора. Выкладываю все карты. Вот общая классификация имен собственных - деление их на имена собственные в узком смысле (имена людей и географические названия) и наименования. А дальше - несколько разных правил (к сожалению, не в разделе про иконы, но с ними, как я сказал, лакуна, однако все-таки в разделе про наименования, а не про имена людей и географические названия), из которых можно извлечь два тезиса: если нет грамматической связи между родовым наименованием и "собственной" частью, то ставятся кавычки; если ставятся кавычки, то с большой буквы пишется только первое слово и те слова, которые сами по себе являются именами собственными: § 192, § 195, § 197. Vcohen (обс.) 17:01, 4 апреля 2018 (UTC)
- Где именно в справочнике вы увидели различие написания с кавычками и без? Я помню только параграф о том, что названия не всегда пишутся в кавычках.— Igel B TyMaHe (обс.) 16:13, 4 апреля 2018 (UTC) PS. Для затруднения задачи см. § 175.
- Это не исключение, это случай с кавычками. Vcohen (обс.) 11:56, 4 апреля 2018 (UTC)
- Какая прелесть! То есть теперь всякое исключение нужно прописывать в орфословаре. Как только государство или церковь начинает поперёк общим правилам диктовать нормы языка - начинается бардак. Что Розенталь со своими тремя вариантами "в(В)ооружённых с(С)ил" что Лопатин с монастырями и иконами... — Igel B TyMaHe (обс.) 10:07, 4 апреля 2018 (UTC)
- В РОСе (на бумаге проверено) тоже Нечаянная радость (икона Божией Матери). С уважением Кубаноид; 09:18, 4 апреля 2018 (UTC)
- Несколько усложнённое объяснение, но я, вроде, понял. То есть либо "икона «Явление архангела Михаила Иисусу Навину»", либо "икона Явления Архангела Михаила Иисусу Навину". Положим, с кавычками и падежом "явления" согласиться можно, но название остается названием как в кавычках, так и без, и в соответствии с правилом капитализируется. Задал вопрос на Грамоте.ру. — Igel B TyMaHe (обс.) 07:41, 4 апреля 2018 (UTC) PS. Московский институт стали и сплавов, но Собор Покрова Пресвятой Богородицы, что на Рву. То есть принудительно капитализируется по факту религиозности.
- в проекте последние лет 5-10 как раз все переименовывали в строчные, что тут поделать. --Shakko (обс.) 10:04, 3 апреля 2018 (UTC)
Португальская фамилия Фрейре. -- Dutcman (обс.) 10:57, 4 декабря 2017 (UTC)
- По правилам должно быть Фрейри, Жoзе или Фрейри Фалкан, Жoзе. Что касается общего написания фамилии — вопрос с европейским португальским безударным e до того неоднозначный, что я в свое время написал письмо на сайт Ермоловича (без особых последствий). По основным нашим АИ по практической транскрипции, а также в БРЭ, оно передается как «и», но два участника возражают против этого по существу и приводят источники по португалистике, где принято «е». Но это касается европейского португальского. В общем, не время сейчас менять статус-кво. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:32, 5 декабря 2017 (UTC)
- А порядок имён сменить можно? -- Dutcman (обс.) 11:37, 5 декабря 2017 (UTC)
- Нужно :) Насчет Жузе был неправ, по правилам Жозе, исправил свою реплику. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:13, 5 декабря 2017 (UTC)
- Насколько я помню, мнение БРЭ на порядок превосходит все лингвистические источники. В отсутствие сверхавторитетных АИ или при разногласии двух АИ равновысокой авторитетности могут быть приняты во внимание правила транкрипции. — Igel B TyMaHe (обс.) 09:12, 4 апреля 2018 (UTC)
- Вот о них как раз самый большой спор. Посмотрите СО статьи Португальско-русская практическая транскрипция --М. Ю. (yms) (обс.) 17:38, 4 апреля 2018 (UTC)
- А порядок имён сменить можно? -- Dutcman (обс.) 11:37, 5 декабря 2017 (UTC)
Он араб, родился в Египте. По транскрипции с арабского положено ассимилировать артикль. Напомню что это не Испания, где эль вполне допустимо. Advisor, 15:08, 4 декабря 2017 (UTC)
- Естественно, предлагаемое название обладает нулевой узнаваемостью. Категорически против. --Good Will Hunting (обс.) 22:01, 4 декабря 2017 (UTC)
- Нет, он итальянец, родился в Италии, а египтяне — это его предки (по отцу). И всё детство провёл он в Италии. На итальянском языке он Эль Шаарави. Против Voltmetro 13:27, 6 декабря 2017 (UTC)
- Угу, Стефан — типичное египетское имя. В статье сказано, что он родился в Италии. LeoKand 14:07, 7 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
Не переименовано по аргументам в дискуссии. --Fedor Babkin talk 15:27, 23 декабря 2017 (UTC)
Верховный суд Российской Федерации[править код]
Пленум Верховного Суда Российской Федерации → Пленум Верховного суда Российской Федерации[править код]
Президиум Верховного Суда Российской Федерации → Президиум Верховного суда Российской Федерации[править код]
По всем (Верховный суд Российской Федерации)[править код]
Верховный суд Российской Федерации. С уважением Кубаноид; 17:05, 4 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
«Материнское» переименование: Википедия:К переименованию/28 июля 2016#Верховный Суд Российской Федерации → Верховный суд Российской Федерации. В соответствии с тем итогом переименовано. Лес (обс.) 20:59, 5 декабря 2017 (UTC)
Например, в БРЭ. С уважением Кубаноид; 19:36, 4 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. --Shakko (обс.) 17:57, 2 апреля 2018 (UTC)
Статья категорически нуждается в переименовании. Ъ после гласной в русском языке недопустим. Я даже не представляю, каким образом прочитать эту фамилию. Во что переименовывать — не знаю, тут нужно мнение спецов по транскрипции. Страница ранее переименовывалась участником Болтун без обсуждения, что в данном случае полагаю неприемлемым. Такие совсем не очевидные случаи требуют обязательного обсуждения, согласно инструкциям по переименованию. DumSS (обс.) 19:58, 4 декабря 2017 (UTC)
- Сагдиев (Саадиев). Ср. Сагдиев, Самариддин. 31.132.85.17 21:27, 4 декабря 2017 (UTC)
- Сагдиев. -- Dutcman (обс.) 22:45, 4 декабря 2017 (UTC)
- У нас нет статьи о таджикско-русской транскрипции, но в таджикских географических названиях в таких случаях ъ означает удвоение предыдущей гласной: Саадиев. См. еще СО статьи. А еще можно спросить у Шухрат Саъдиев, как он записан в русскоязычных советских документах. Сомневаюсь, что там ъ. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:52, 5 декабря 2017 (UTC)
- Его по-русски так и зовут. Возможно, в русские документы просто скопировали написание на таджикском, не озаботившись соблюдением правил транскрипции, но это не имеет значения (как и вопрос о том, как это читается). Любое переименование убьет узнаваемость, необходимую для названия статьи. В тексте статьи можно сделать любое примечание, если нужно снять вопросы. Vcohen (обс.) 10:40, 5 декабря 2017 (UTC)
- Тогда надо оставить, мы не можем менять фамилии ни из каких соображений. Я помню случай с Поташевым, но там хотя бы можно было предположить, что это на самом деле ё без точек, а тут нельзя. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:15, 5 декабря 2017 (UTC)
- Касательно варианта Сагдиев — у него в таджикском (в отличие от той же фамилии в узбекском) отрицательные ассоциации, о чем заявлял и сам коллега, и запрошенная им как-то таджикская филолог, поэтому эта замена без явной распространности в АИ исключена (впрочем и любая исключена, если он в русских текстах только Саъдиев). Сайт таджикистанского вуза не является доказательством, что было "в русскоязычных советских документах" (нет никакой гарантии, что там поставили именно из русского, а не таджикского написания, а если они у себя ввели какие-то местные стандарты русского, мы им не следуем, равно как украинским или молдавским), однако да, если других нет - ориссить не будем. Впрочем, статью о коллеге вынесли на КУ по сомнениям в значимости, так что переименовывать если и стоит - то только если останется. Tatewaki (обс.) 17:18, 9 декабря 2017 (UTC)
- Ну, с точки зрения ВП:ПРОВ написание в документах и не нужно. Если оно отличается, то приоритет не за ним. Vcohen (обс.) 18:19, 9 декабря 2017 (UTC)
- Кстати, по источникам на употребимость конкретно для него форм фамилии (ъ/а/г) - надо бы публикации в РИНЦе и других местах посмотреть, заодно и для КУ будет аргумент в плюс или минус. Tatewaki (обс.) 17:18, 9 декабря 2017 (UTC)
- Касательно варианта Сагдиев — у него в таджикском (в отличие от той же фамилии в узбекском) отрицательные ассоциации, о чем заявлял и сам коллега, и запрошенная им как-то таджикская филолог, поэтому эта замена без явной распространности в АИ исключена (впрочем и любая исключена, если он в русских текстах только Саъдиев). Сайт таджикистанского вуза не является доказательством, что было "в русскоязычных советских документах" (нет никакой гарантии, что там поставили именно из русского, а не таджикского написания, а если они у себя ввели какие-то местные стандарты русского, мы им не следуем, равно как украинским или молдавским), однако да, если других нет - ориссить не будем. Впрочем, статью о коллеге вынесли на КУ по сомнениям в значимости, так что переименовывать если и стоит - то только если останется. Tatewaki (обс.) 17:18, 9 декабря 2017 (UTC)
- Тогда надо оставить, мы не можем менять фамилии ни из каких соображений. Я помню случай с Поташевым, но там хотя бы можно было предположить, что это на самом деле ё без точек, а тут нельзя. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:15, 5 декабря 2017 (UTC)
Итог[править код]
Статья удалена по результатам Википедия:К удалению/9 декабря 2017#Саъдиев, Шухрат Самарович, и вопрос её именования перестал быть актуальным, bezik° 17:48, 16 декабря 2017 (UTC)