Википедия:К переименованию/6 октября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Эта сексуальная практика известна только американцам? Если нет, почему название оставлено на английском? --Ghirla -трёп- 19:13, 6 октября 2011 (UTC)

Я автор перевода этой статьи с английского, когда 22 июня 2009 г. загрузил текст "Макание...". "Моралисты"- потомки тех, которые в 1970-80 гг. с трибуны партийного съезда провозгласили, что в СССР секса нет, немедленно начали удалять эту статью. После долгой борьбы сообщества в защиту статьи "моралисты" статью оставили, но уменьшили её "тлетворное" влияние путём вычурного, чужеродного русскому языку названия в виде английского текста.
Никогда в профессиональных переводах не сохраняют текст на языке оригинала, по крайней мере, тут же в скобках дают русскоязычную транскрипцию. Это понятно, среди читателей русского текста могут быть люди, которые не читают по-английски. Короче, я за то, чтобы дать транскрипцию и русский перевод в скобках. GenOrl 02:26, 7 октября 2011 (UTC)
Какую такую транскрипцию? Статья должна называться более-менее понятно для среднестатистического русскоязычного читателя. Оральная стимуляция мошонки, как вариант. --Ghirla -трёп- 08:47, 7 октября 2011 (UTC)
2Ghirla: Все остальные практики тоже переименуем?:) что бы Вы предложили вместо фистинга?Luxorient 10:18, 7 октября 2011 (UTC)
2Ghirla:Вы не слышали об "Англо-русская практическая транскрипция"? Оригинально. Английское название этой практики Teabagging по-русски должно звучать "Тибэгинг". Точно также как "фистинг" или "мастурбация". Строго профессионально и без импровизации. Я полагаю, что цензоры это ещё могут выдержать. Ни название "фистинг", ни "мастурбация" не понятны для среднестатистического русскоязычного читателя. Надо читать текст статей. Хотя похоже, что русской Википедии профессионализм не нужен. GenOrl 11:11, 7 октября 2011 (UTC)
В отличие от фистинга, и уж тем более от мастурбации, вариант "тибэгинг" в русскоязычных текстах вообще не встречается. Это чистой воды орисс. --Ghirla -трёп- 11:38, 7 октября 2011 (UTC)
Я думаю, ещё лет 30 назад с "фистингом" в русскоязычных текстах тоже было не ахти как. Гугл, кстати, отлавливает 3 ссылки: 1, равно и Яндекс: 2. А вообще хотелось бы услышать мнение профессиональных сексологов. Пока представляется логичным переименование в "Тибэггинг" с редиректом с "Teabagging".Luxorient 12:00, 7 октября 2011 (UTC)
Лет 30 назад наши родители и не писали статью "фистинг" в русской википедии. Кстати, я не спец (хотя могу спросить у знакомого сексопатолога), но мне кажется, у вас превратные представления о том, чем занимаются сексологи. 150.212.60.241 16:39, 7 октября 2011 (UTC)
Ну может не сескопатологи. но должно же существовать научное описание подобных практик.Luxorient 17:02, 7 октября 2011 (UTC)
  • Я за описательное название, так как транскрипция не употребима; предложенная "Оральная стимуляция мошонки" подойдёт. AndyVolykhov 13:34, 7 октября 2011 (UTC)
Если прочитать статью, то становится ясно, что не только оральная. или у нас лицо и верх головы тоже рот?Luxorient 17:02, 7 октября 2011 (UTC)
2Ghirla: Вы подменяете применение "Англо-русской практической транскрипции" понятием "орисс". Если судья применяет статью закона к конкретному случаю, то по Вашему он тоже совершает "орисс"? Если по таблице умножения 2х2=4, то произведение тоже "орисс"? В гугле этой транскрипцией пользуются вполне культурно. Понятно, что непривычно, но ведь два года никто не пытался поднять этот вопрос. "Оральная стимуляция мошонки" звучит наукообразно, но неточно и с отступлением от оригинала. Почему же в оригинале не было применено такое описательное название? GenOrl 14:41, 7 октября 2011 (UTC)
Потому что у американцев есть для этого короткий и понятный термин, а у нас — нет. --Ghirla -трёп- 15:59, 7 октября 2011 (UTC)
Я не понимаю что плохого в заимствованиях. Русский язык всегда (за очень редкими исключениями) заимствует из других языков термины для описания понятий, пришедших из других стран. Тем более, что тибэггинг гугл ещё хоть как-то находит, а вот Вы пока никакого термина, который бы искался гуглом и обозначал то же самое не предоставили.Luxorient 17:03, 7 октября 2011 (UTC)
Не буду комментировать очевидно ложный посыл ("русский язык всегда заимствует термины из других языков"). К тому же вам предстоит доказать, что оральная стимуляция мошонки пришла в Россию "из других стран" и местным самородкам была прежде не ведома. --Ghirla -трёп- 06:31, 9 октября 2011 (UTC)
Во-первых, Вы избирательно цитируете, и это просто некрасиво с Вашей стороны. Во-вторых, как писал Пушкин: "Но панталоны, фрак, жилет — всех этих слов на русском нет!" - в русском языке огромное количество заимствованных слов, и Вы либо сторонник теорий Драгункина и Задорнова, либо будете вынуждены со мной согласиться (замечу, кстати, мимоходом, в варианте "оральная стимуляция мошонки", который Вы нам предлагаете, два очевидных заимствования, может и три, но лезть в Фасмера и смотреть происхождение слова "мошна" мне недосуг). В-третьих, возможно, местные самородки и фистинг практиковали, кто знает. И в-четвёртых: а.как я уже писал коллеге выше, исходя из описания практики в самой статье, "тибэггинг" - не только оральная стимуляция (если Вы, конечно, не считаете лицо и верхнюю часть головы ртом), б.поиск в Интернете показывает, что "тибэггинг" известен как название этой практики, а словосочетанием "оральная стимуляция мошонки" обычно описывают фелляцию (1) - несколько другой вид сношений, согласитесь.Luxorient 10:23, 9 октября 2011 (UTC)
И вдогонку: мне ничего не предстоит доказывать, меня устроит и нынешний вариант названия. Если Вы хотите убедить общественность в Вашем варианте, то доказывать наличие этой практики у нас, а также употребимость этого термина и его соответствие статье, предстоит именно Вам.Luxorient 10:34, 9 октября 2011 (UTC)
А если не только прочитать статью, но и чуть-чуть подумать о смысле названия, то ясно, что в изначальном значении имелась в виду всё-таки оральная стимуляция, поскольку чайные пакетики заваривают в ёмкости, а не кладут на какую-либо поверхность, так что на лицо - это уже вторичное значение. AndyVolykhov 08:15, 11 октября 2011 (UTC)
Совершенно с Вами согласен. И что мы теперь будем делать: менять определение практики, или применять к ней искусственно выдуманное определение, которое, к тому же, как я уже показал со ссылкой коллеге, применяется для описания фелляции в русском языке? Ответьте, пожалуйста, на 2 вопроса: 1.почему Вы настаиваете на искусственном термине, когда гугл-тест показывает, что название "тибэгинг" уже употребляется в русском языке для обозначения этой практики. 2.Что принципиально плохого в заимствованиях?Luxorient 11:06, 11 октября 2011 (UTC)

Я как автор статьи поддерживаю убедительную аргументацию пользователяLuxorient. Вопрос не стоит выеденного яйца, но превращается в полемику без конца и края. У меня впечатления, что пользователь -трёп- потерял предмет обсуждения в силу его крайне высокой общей нагрузки в проекте. Я вижу дишь два варианта переименования: 1) вернуть название, которое я дал при загрузке статьи более двух лет назад, "Чайные мешочки" или "Макание....". Между прочим, в русскоязычном молодёжном сообществе именно так называют эту практику. Оно было немедленно удалено тогдашними цензорами, так как словами русского языка полностью описывало слово "Teabagging". Известно, в русском нет причастной формы в виде одного слова, которое обозначало бы "Макание чайных мешочков" английского слова. "Чайные мешочки" -это не русское изобретение. И что тут полемизировать?2) дать фонетическую транскрипцию как это уже применено в случае с "фистингом" и т.д., Пояснения даются в тексте самой статьи. -трёп-, похоже, боится понятия "транскрипции". GenOrl 15:21, 9 октября 2011 (UTC)

  • "Вопрос не стоит выеденного яйца" - что за стрёмные у вас каламбуры? --46.237.22.111 23:50, 9 октября 2011 (UTC)
    Какие мешочки? В русском языке, кажется, всегда были чайные пакетики (по крайней мере, в изначальном значении словосочетания tea bag). AndyVolykhov 08:18, 11 октября 2011 (UTC)
  • По-моему, случай очевидный: пока в источниках нет устоявшегося названия явления на русском языке или даже устоявшейся транскрипции, любые попытки выдумать такое название или транскрипцию самостоятельно будут противоречить ВП:ИС: «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Подозреваю, что никто из читателей, кто интересуется данной темой, не знает, что такое «чайные мешочки», «макание» чего-либо куда-либо и т.д. Зато английское название довольно известно в определённых кругах. --aGRa 21:37, 11 октября 2011 (UTC)
Отчасти согласен. Но поясните, пожалуйста, что означает "выдумать транскрипцию"? существуют определённые своды правил, согласно которым иностранные слова транскрибирутся.Luxorient 21:43, 11 октября 2011 (UTC)
aGRa по специальности юрист, но никак не переводчик и не врач-сексолог, и вне своей компетенции, вернул всё обсуждение в начальную точку, когда 6 октября Ghirla впервые справедливо заметил, что для русскоязычного читателя этой Википедии нельзя применять названия на иностранном языке, которые не каждый в состоянии прочесть. Странен посыл со стороны aGRa, что "английское название (на английском языке) довольно известно в определённых кругах". У меня вопрос: в кругах какой страны? в кругах, говорящих на каком языке? Явно он имеет в виду не в России и не на русском языке. Тот, кто знает 2,5 годовую многострадальную историю статьи Teabagging, узнал подпись aGRa, который с первого момента существования этой страницы =100%-точного перевода из англоязычной Википедии,повёл борьбу за полное удаление этой страницы из русской Википедии. Сообщество отстояло эту страницу. Странно, что aGRa не знает или не хочет знать, что Россия - одна из стран в мире с наивысшей заболеваемостью ВИЧ и СПИД, которые нередко передаются при занятиях сексом, сопряжённых с травмированием слизистых оболочек. Неслучайно, образованные зарубежные практики медицины, выбирая из двух зол (высокая мораль или заражение ВИЧ/СПИД) перестали препятствовать получению сексуально активным населением сведений о менее травматических половых практиках, как Фистинг, Мастурбация, Фингеринг и др. Пользователь Grebenkov =aGRa из тех, для которых в России "секса нет" или Россия за "сексуальным занавесом". Он удалял и другие объемные страницы нетравматической сексуальной практики, переведенные из англоязычной Википедии, например, как Фингеринг. aGRa безуспешно баллотировался в БЮРОКРАТЫ русскоязычной Википедии, когда сообщество отстояло своё право на свежий воздух в русскоязычной Википедии.Сейчас он опять вернулся к своему привычному занятию = уродовать статью Teabagging, сохраняя её название нечитаемым для ряда пользователей вопреки всем профессиональным правилам перевода, когда даётся транскрипция для любого иноязычного текста. На месте aGRa я бы не стал иронизировать о «чайных мешочках», «макании» чего-либо куда-либо и т.д. Это смешно тем, кто не знает, что мужская мошонка - однокоренное слово с "мошной", и однозначно с "мешком". Кроме того, иронизировать могут те, кто не знает историю происхождения "чайных пакетиков", кто никогда не видел мужскую мошонку и не знает, что она мягкая и что она свисает. Иронизируют те, кто английское "bag", "tea bag" переводит как пакет/пакетик. Или это может делать машинный, компьтерный, а не человеческий перевод. Исторически первые "tea bag", как порой и поныне, производились именно в шёлковых мешочках для высшего света, а не в современных целлюлёзных, содержащих повышенное количество диоксина. В русскоязычном толковом словаре "пакет" - слово иноязычное, в первую очередь ассоциируют с чем-то завёрнутым в бумагу или пергамент, а не в нечто мягкое, как мешок/мешочек. Интересно, как будет применяться чопорный "пергаментный пакетик" в бестравматической сексуальной практике?. Даже при заварке чая висящие на нитке они напоминают шёлковые мешочки. GenOrl 01:37, 12 октября 2011 (UTC)

Итог

В русском разделе Википедии допустимо создание статей о терминах, русские переводы которых не существуют или не встречаются в авторитетных источниках. В этом случае статья должна называться на языке оригинала. Для использования в названии статьи русского перевода необходимы русскоязычные авторитетные источники. Ссылок на таковые приведено не было, поэтому в переименовании отказано. Участник GenOrl в очередной раз предупреждается о недопустимости нарушений ВП:ЭП и ВП:ПДН.--Обывало 07:40, 16 октября 2011 (UTC)

С каких это пор АК устанавливает общеобязательные правила? Он избирается как судебный орган, а не законодательный, и для разработки нормативных рекомендаций у него просто нет полномочий. --Ghirla -трёп- 07:56, 16 октября 2011 (UTC)
Он не установил правило, а истолковал уже существовавшие.--Обывало 08:15, 16 октября 2011 (UTC)
Вот и приведите то правило, которое было истолковано. --Ghirla -трёп- 10:23, 16 октября 2011 (UTC)
ВП:ИС и ВП:ОИ.--Обывало 14:12, 16 октября 2011 (UTC)
АК отменил также элементарную вежливость и цивилизованное поведение, что ли? Обывало подводит итог, не представляясь. Его/её страница отсутствует, неизвестны его/её вклад, как и компетенция, и общественное положение, кто он/она в миру. Оскорбительный цинизм. Не опускайте Википедию ниже плинтуса. Приведённые основания ВП:ИС и ВП:ОИ для "итога" притянуты за уши, в них такая ситуация не разбирается. Честно напишите, что Вам приказали "не пущать", так как сам "итог" есть ОРИСС. GenOrl 14:16, 16 октября 2011 (UTC)

В новейших исторических работах данная военная операция конца октября 1917 года по старому стилю именуется выступлением Керенского — Краснова, причём без всякого уточнения, куда именно, поскольку других совместных выступлений у них не было. См., н-р, монографию Базанов С. Н. Борьба за власть в действующей российской армии (октябрь 1917 — февраль 1918). М., 2003. С. 32, 36, 50. или статью в Большой российской энциклопедии, которая также называется Выступление Керенского — Краснова. Дн 15:14, 6 октября 2011 (UTC)

Итог

Возражений нет, переименовано по представленным источникам. --Blacklake 11:55, 12 сентября 2012 (UTC)

== Вернуть недостаточно обоснованное переименование названия Любасеевка к исходному Любосеевка == Advisor, 17:52, 6 октября 2011 (UTC)

Участник:Advisors переименовал реку Любосеевка в Любасеевка сославшись на карту 1984 года, хотя в статье акцентировалось, что современные муниципальные акты именуют ее Любосеевка. Согласно п 3.1 Решения арбитражного суда «Исключениями являются случаи, когда название в атласе согласно ВП:ГН не является приоритетным для данного объекта» (текст решения приводится на странице ВП:ГН). Название Любасеевка на карте 1984 года ИМХО «не является приоритетным». Обращаю внимание, что не только на официальных сайтах муниципальных образований тех мест, где протекает река, но и на Яндекс-картах река именуется «ЛюбОсеевка». Fry-09 09:11, 6 октября 2011 (UTC)

Однако дорожный знак, как сказано в статье, именует её через «А». Карты на которые я ссылался:

--Advisor, 17:52, 6 октября 2011 (UTC)

В настоящее время название «Любосеевка» пишется:
Название «Любасеевка» имеется:
  • На карте 1984 г (ссылка имеется в статье и в информации участника Advisor)
  • На дорожном знаке на шоссе, пересекающем Любосеевку (информация об этом приведена мною в статье «Любосеевка» без ссылки на АИ, однако я готов выложить фотографию этого дорожного знака; кстати, у меня имеется также фотография дорожного знака с надписью «Пружонка», стоящего около также протекающей в Щелковском районе речки, называемой во многих АИ Пруженка - причина такого написания мне не известна).
Факт наличия разных наименований речки Любосеевки отмечен в статье, также приведены другие её исторические названия.

Считаю необходимым оставить имеющееся в статье наименование. К дополнительным аргументам, не отраженным в Правилах Википедии, я бы отнес то, что наименование в Википедии какого-либо географического объекта (или его склонение) идущее вразрез с общепринятым населением данной местности, должно применяться особенно взвешенно, так как такой подход не давая никаких плюсов (кроме иногда сомнительного тезиса "большой грамотности отдельных авторов") часто вызывает отрицательное отношение к Википедии у проживающих в данном регионе. Общепринятое наименование географического объекта в эпоху интернета просто выяснить просмотром местных форумов и т.п. Не сложно, прочитав пару книжек по данной тематике, обвинять местных жителей в "неграмотности". Сложнее разобраться, почему сегодня применятся именно данные языковые формы и каковы тенденции в их развитии.

PS. Выражаю свою признательность Участнику Advisor, который не стал жестко настаивать на сделанным им переименовании, а вернул старое название и конструктивно включился в обсуждение. Fry-09 12:20, 11 октября 2011 (UTC)

Итог

Не переименовано согласно аргументам участника Fry-09. Считаю, что факт использования в государственных актах весомее прочих представленных, в статье же имеется разъяснение различных вариантов названий. KPu3uC B Poccuu 11:19, 27 октября 2011 (UTC)

(!) Комментарий: В итоге не учтено правило ВП:ГН. Advisor, 18:16, 27 октября 2011 (UTC)
Не вижу, чем бы мой итог его нарушал. См. раздел «Ответы на вопросы», в частности, первый пункт. KPu3uC B Poccuu 23:25, 27 октября 2011 (UTC)

С 09 октября 2011 года «НТК» меняет название на «Девятый канал». Вот источник: http://mediaprofi-online.ru/tema.php?t=2136 --95.165.108.25 02:44, 6 октября 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 9 октября 2011 в 05:46 (UTC) в «Девятый канал (Краснодар)» участником Stas-moloko. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:43, 10 октября 2011 (UTC).

В тайском языке при написании "th" - "т" произносится с придыханием как "тх" однако в русском языке аналогов таких звуков нет ("х" после "т" произносится четко, напр. "оТХод"). Кроме того слово Thailand в русском языке пишется без Х. Предлагаю все географические названия Таиланда писать без "Х" после "Т". Strober 08:07, 6 октября 2011 (UTC)

  • А я предлагаю инициаторам переименований наконец прочитать ВП:ГН и ВП:ОРИСС. Оставить. На картах Роскартографии Ангтхонг. Geoalex 04:43, 7 октября 2011 (UTC)
    • Коллега, может, в целях ускорения подведения итога дадите ссылку на соответствующий скан с указанием выходных данных атласа? Не подумайте, что не доверяю: просто чтобы соблюсти формальности. Kurochka 07:37, 7 октября 2011 (UTC)

Итог

Оставлено согласно ВП:ГН (см. Атлас мира) и АК:319. Kurochka 11:51, 7 октября 2011 (UTC)