Статья входит в 1000 важнейших статей, её длина — 114181 символов. Пожалуйста, дополните её.

Обсуждение:Персидский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Название статьи[править код]

Тому что так более распространено по-русски. --Koryakov Yuri 11:55, 4 марта 2009 (UTC)[ответить]

Бред, правильно Фарси! 94.75.38.122 16:37, 10 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Присоединяюсь как, по крайней мере, полуиранец. "Парси" - название персидского языка зороастрийцев ( в том случае , если это Среднеперсидский или переходный к Новоперсидскому язык в авестийской, например, графике. Очень редко используется "Парси-е саде" -"очищенного" фарси.Обращаю ваше внимание неофициально. Официальное название Фарси. С 10 века причем. Именовать язык "Парси" может быть не только некорректно, но и прямо оскорбительно, применительно к носителям-ши'итам User:Gaulish 15:03, 4 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Cнова правлю мелкие огрехи[править код]

Знаю и люблю этот язык. Исправила наименование "форси" на "парси", т.к. в персидской записи явно просматриваются нижние три точки буквы "п", "ф" это петля с одной точкой наверху, (см. предыдущую запись). Сама подобного не слышала, все мои исфаханские друзья называют язык "фарси" а себя "фарсан" - персы. Возможно, диалектное написание, стоит еще проверить. Zoe 18:06, 10 февраля 2008 (UTC)

Там рядом написано два варианта названия:فارسی fârsi / پارسی pârsi . В скобках, видимо, была дана русская транскрипция самого употребительного, т. е. первого из них. Насколько мне известно, парси — более старый, архаичный вариант названия, и употребляется крайне редко; в разговорном языке, возможно, вообще никогда. Вроде как начальное "ф" в словах فارس, فارسی появилось под влиянием арабского. А то, что Вы исправили "фОрси" на "пАрси", это Вы правильно сделали — не согласен я с тем, кто транслитерирует персидский звук â как "о" — мы всё-таки не таджики, да и не "о" это никакое :). --Methodius 08:14, 12 февраля 2008 (UTC)[ответить]
А я, с вашего позволения, не согласен :). Несомненно, что таджики о-кают больше персов, но тем не менее - что в таджикском, что в фарси - Широз а не Шираз, Техрон а не Техран, Ирон а не Иран, форудгох а не форудгах, закрытый слог или открытый - все одно и то же. Я думаю, что в обычном русском тексте эти географические названия и само слово "ф(п)арси" надо писать через А, но в транскрипции указывать на О или хотя бы долгий ɒ. --Shmack 10:12, 9 марта 2008 (UTC)[ответить]

Прекрасная статья[править код]

Статья отличная и заслуживает того, чтобы быть избранной. Всех кто работал над ней приглашаю принять участие над работой статьи эфталиты, которая пока находится в зачаточном состоянии. К сожалению, она подвергается пантюркистским правкам участника из Казахстана "Аралим". Вслед за "отюречиванием" аваров, он пытается отюречить и эфталитов. Эфталиты - наиважнейший этнический элемент вэтногенезе пуштунов. "Аралим" убирает определение "восточноиранский", убирает этноним "пуштуны", после каждого слова вставляет "тюрк", "тюрк", "тюрк". Может быть вы поможите со статьёй?--Awarenstuermer 10:01, 7 мая 2008 (UTC)[ответить]

Официальный статус[править код]

фарсі є офіційною лише в Ірані, а в Афганістані і Таджикистані не є на сьогоднішній день. Це підтверджують статті про ці держави, як російські, так і з англійської Вікіпедії. 89.21.75.7 10:02, 23 июня 2008 (UTC)[ответить]

Дякуємо. --Koryakov Yuri 12:38, 23 июня 2008 (UTC)[ответить]
В Афганистане и Таджикистане государственными являются языки, большинством лингвистов признаваемые как диалекты персидского (фарси-кабули, фарси-тоджики). --Shmack 17:58, 29 июня 2008 (UTC)[ответить]
Да, поэтому изначально в статье гос. статус языка был указан совершенно правильно. Точка зрения, что таджикский и дари являются отдельными от персидского языками, большинством лингвистов (и зачастую самими носителями) не разделяется. То, что политически их могут иногда считать разными языками, никак не является аргументом. --Methodius 12:29, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]
Да, ну? А разная графика, словарный состав - особенно у дари, религия, наконец? К тому же как в Таджикистане, так и в Афганистане язык занесен колонистами-мусульманами из Фарса?Gaulish 12:34, 4 февраля 2011 (UTC)[ответить]
фарси-кабули - как литературная норма - практически вымирает как за счет пашто(пахто), так и за счет народных "таджикских" диалектов. Я говорю о фонетических чертах этого диалекта, признанного гос. языком: majhul'ных (долгих) "о" и "е" (это, кстати, - архаизм), специфике значений слов (особенно араб. заимствований). Во все времена этот язык был "литературным", народные говоры близки к "таджикским". Однако и те и другие группы диалектов сущесвенно и на всех уровнях отличаются от Фарси (Иранского). Тут, в частности, "продолженные формы с гл-ом "istodan" в таджикских говорах.Персидский же язык это апекс, центр и только он и только он имел и будет иметь всегда это название. Если уж на то пошло таджики - потомки Согдийцев ( Восточноиранского народа), а Афганцы результат развития целой группы Восточноиранских (Бактрийцев, тех же Согдийцев),Тохаров (Агнео-Кучанцев), а также тюркских и монгольских народов и племен. Оба народа уникальны и я надеюсь, что они выберуться из тяжелейшего кризиса, вызванного грубым иностранным вмешательством и террором, но это не Персы, и Персами себя никогда не называли.Существовал этноним "Парсиван"..Но он скорее значит : "Персоязычный". фарси - язык Персов.Это слово прежде всего значит и значило - язык Фарса - Юго-Зап. Ирана.. Родины этого языка, в том числе "классического" периода, а то что язык стал государственным В Хорасане и Ср. Азии сначала, так это постольку, поскольку именно эти регионы первыми освободились от иностранной (арабской) оккупации. Выбор родственного иранского наречия (тогдашнего фарси) в кач-ве лит-ной нормы был обусловлен отсутствием таковойв устойчивом виде у Восточноиранских народов(по крайней мере, кроме хозяйственных док-тов и ряда надписей и религиозных буддийских и несторианско-христианских текстов Бактрийцев, Согдийцев и Хорезмийцев - и то они не сохранились, благодаря варварству арабских завоевателей, в частности 'оль-Кутейбы, который лично уничтожал записи и летописи Хорезма). Притом - если быть все же до конца откровенным никто не будет отрицать, что "начавшие" Возрождение Фарси в 9-10 веках Хорасан и Сейстан - это тоже Иран, а не Афганистан или Ср. Азия, просто тогда там правили Саффариды и лишь потом - Саманиды, Бухарские феодальные князья (эмиры). Особо отмечу, что первое стихотворение на Фарси прозвучало именно при Саффаридах, никак не связанных ни с Афганистаном, ни со Ср. Азией. Классическая эпоха тоже показывает преобладание Зап. Ирана над Восточным в смысле количества авторов, причем Фердоуси и Асади Туси к "Восточным" - в смысле "таджикским" не относятся - они Хорасанцы, скорее всего (судя по лакабу). В Ср. Азии и Афганистане правда творили гениальные авторы: Рудаки (от него сохранилось крайне мало), Унсури, Асджади, Феррохи, Амир Хосроу Дехлеви как и Омар Хаййам ..Но в количественном плане - это одиночки, работавшие в тюркоязычном зачастую окружении. Роль Таджикистана никто не преуменьшает, но в Сов. время ее просто-таки раздували, всячески подчеркивая какой-то мифический "приоритет", по понятным причинам - это были Сов. территории. В современную эпоху мы вновь наблюдаем Апекс на Зап. Ирана - В Техруне, Исфагане и Ширазе.Мы видим также иранскую эммигрантскую литературу. Мы видим таких корифеев как Садег Хедаят со своим отточенным мастерством и колоссальным словарным запасом - ничего подобного в Таджикистане и Афганистане, к величайшему сожалению не наблюдается, потому что класические традиции были не то, чтобы "подорваны" - просто уничтожались, а влияние Европейских языков равнялось нулю (кроме русского)да и как может, не владеющий персидским письмом современный таджкик, пишущий на кириллице читать того же Хедаята? Хоть памятники Классики переиздавались...Иногда..Но - тоже, часто в Кириллице..Замена графики в СССР имела собой целью искусственный отрыв этого этноса от Иранского мира, те же цели преследовала "Интернациональная Операция" в Афганистане Сов. режима, кончившаяся подлинной трагедией для всех сторон "участников".. Иными словами мы имеем следующее: никто не называет американский английский (General American) самостоятельным гос. языком - именно благодаря единобразию (в общих чертах) графики с "английским Англии".С персидскими наречиями Таджикистана и Афганистана - имеем в виду кардинально противоположные картины: в первом случае кардинальную смену графической системы, а во второй-иностранный интервенции ( с конца 19 века) и отсутствие безопасного проживания, терроризм и постоянные войны, при том, что сам язык - узко использовавшийся в государственных кругах - весь народ использует те же таджикские диалекты, кстати-есть такая точка зрения , что фарси-кабули - не существует - он искуственен, а есть 2 ветви диалектов, выраженных 2'умя государственными разновидностями "персидского" языка: Фарси Ирана и Таджикские говоры Востока..Gaulish 07:26, 6 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
Короче можете рассказать, что вы хотели донести этим потоком сознания? Bahman 17:07, 6 февраля 2011 (UTC)[ответить]
То, что не существует "американского" и "австралийского" языков, как не существует Фарси-Кабули и Таджикского - это диалектные формы используемые государствами и поэтому возводимые в статус языка, что большинством лингвистов не признается - а Вам, собственно, конкретно, что интересно, мне например разговор с вами на отвлеченные темы - нет заранее извиняюсь у нас совершенно разные интересы, уверяю Вас. Особенно в эстетического восприятия и в области религии. Также заранее буду благодарен, если Вы не будете столь откровенно грубы, я про загадочную фразу "поток сознания", надо сдерживать себя. отлично понимаю, что некриминальному сатанисту (мне) и зороастрийцу (вам) трудно не устроить прения, но тем не менее, подобным прениям - тут не место, я относительно преимуществ того или иного философского или религиозного учения не высказываюсь и считаю, что независимо от оного, ежели существуют акие-либо Высшие Силы ( в чем я лично мягко говоря, сомневаюсь) порядочным людям, какой бы философии или же религии они не придерживаются нечего опасаться баснословных ужасов в "загробной" жизни... В то же время я категорически против нетрадиционных религий в России, кроме Даосизма, Индуизма (Шиваизма), Езидизма и Буддизма, а также окололавеевского сатанизма и Викки - но это личная и не дискриминационная позиция.Gaulish 06:52, 7 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
facepalm.jpg... Написано много, о чём, совершенно непонятно... Кстати, названия языков по-русски пишутся с маленькой буквы. Bahman 10:29, 7 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Насчет этого - маленькой буквы - другое дело. Механическое(( Сейчас, изменю. Кстати, а что тут непонятного? По-моему кто-то хочет мне что-то не связанное с Википедией диктовать или внушать, думаю это бесполезно. Любое же связанное с аргументированной наукой или ошибками ( с указанием источника обосновывания, и бесспорного) - приветствую. С уважениемGaulish 12:44, 7 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
Gaulish, персидский язык в Таджикистан не занесен колонистами-мусульманами из Фарса. Таджики, точнее их согдийские предки, начали переходить на персидский язык как минимум в VIII - IX вв. Однако этот переход не был следствием значительной миграции или геноцида местного населения, а итогом процесса постепенной ассимиляции согдийского языка персидским языком. Потому-то и сохранились многие согдийские слова и понятия в таджикском. Распространению персидского языка среди предков таджиков, прежде всего, способствовало миссионерская деятельность персов-мусульман через многочисленные медресе при мечетях. Потому-то персидский язык таджиков имеет книжно-литературный характер и отличается от диалектов собственно персидского языка Ирана. Что касается названия языка, то начиная с VII – IX вв. и вплоть до начала ХХ в. как по отношению к литературной форме новоперсидского языка, так и применительно к многочисленным его диалектам и говорам, бытовавшим на обширной территории Ирана, Афганистана и Средней Азии, употреблялось единое название «زبان فارسی», т.е. персидский язык. Термин «таджикский язык» вошел в обиход в начале 20-х годов ХХ века. С 1989 по 1994 гг. таджикский язык официально, по Конституции, назывался таджикским-персидским - "тоҷикӣ (форсӣ)". С уважением, --Jeyhani 15:51, 9 февраля 2011 (UTC)[ответить]
Я, возможно, несовсем корректно выразился..Но сам термин "таджики" применяется по отношению к некоторым персидским диалектам Фарса. По сей день. И поэтому настаиваю на термине "занесение", извиняясь за некорректный шаблон "колонисты".Под мусульманскими колонистами имелись в виду mawāli (ед. число mawla), в войсках арабских племенных дружин, из обращенных в ислам персов, конечно же слово" колонисты" не совсем верно, но суть вы понимаете.. Доисламский Тоджикистан есть Согд с языком "согди", чьим потомком считается так называемый ягнобский. И согласен с вами - в тоджикском-даже при поверхностном осмотре словаря видно большое кол-во согдизмов..Эти слова, благодара вторичной "иррадиации" языка земель с Хорасана, Сейстана и Бадахшана с Согдом частью попали в классический Фарси..Однако никогда разговорными не были, заранее извиняюсь за английскую транскрипцию - например:palonch (panonch), "жены многоженца по отношению друг ко другу".Эти mawāli являлись наемниками-клиентами в той или иной племенной дружине раннего Арабского Халифата, и часто - основной ударной силой..Они превосходили арабов в числе, именно они были переводчиками с арабского и "передатчиками" 'Ислāма местному населению. С моей стороны не было и не может быть оскорбительного отношения ни к какому Иранскому по происхождению, хотя бы даже частично, народу.Gaulish 18:54, 9 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
Благодарю Вас, Gaulish. Персидский язык как иранский язык никогда не был чужим для ираноязычных согдийцев и бактрийцев. Еще задолго до арабского нашествия, в эпоху Ахеменидов, персидский язык (который ныне называется древнеперсидским), как один из государственных языков Ирана, был официальным языком ахеменидских сатрапов Согда и Бактрии в сфере государственного административного делопроизводства. Кстати, второе название новоперсидского языка - «дари», восходит к перс. دربار‎ [darbảr] — «двор» от «дар», которое в раннем Средневековье имело значение «государственная администрация, канцелярия». Поэтому «дари», как производное прилагательное от «дар» означает «язык административного делопроизводства», т.е. «официальный язык» и «государственный язык» [1], о чем свидетельствуют средневековые источники и ряд трудов ранних исламских историков [2]. В эпоху первых мусульманских иранских государств именно этот официально-государственный персидский язык, т.е. "дари" (отдельного языка "дари" не существовало), обогатившись исламской терминологией и арабскими заимствованиями, стал новоперсидским литературным языком. Его распространению среди предков таджиков способствовали многочисленные медресе при мечетях и торгово-экономические отношения между различными провинциями Ирана. Роль mawāli не стоит преувеличивать. Солдатам-воинам не до того, чтоб кого-то языку и религиозным премудростям учить. Не то Ограниченный контингент Советских войск в Афганистане или Западная группа войск СССР в ГДР научили бы афганцев и немцев великому и могучему (афган с перс. означает то же самое, что немец с русск.). Что касается согдийского субстрата в таджикском, то многие слова и понятия бытуют в первоначальном смысле по сей день. В т.ч. приведенный Вами палонч/панонч. Я уж не говорю про топонимику Таджикистана, которая на 90% состоит из согдийских и бактрийских названий. Мой родной говор - дарвазский диалект таджикского языка, отличается от родного говора Саади и Хафиза - ширазского, который очень отличался от литературного персидского, однако, я отлично понимаю всю их поэзию. Среди персоязычных народов всегда бытовали две разновидности языка - письменный (он же государственный, официальный, литературный и т.д., одним словом "дари") и разговорный (он же народный, уличный, базарный и т.д.). Дари - один для всех был и остается до сих пор. Вместе с тем, у каждого селения (не говоря уж об историко-культурных областей) Ирана, Афганистана, Таджикистана и Узбекистана свой разговорный язык. На базе этих разговорных языков и формируются три разновидности новоперсидского языка - т.н. фарси в Иране, т.н. дари в Афганистане и т.н. таджикский в Таджикистане. Вместе с тем, сейчас наблюдается тенденция постепенной унификации трех разновидностей письменно-литературного новоперсидского. А в Узбекистане персидско-таджикский-дари язык постепенно вымирает. Но это уже другая история... С уважением, --Jeyhani 13:44, 11 февраля 2011 (UTC)[ответить]
C уважением, но вы все-таки серьезно заблуждаетесь..Источники - почти не привели Насчет , кстати "афган с перс. означает то же самое, что немец с русск." - тоже ошибаетесь..тут скорее русск и чешский можно привести.. По степени родства. Насчет Языка эпохи Ахеменидов - это был канцелярский Арамейский..И это - беспорный факт, жаль, что вам он незнаком. В то же время Древнеперсидский был малораспространен за пределами Фарса (Парса) тогда это был скорее племенной и придворный язык у сатрапов..Писали как раз канцеллярию именно на имперском арамейском Язык памятников IX—VII веков до н. э. называется древний арамейский. В конце VII — начале VI веков до н. э. он уже использовался в качестве лингва-франка в Новоассирийской и Нововавилонской державах. Цитирую:

"Официальный язык Персидской империи VI—IV веков до н. э. именуется имперский арамейский. Его памятники известны по всему Ближнему Востоку: от Афганистана до Египта (в частности папирусный архив из Элефантины)"
см. тут

между прочим эта традиция писать по-арамейски и привела к использованию в среднеперсидском целого ряда гетерограмм-аремейских написаний, читаемых по-среднеперсидски, например (источник 'Ибн оль-Мукаффа)b-sh-r-h "мясо"(арам.)читалось как gosht ... Вы слыхали об архиве с горы Муг,афшина Cогда Панча ДеваштичаВ этом архиве официального лица из Согда: 1 арабский и три китайские тексты - а все остальное - на Согди, правда близкой к Среднеперсидскому гетерограммной письменностью..Но буквы, несмотря на традиционную "гетерограммную" орфографию, как и язык - Согди. так что -факты против ваших теорий, извините, но я оперирую фактами. А Согди в официальном канцеллярском архиве ясно показывает на использоание Согдийского, а вовсе не среднеперсидского. Как официального языка..
Кроме Манихейско-среднеперсидских религиозных ( и кстати вышепомянутых мной, как и ряд христианских текстов, например среднеперсидская псалтырьтут и с фотографиями(с уникальным, кстати, письмом) )в Ср. Азии на среднеперсидском не говорили..И она не была под властью Сасанидов, по крайней мере постоянно-там была также сфера интересов и тюркского каганата и Китая (Империи Тан). Согд же был тогда независим и совсем в большинстве не зороастрийским - буддийско-манихейски-несторианским! Название "Бухара" - это скр. "Вихара" - будд. монастырь...
И относительно этого:

"Не то Ограниченный контингент Советских войск в Афганистане или Западная группа войск СССР в ГДР научили бы афганцев и немцев великому и могучему "
автор - Вы.

Во-первых успели научить кое-кого, а во-вторых 20 лет,скажем, и сто лет-разные сроки, к тому же Согди был все же Иранским языком, как и Фарси! И Усвоение шло поразительно быстро!
С уважениемGaulish 18:05, 11 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]

Достопочтенный Gaulish, благодарю Вас за обстоятельную критику. Источники я не привел из-за того, что в статьях персидский язык и согдийский язык указано достаточное количество авторитетных источников. Не вижу смысла повторять их здесь. Знаю, что арамейский язык был одним из официальных языков делопроизводства Ахеменидов и согдийское письмо восходит именно к имперскому арамейскому алфавиту. Вместе с тем, источники утверждают, что персидский и согдийский, как и остальные древнеиранские языки эпохи Ахеменидов, мало отличались друг от друга, о чем свидетельствуют греческие историки – современники Александра Македонского. Так что, древнеперсидский язык древним согдийцам был знаком. Ахеменидская клинопись не получила распространение в Согде из-за непригодности записи на бумаге, папирусе.

Что касается заимствований из согдийского в новоперсидский, то носители западно-иранских языков не всегда понимали согдийские слова, заимствованные в классический персидский язык. Потому-то Насиру Хосрову и пришлось объяснять Катрану Тебризи значения согдийских слов, встречающихся в поэзии Рудаки. Это же обстоятельство и было причиной создания «Словаря новоперсидского языка» Асади Туси (перс. فرهنگ لغت فرس‎). Хотя эти же слова по сей день бытуют среди таджиков в тех же значениях. Например, ПАЛОНҶ – жёны многожёнца (по отношению друг другу) (Таджикско-русский словарь, Д. 2006. стр. 463). ПАРЧАМ 1. знамя, флаг; стяг; штандарт; 2.помпон; бахрома напр. парчами гиреҳзада - завиток волос; локон (исконное значение, сохранившееся в памирских языках. прим. Jeyhani) (там же, стр. 470) и т.д.

Согд же был тогда независим и совсем в большинстве не зороастрийским - буддийско-манихейски-несторианским! Название "Бухара" - это скр. "Вихара" - будд. монастырь...
автор - Вы.

Не все в Согдиане были буддистами, манихеями, несторианами. И скр. «вихара» в согд. превращается в «βrx’r» [barxar], откуда и перс. «فرخار» в значении «буддийский монастырь, святыня». Таджикский топоним «Фархор» сюда не относится[3]. Согдийская форма названия города Бухара – pwx’r, указывает, что «вихара» тут ни при чем.[4]

Это уже другая тема, не относящаяся к предмету нашей дискуссии. С уважением, --Jeyhani 11:05, 19 февраля 2011 (UTC)[ответить]



Сорри! По ряду пунктов несогласен! перечислю:


Вместе с тем, источники утверждают, что персидский и согдийский, как и остальные древнеиранские языки эпохи Ахеменидов, мало отличались друг от друга, о чем свидетельствуют греческие историки – современники Александра Македонского.
автор - Jeyhani 11:05, 19 февраля 2011 (UTC).


В согдийском сохранялись роды и падежи, аугмент у гл-лов, это черты в высшей степени чуждые уже Среднеперсидскому, как и всем Юго-Зап. Иранским языкам! О каком взаимопонимании может вообще идти речь? Он скорее немного ближе к предку Афганского (каким бы он ни был) и к Хорезмийскому, далее - к Хотаносакскому.


Не все в Согдиане были буддистами, манихеями, несторианами.
автор - Jeyhani 11:05, 19 февраля 2011 (UTC).


Это подтверждается только маленьким фрагментом о борьбе Ростема с дивами и согдийско-зороастрийским текстом - против сотен документов у иных культов. И не все Иранские культы суть Зороастризм, что вам , несомненно известно. Насчтет "бухара" -быть может, не настаиваю, а вот о распространении в доисламскую эпоху персидского - это малодоказуемо, 1-3 дабира местных амиров - ничего не доказывает, на персидском не говорили. Вот скажите - какой нормальный человек оставил бы родную речь ради близкородственного, но сильно отличного иностранного языка? В эпоху автономии или независимости? В эпоху арабского завоевания же - ситуация была другой, в частности согдийско-буддийская лит-ра и прочее сознательно уничтожались, на немусульман был наложен особый налог, все это вызвало массовый переход к религии победителей и как ни парадоксально - распространение одного из диалектов Фарса - таджикского - до сих пор несколько селений Юго-Зап. Ирана говорят на этом наречии удивительно схожем с совр. Таджикским. Именно персоязычные были лидерами движения "Шу'убийа - الشعوبية". И количество персоязычных маваали-солдат и переводчиков (часть из них переводили с арабского и перс. при воздвигнутой в Бухаре мечети - см. у Балхи.) было очень велико - десятки тысяч. Многие из них стали мусульманскими миссионерами.[5][6]
Вe 'ehtirâm Gaulish 11:31, 19 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
Я с Вами согласен, Gaulish, но не во всем. Я имел в виду персидский и согдийский языки эпохи Ахеменидов, а не сравнивал древнеперсидский с согдийским языком письменных источников[7]. В эпоху Сасанидов ни о каком взаимопонимании персов и согдийцев, и не только языковом, но и мировоззренческом, и речи не могло быть. Религиозные верования согдийцев-зороастрийцев существенно отличались от сасанидского зороастризма, что послужило поводом Сасанидскому Ирану провести "операцию по возвращение в лоно истинного зороастризма заблудших душ согдийцев и бактрийцев". О этом свидетельствуют сасанидские источники[8]. Тем не менее, цивилизация согдийцев, по сути, была зороастрийской. О чем свидетельствует топонимика: названия многих населенных пунктов указывают на существование в них в прошлом зороастрийских храмов, или на базарные дни, приуроченные к празднику, посвященному определенному божеству. К этой традиции и, скорее всего, восходит название Душанбе, где уже в мусульманское время по понедельникам проходила ярмарка. У нас есть и Сешанбебазар, и Панҷшанбебазар, и Ҷумъабазар.
Помимо Навруза, Мехргана, культа Сиявуша и проч. до нас дошли некоторые зороастрийские предания и сказания. Например, сказание о единоборстве Рустама со змием-драконом сохранилось в нашей деревне (и не только), но уже в исламизированной форме: место Рустама занял Али ибн Абу Талиб. Причина тому – рассеченная каменная глыба, похожая на дракона. Интересно, что сказание сохранилось именно в тех населенных пунктах, близ которых существуют подобные природные «памятники» в виде каменных драконов. Думаю, Вам известно, что это сказание имеет еще более древние – индоевропейские корни.
Я не утверждаю, что в Согдиане говорили на персидском. У нас и сегодня не все говорят на персидском-таджикском. Однако, «иноконфессиональная» литература на согдийском еще не означает, что все в Согдиане были иноверцами. И сегодня немусульманских Интернет-ресурсов на таджикском гораздо больше, чем мусульманских, но это не означает, что все таджики являются христианами или зороастрийцами.

Безусловно, персидским языком владели лишь те из согдийцев (и то аристократов), кто имел дело с персоязычными иранцами. В предисламскую эпоху согдийский язык ни в чем не уступал персидскому языку. Более того, был лингвой-франка на восточном отрезке Шелкового пути.

Юг Таджикистана полон развалинами буддийских храмов. А при каждом храме-монастыре были духовные училища. Именно эти училища и стали прообразами исламских медресе, которые и сыграли решающую роль в «персификации» согдийцев и их потомков, которая продолжается до сих пор (как-никак, в Ягнобе сохранилось что-то согдийское). Исламизация и персификация согдийцев, исповедовавших разные религии, шли рука об руку и одновременно. Я бы сказал, что и новоиранский ренессанс эпохи Саманидов во многом обусловлен «материально-технической базой» буддизма[9] С уважением, --Jeyhani 13:49, 19 февраля 2011 (UTC)[ответить]


Насчет эпохи Ахеменидов думаю разница языков тоже была немалой, хотя и не такой существенной. Да, Сугди был престижным языком. До прихода волны иноплеменников... И про буддийские монастыри знаю. Как и про чиновников Тюркского Хаганата - да, что там - старомонгольское письмо - видоизменение уйгурского, а то - согдийского. Насчет исламизации и ассимиляции - я приведу пример храбрых и бесстрашных курдов-язидов, они мне тем и особенно приятны среди Иранских народов, что с оружием в руках отстаивали и отстаивают свою независимость против оккупантов и погромщиков всех народов и религий, не оставили не только своей веры - но и своей страны, где каждый камень дышит смертью, а турецкая военщина творит и творила, быть может, самые настоящие акции геноцида курдского народа и язидов в частности, дело тут не только в моих "сатанинских" симпатиях, хотя есть недоказанная гипотеза, что А.-Ш. ЛаВей был именно язидом по крови. А вот Фарси смог отстоять ьсвое "я" наряду с принятием ряда иноязычных вля\ияний на всех уровнях, но они не смогли сломать язык, его грамматику и осн. лексику. С респектомGaulish 14:31, 19 февраля 2011 (UTC)Gaulish[ответить]
  • Новоперсидский язык является английский язык для Планета Земля в течение тысячалетия!Персидский говор это тот говор который дал особенно цивилизацию таких дикых народов как тюркы и монголам.Он много и дал арабам , индийцам, пакистанцам, пуштунам и европейцам.Такой термин как таджикский язык и литература это специальный термин пантюркистом и большевиков которые в основном были очень неграмотные люди и имели свой политические и рассовиые амбиции! 62.89.209.133 05:43, 26 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Количество говорящих[править код]

Число количества говорящих на фарси сильно преувеличено. Например население Афганистана где то около 30 миллионов и из них где то больше 55 процентов составляют пуштуны говорящие на своем языке, не будем еще забывать об узбеках и туркменах которые совместно составляют где то 10 процентов населения Афганистана. Поетому пожалуйста укажите источник или хоть какую нибудь ссылку на ваши цифры. В статье указано что "34 млн говорящих на дари в Афганистане", в статье про Афганистан сказано "Численность населения — 28,4 млн (оценка на июль 2009)", "таджики (фарсиваны «персоязычные») — от 27 до 38 %" (от общей численности населения).--Евгений 12:20, 23 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рецензирование статьи Персидский язык[править код]

Предмет входит в Список необходимых для каждого языкового раздела статей и статью не мешало бы довести до уровня Хороших. Что-то только размерчик получился великоват, но вот у Японского языка всего на 10K меньше... Bahman 11:17, 17 августа 2011 (UTC)[ответить]

Сразу скажу, что считаю размер статьи её достоинством, а не недостатком: тема раскрыта подробно и всесторонне. К сожалению, в предмете статьи разбираюсь слабо, поэтому замечаний по существу сделать не могу. Однако хотел бы отметить, что 34 сноски на 130 Кб текста - это маловато. Очень хотелось бы, чтобы их количество выросло (в идеале, минимум каждый абзац должен быть снабжён сноской на источник). पाणिनि 09:43, 18 августа 2011 (UTC)[ответить]
Дело в том, что 3/4 статьи - описание самого языка, скомпонованное мной и моими уважаемыми предшественниками из разных источников, указанных внизу. Именно там почти и нет конкретных ссылок. По-моему, это довольно естественно для грамматик в Вики... Bahman 10:04, 18 августа 2011 (UTC)[ответить]
Я понимаю и отнюдь не обвиняю Вас в ОРИССе. Просто даже на грамматику, по идее, должны ставиться сноски. Читатель должен знать, согласно какому именно источнику излагается информация. पाणिनि 10:15, 18 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • Неплохо было бы расширить про историю языка, как он примерно начал складываться. Можно упоминуть данные из Брокгауза. Нет ничего про влияние персидского языка на другие языки, к примеру персидское влияние заметна в таких неиранских языках как узбекском и азербайджанском (хоть это и тюркские языки, но их носители сформировались на значительном иранском субстрате и связаны с иранском культурой, потому некоторые иранские народы считают их отюркизированными иранцами), да и на утверждение "Широко распространяется персо-тюркский (азербайджанский) билингвизм, вызвавший широкое взаимовлияние двух языков." желательно АИ. В английской версии про влияние персидского языка посвящена отдельная глава. И я соглашусь с участником पाणिनि, что 34 сноски на 130 Кб текста - это маловато. Было бы замечательно расширить источники информации. Нет ничего про орфографию персидского языка. А так статья прекрасная. 46.138.128.150 20:49, 18 августа 2011 (UTC)[ответить]
Расширить про историю? :) И так, по-моему, раздел раздутый, хоть в отдельную статью выноси. Данные из Брокгауза широко использованы в статье Персидская литература (жирная ссылка имеется). Про узбекский, мне кажется, лучше писать в статье про таджикский. У азербайджанцев в основном неперсидский субстрат языка азери, а общее адстратное влияние фарси на тюркские в принципе отмечено. Про орфографию раскрыто в вынесенной статье Персидская письменность. Если мало источников, то, честно говоря, они у меня уже кончились. В историческом разделе плотность сносок достаточна (насчёт азербайджанского билингвизма поищу, спасибо). Расставлять сноски в грамматической части мне кажется проблематичным. Да и излишним. Кстати говоря, не затронут вопрос конфессиональных разновидностей: зороастрийского пазенда и еврейско-персидских диалектов... Bahman 05:33, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Согласно ВП:ПРОВ, «Любое утверждение, внесённое без указания авторитетного источника, может быть удалено». Т.е. сейчас любой участник может утыкать Вашу статью запросами источников, и если Вы их не предоставите в течение 14 дней, снести пол статьи. Чтобы этого не допустить, статью нужно снабдить как можно большим количеством сносок. पाणिनि 05:49, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Я всё понимаю и правила знаю, просто в реальности у нас как висят годами статьи вообще без АИ даже в списке литературы, так и выпиливают утверждения с АИ в сносках. Два описания языка у нас получили звание Хорошая статья: Японский язык и Африкаанс. Во второй в грамматической части сносок очень мало, в первой их вообще нет. Вот для Избранной статьи — да, надо подходить более основательно (Валлийский язык). Но на данном этапе мне, если честно, жаль времени. За то время, что я буду под каждое причастие вставлять сноску, я напишу ещё статей пять… Bahman 06:25, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Подозреваю, что обе эти статьи рано или поздно попадут на лишение статуса. Когда они статус получали, требования были мягче, но теперь они ужесточились. Поймите меня правильно: я в любом случае проголосую за эту статью, со сносками или без. Но почти наверняка найдутся люди, которые станут только лишь из-за отсутствия сносок голосовать против. Что же касается времени, то если все источники у Вас на руках, то расставить сноски не так уж и долго. पाणिनि 06:54, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
ПОнятно. Что ж, постараюсь исправить данный недочёт Bahman 07:00, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]
Благодарю за понимание. И спасибо, что взялись выводить в хорошие такую важную статью! पाणिनि 07:48, 19 августа 2011 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

  1. Lazard, G. «Darī — The New Persian Literary Language», in Encyclopædia Iranica, Online Edition 2006.
  2. Ebn al-Nadim, ed. Tajaddod, p. 15; Khjwārazmī, Mafātīh al-olum, pp. 116-17; Hamza Esfahānī, pp. 67-68; Yāqūt, Boldān IV, p. 846
  3. http://lingvoforum.net/index.php/topic,25658.25.html
  4. Лурье П.Б. Историко-лингвистический анализ согдийской топонимии / Дисс. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Науч. рук. В.А. Ливщиц. СПб., 2004. стр. 19
  5. Оранский И.М. Введение в иранскую филологию. — 2-е изд. — М.: «Наука» ГРВЛ, 1988.
  6. Оранский И.М. Иранские языки в историческом освещении. — 2-е изд. — М.: «Наука» ГРВЛ, 1979. Ответственный редактор И.М.Стеблин-Каменский.
  7. Gharib B. Sogdian Dictionary (Sogdian-Persian-English). — Tehran: Farhangan Publications, 1995. ISBN 964-5558-06-9  (перс.)
  8. Луконин В.Г. Древний и раннесредневековый Иран. М.: «Наука», 1987. 295 стр.
  9. Bahar, Mehrdad. Pizhuhishi dar asatir-i Iran (Para-i nukhust va para-i duyum). Tehran: Agah, 1375 [1996]. ISBN 964—416-045-2.  (перс.)