Алло

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Алло́ — приветствие при разговоре по телефону, предложенное Томасом Эдисоном[1].

История[править | править код]

Томас Эдисон 15 августа 1877 года написал письмо президенту телеграфной компании Питтсбурга, в котором доказывал, что лучшим вариантом приветствия при общении по телефону является слово «hullo», являющееся видоизменённым английским приветствием «hello», которое в свою очередь, в русском языке трансформировалось в «алло». Александр Белл предлагал свой вариант — слово «ahoy», используемое при встрече кораблей[2].

Аналоги слова в языках мира[править | править код]

Язык Аналог Примечания
Азербайджанский buyurun, eşidirəm (досл. пожалуйте, слышу); bəli (уважаемая форма слова "да"), eşidirəm (досл. слышу), alo (алло), buyur (досл. пожалуй), buyur, eşidirəm (досл. пожалуй, слышу) Первые два приветствия являются официальными, остальные – разговорными.
Английский hello, yes
Арабский مرحبا [мархаба] Универсальное арабское приветствие, аналог русского «привет» или «здравствуй»
Армянский ալո [ало], այո [айо] Слово «այո» означает «да»
Венгерский halló
Вьетнамский a lô
Греческий пαρακαλώ [паракало́] Означает «пожалуйста» и «прошу»
Иврит שָׁלוֹם [шало́м] Универсальное еврейское приветствие, букв. «мир»
Испанский aló, diga, digame, bueno, hola Слова «diga» и «digame» означают «говори(те)» и «говори(те) мне» соответственно. Приветствие «bueno» используется в Мексике, а «hola» – в Аргентине.
Итальянский pronto [про́нто] Означает «готов(а)»
Казахский тыңдап тұрмын [тындап тюрмын] Значит «слушаю»
Каталанский digui [ди́ги]
Китайский кит. упр. , пиньинь: wéi, палл.: вэй Значит «говорите»
Корейский 여보세요 [ёбосэё] Сокращение от кор. 여기 보세요 [ёги посэё] («посмотрите сюда»)
Корсиканский a lotta
Литовский alio
Монгольский байна уу [байну], байн, алло Означает «да»
Немецкий Hallo, ja При ответе по телефону чаще всего называют свою фамилию, иногда прибавляя перед ней «ja». Приветствие «hallo» (привет) является неформальным
Польский halo
Португальский estou [и́стоу], alô, olá Приветствие «estou», означающее «я» (букв. «я есть», «я» с определённым артиклем) используется в Португалии, «alô» — в Бразилии а «olá» — в Мозамбике и Анголе.
Румынский alo [а́ло], da
Русский алло, алё, слушаю, (имя говорящего) на проводе, (имя говорящего) у аппарата, (имя говорящего) слушает, да, говорите Приветствия «алло», «алё» и «да» являются наиболее употребительными. «Алё» является разговорным эрративом от «алло». Приветствия «на проводе» и «у аппарата» использовались в Российской империи, а затем – в СССР с конца XIX-го по середину XX-го века.
Сербохорватский хало́/halo, да/da, мо́лим/molim Последнее слово значит «прошу»
Турецкий alo
Французский allô [алё]
Хинди नमस्कार [намаскар] Наряду с этим приветствием также используется и английское «hello»
Японский (яп. もしもし моси-моси) Сокращение от (яп. 模します 模します мосимасу-мосимасу, говорю-говорю). Первое время японцы приветствовали друг друга по телефону (яп. はい хай), что значит «да».

В некоторых странах Средней Азии и Ближнего Востока (Таджикистан, Узбекистан, Иран, Афганистан) принято говорить «лаббай», что означает «слушаю вас, что изволите?».

Морской термин[править | править код]

Термин «Алло» употреблялся на корабле и означал «слушай!». Его кричали в рупор на другой корабль с тем, чтобы начать разговор. Такое употребление слова зафиксировано в словаре Даля.

Примечания[править | править код]

  1. Allen Koenigsberg. The First «Hello!»: Thomas Edison, the Phonograph and the Telephone — Part 2 // Antique Phonograph Magazine, Vol.VIII No.6.
  2. Каланов Н. А., Скрягин Л. Н. Англо-русский словарь морских идиом и жаргона. — М.: Моркнига, 2013— с.15, — ISBN 978-5-030033-15-0.