Википедия:К переименованию/1 февраля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Наверное всё таки у нас пока рувики, а не зеркало англовики, в которое потихоньку превращается. Номинация согласно приведённому в первом предложении в статье источнику, а также по аналогии для единообразия (а без него будет хаос, а не энциклопедия) статей: Коронавирус человека OC43, Коронавирус человека 229E. После переименования надо не забыть подправить в викиданных, карточка статьи оттуда черпает информацию. 37.113.168.79 02:16, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

@Qh13:, не разъясните свою очень загадочно-закадычную позицию и действие [1]? В момент вашего этого тайнодействия в статье был источник вот этот [2] (стр. 225), причём на самом видном месте в статье, мимо пройти никак не могли. И вроде вы не новичок, 4 года уж как, стаж не малый. Или вы решили насолить более опытному коллеге @DonRumata: правильно переименовавшему до этого [3]? 37.113.168.79 02:22, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • 1) ВП:ИС/Таксоны читайте, по которому недопустимо никакой аналогии. Если бы сноска стояла там, где её положено, то переименования возможно не было б. 2) Журнал вроде авторитетен в имуннологии, а кто авторы? У Вас есть заключение ВП:КОИ, что они являются экспертами в области вирусологии? — Qh13 (обс.) 07:10, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Сноска стояла в самом первом предложении в статье, где и написано про само название (до вашей правки [4], после начала обсуждения здесь). ВП:ИС/Таксоны не подразумевает один таксон одного и того же рода/вида называть одну английским (латинским), другое русским. В противном случае два других из этого же таксономического подраздела вам надо переименовать тоже на английское (латинское), а то вы как-то один переименовали, два других оставили, хотя они один в один «Human coronavirus OC43» и «Human coronavirus 229E», ещё обрадую таким en:Human coronavirus HKU1. В таксономии такого не бывает, в данном случае в рувики которые надо или все три по латыни, или все три по русский. 37.113.188.42 17:31, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
      • Поверьте моему опыту, бывает так, что (абстрактный пример) согласно АИ род негметозавр включён в семейство нэгмэтозаврид. Так что Вы своё ОРИСС о названии видов вирусов доказать не сможете. — Qh13 (обс.) 18:00, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
        • Лукавите немного, у всех 4-х по латыни (или англ.?) «Human coronavirus», все четыре сокращённо научно «HCoV», но при этом 2 из них называются по русской таксономии «Коронавирус человека», а 1 «Human coronavirus»...? По четвёртому пока неясно, нет в рувики статьи и вашей точки зрения по нему. И ни один из четырёх не является вышестоящим таксономическим рангом над другим, так что пример с динозаврами (сравнение названий семейства и рода) как минимум некорректен и из другой оперы. К тому же русское название было указано в приведённом в статье источнике, а в таком случае следовало поставить запрос "не АИ" на него, а переименование через ВП:КПИ, а не без обсуждения самостоятельно. 37.113.188.42 22:04, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]
          • Ещё раз: есть раздел правила ВП:ИС/Таксоны, где русским по белому написано, что по-русски могут называться лишь статьи о таксонах, для которых есть русские названия в АИ. Научным названием вида вирусов или инфраподвидового таксона является его полное название, английское или (с 2021 года) латинизированное, в данном случае Human coronavirus NL63. Вот для этих 3 слов есть русский эквивалент — статью именуем по-русски, нет — она именуется по научному названию. Компиляция отдельно Коронавирус человека, отдельно NL63 — ВП:ОРИСС чистой воды, хотя бы на том основании, что NL63 тоже можно перевести. — Qh13 (обс.) 04:42, 3 февраля 2021 (UTC)[ответить]
            • По кругу в квадрате: ВП:ИС/Таксоны гласит «При наличии у биологического таксона названия на русском языке, отражённого в авторитетных источниках, статья должна быть названа по нему». Источник был приведён, в нём чёрным по белому написано «Коронавирус человека NL63». По кругу в кубе, вы не ответили по названиям статей Коронавирус человека OC43, Коронавирус человека 229E, в них ситуация ничем не отличается, мало того, там в скобках не на лат., а на англ. почему то, вопреки принятой в таксономии латинской терминологии. Вы даже это не исправили. Откуда ваша избирательность? 37.113.168.47 19:35, 3 февраля 2021 (UTC)[ответить]
              • До них очередь не дошла. Вы лучше на ВП:КОИ поинтересуйтесь, являются ли авторы статьи ЭСПЕРТами в вирусологии. Если да, то я сам переименую обратно. — Qh13 (обс.) 19:54, 3 февраля 2021 (UTC)[ответить]
                • Снова лукавите. Среди авторов есть и микробиологи и вирусологи. Далеко не рядовые небезызвестные. Так что, бремя доказательства их неАИ и дилетантства в этом вопросе на КОИ как раз на вас лежит, вы ведь их проигнорировали на основании своих внутренних убеждений, т.е. у вас «Аргументы против использования источников — ...недостоверность...», иначе вы сейчас Чайник Рассела придумываете. Кстати, по тем двум, что уже на русском, добраться вам будет практический невозможно [5]. Как впрочем и по обсуждаемому: [6][7][8][9][10][11] 37.113.168.47 04:31, 4 февраля 2021 (UTC)[ответить]
                  • Никакого лукавства, хочется процитировать одного попа: «я вас не знаю, идите…» Я не владею достаточными знаниями в микробиологии и вирусологии, чтобы сделать самостоятельный вывод об уровне компетентности авторов статьи. И хочу поинтересоваться у уважаемого анонима, на основании чего Вы сделали вывод, что представленные в авторах учёные — вирусологи, ЭСПЕРТы с т. з. рувики? — Qh13 (обс.) 08:29, 4 февраля 2021 (UTC)[ответить]
                    • Ну, во-первых, ВП:ЭП пожалуйста про попа. Во-вторых, этот вопрос уже не особо-то и актуален, я вам дополнительно привёл кучу научных источников от совершенно разных авторов ясно показывающих, что данное название употребили не ахти какие авторы в единичном случае, а что такое русское название устоявшееся в русскоязычной научной сфере. В-третьих, всё таки отвечу, раз вы сами не можете отыскать даже по первому только источнику: вначале учреждения «НИИ эпидемиологии и микробиологии имени Пастера», «Центральный НИИ эпидемиологии Роспотребнадзора» (Роспотребнадзор по старому это Санэпидслужба), «Федеральный научный центр биоразнообразия наземной биоты Восточной Азии ДВО РАН» и т.д., но по вашему получается, что в этих учреждениях ни черта не смыслят в вирусах и таксономии. Что странно. Далее авторы: М. Ю. Щелканов, А. Ю. Попова, В. Г. Акимкин, В. В. Малеев, как видим про 4 из них могли инфо найти даже в рамках википедии, а про В. Г. Дедкова тоже далеко ходить не надо, в первой же строчке гугло-поиска по нему [12]. Да, с медицинским уклоном, но не забывайте, что речь про патогены для человека и в первую очередь и более досконально, в том числе их систематизацию именно медицина и будет рассматривать. В-четвёртых, вы пишете «Я не владею достаточными знаниями в микробиологии и вирусологии», но при этом без никакого обсуждения единолично переименовываете статьи, и утверждаете «неАИ» без обсуждения на ВП:КОИ? Что весьма нелогично и странно выглядит. 37.113.188.126 06:03, 6 февраля 2021 (UTC)[ответить]
                      • 1) Мысль, не произнесённая, не может быть оскорблением. 3) Не прошло и года, как я добился от Вас нужных сведений. Щелканов М. Ю. является ЭСПЕРТом в вирусологии, его (и соавторов) статья написана в научном журнале, значит приведённые там русские названия удовлетворяют требованиям ВП:ИС/Таксоны. 4) Я не владею достаточными знаниями в микробиологии и вирусологии, но владею достаточными знаниями для трактовки правил и руководств рувики, относящихся к биологии. На момент моего переименования п. 3 не был явным, поэтому указанного источника не хватало для оставления русского названия таксона вирусов. — Qh13 (обс.) 17:59, 6 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • 3) DonRumata не слишком активно правит в биологических статьях, поэтому может не знать некоторые их нюансы. Зато может по КОИ что прояснит. — Qh13 (обс.) 07:20, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать до нелепости неуместный варваризм, а создателя подобных заголовков — взять на карандаш. — Ghirla -трёп- 19:35, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Представленный с преамбуле источник удовлетворяет ВП:ИС/Таксоны, статья переименована в соответствии с ним. — Qh13 (обс.) 17:59, 6 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Статья была переименована на основании 2 источников, без привидения авторитетных источников, отсутствия ссылки на произношение. Предлагаю вернуть первоначальное именование статьи Пёрселл, Эдвард Миллс на основании следующих аргументов:

Tefrano 13:43, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Насчет второго пункта вы не правы. По нормам англо-русской практической транскрипция - Перселл. Что касается БСЭ, третьего издания у меня нет, а вот во втором издании странное дело: физик назван Э. Пёрселлом, а композитор - Г. Перселлом. Ровно обратное тому, что утверждалось в прошлой номинации. 2601:600:997F:4F80:7C93:3257:12A4:B80D 11:15, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    • Прочитайте ещё раз приведённый мною второй пункт, он не англичанин, а американец. Ссылку на 3-е издание я дал, во втором издании БСЭ нет подобных персоналий, не вводите аудиторию в заблуждение.

Tefrano 15:00, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

      • Вы не давали ссылку на 3-е издание, вы дали ссылку на какой-то непонятный сайт с непонятно кем и как распознанными сканами и очевидной ошибкой в имени: по вашей ссылке он Миле, а не Миллс. Возможно, так действительно написано в БСЭ, но больше смахивает на ошибку OCR. Есть по вашей ссылке и слово "массачусетсский". А во втором издании БСЭ Перселл есть, если вы его не нашли - это не повод обвинять меня во лжи. Что касается вашей шутки насчет американца, то пока вы не представите АИ на общепринятую или хотя бы широко известную американо-русскую практическую транскрипцию, ваш "аргумент" 2) следует воспринимать как фантазию. 2601:600:997F:4F80:C959:D5BA:A9F3:D285 19:06, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

  • ✔ Переименовано

Традиционно буква ё с английского на русский не используется, но по причине распространённости в современных АИ, которые я привёл в номинации он упоминается как Пёрселл, Эдвард Миллс. В статье приведены альтернативные упоминания его фамилии: Парселл, Пурселл, Перселл

Tefrano 12:26, 07 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать в Пуцич, Медо по следующим аргументам:

Tefrano 15:00, 01 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 04:50, 18 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Присутствие латиницы в русском наименовании статьи не обосновано. Букве F соответствует русское Ф. Вопрос о написании наименования подобной статьи обсуждался на КПМ, см. Википедия: К_переименованию/17_января_2019#Группа_армий_"B"→_Группа_армий_"Б". — Poltavski / обс 13:00, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Надо смотреть на источники. Так-то нет однозначного соответствия между латинскими и русскими буквами, и мы можем наткнуться на букву, которую так просто не перевести. Vcohen (обс.) 13:41, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    Уважаемый Vcohen, Ваша озабоченность понятна, но в данном случае соответствие очевидно, см. Немецко-русская практическая транскрипция. В АИ пишется кириллица. Например: «группа армий „Ф“, находившаяся в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Черногории и Албании» (Штеменко, С. М. Генеральный штаб в годы войны. Освобождение Европы. — М.: Вече, 2014. — С. 200). В Энциклопедии ВОВ 1941-1945 (М.: «Кучково поле», 2014 — т. 8. — С.403): «Против них находились группа армий „Юг“ и часть сил группы „Ф“». При желании примеры можно продолжить. — Poltavski / обс 14:09, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    Вот эта ссылка на АИ убеждает, а ссылка на транскрипцию - нет. Vcohen (обс.) 16:23, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    (+) За, переименование, так как это РуссВП. — 91.219.190.100 21:05, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Переименовано, — Poltavski / обс 08:23, 8 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • На БЫВШЕМ озере Эгиз-Оба теперь находится Бахчисарайское водохранилище[1]. Что и нужно отобразить в названии. Переименование в «Эгиз-Оба» было произведено на основании каких-то карт 1986 года. На фото ниже — информационные щиты с указанием email-а: явно более поздней установки. И никакое «Эгиз-Оба» на этих щитах даже не упоминается.
Аналог: Куйбышевское водохранилище — водохранилище на реке Волге; но никто не называет его «Волжским»: река это река (длинная, сотни километров), а водохранилище это водохранилище (локальное).
Внешние изображения
Бахчисарайское водохранилище.
Оно же.

--AndreiK (обс.) 13:19, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: ещё одна аналогия: Боровицкий холм. Вполне сам по себе значим. Но намного более (имхо) значимы Московский Кремль и Красная площадь, что на нём располагаются. Но и холм существует: так же, как и Эгиз-Оба, в целом ряде источников именуемое не озеро, а «озерцо», тоже поныне существует. «На дне» Бахчисарайского водохранилища. И статья — именно про водохранилище. --AndreiK (обс.) 15:03, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

Итог[править код]

Действительно, встречаются оба варианта названия. Однако в пользу Эгиз-Обы говорит его присутствие в ГКГН, а также использование в официальной документации местной власти района ([18], [19], [20]). Поэтому оставлено. ~ Всеслав Чародей (обс) 11:40, 27 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Уловка-22 → Уловка 22[править код]

Уловка-22[править код]

Уловка-22 (фильм)[править код]

Уловка-22 (мини-сериал)[править код]

Уловка-22 (выражение)[править код]

Уловка-22 (значения)[править код]

По всем[править код]

Коллега MBH утверждает, что здесь числительное играет роль номера, как "пункт 22" или "статья 22". Vcohen (обс.) 13:33, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Ну, 3 года прошло, пора и закончить. В английском языке название пишется через дефис и это отчётливо видно по статьям и источникам в них. В русском языке аналогично: пример №1 и пример №2. Так как в обоих языках название использует дефис, то нет реальной аргументации для переименования. Это противоречит всему: источникам, интервикам, практике употребления на разных языках.

Также отмечу, что перед нами единичный пример уникального объекта. Поэтому ссылаться на унификацию по системе не следует.

Таким образом, необходимость переименования совершенно отсутствует. Закрываем номинацию. ~ Starship Trooper ~ 17:41, 4 января 2024 (UTC)[ответить]

В обсуждении на КУ были высказаны сомнения в правильности терминологии. Интервики скорее говорят о «персональном», чем о «гражданском», к правам гражданина это, действительно, не очень относится. Выношу к обсуждению. AndyVolykhov 15:52, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • В преамбуле — объявление банкротом физического лица. Ничего про гражданина нету. Ženg (обс.) 15:20, 5 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • Надо ещё смотреть (в том числе по странам, они могут различаться эти процедуры банкротства), кого банкротят, если гражданина, то только имеющего гражданство этой страны, если физ.лицо, то могут и иностранца. А вот есть «персональное банкротство» в русскоязычном АИ? При этом наличие такового англоязычного, к примеру «Personal....», не повод придумывания переводом отсутствующего в русскоязычном, это только повод для указания в скобках, что в таких-то странах называется так и написать там на их родном языке, заодно можно там же указать отличия, если есть. В русском же вот гугля ещё вариант даёт [27]: Личное банкротство, надо смотреть что из этого в гугле ВП:АИ, а что нет, а только форумы и самореклама юристов. И есть ли вообще таковые. 37.113.188.126 17:56, 6 февраля 2021 (UTC)[ответить]
  • Есть вариант именования - банкротство физического лица (не все являются гражданами, есть и подданные, если пишем не только про Россию). ТруляляИТраляля (обс.) 21:48, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • В российском законодательстве это называется «банкротство граждан», поэтому для русскоязычного уха, очевидно, привычнее именно такой вариант. — Роман Курносенко (обс.) 16:23, 25 мая 2021 (UTC)[ответить]

На территории современного Санкт-Петербурга нет населённых пунктов как объектов административно-территориального устройства. Это исключительно муниципальное образование. — Archivarius1983 (обс.) 17:21, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

По итогам обсуждения статья переименовывается в: Александровская (внутригородское муниципальное образование). — Archivarius1983 (обс.) 08:11, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]

Согласно правилам, перед словом с гласным в абсолютном начале слова должен быть предлог об, а не о. — Герман Мейстер (обс.) 18:24, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В авторитетных источниках фильм называется История Элли: см. 1, 2, 3, 4. — Герман Мейстер (обс.) 20:41, 4 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Michgrig (talk to me) 18:04, 18 декабря 2021 (UTC)[ответить]

Оба названия, конечно, допустимы, однако слово "Мультипликация" выходит из употребления. По данным Google: Мультипликация - 2,5 млн, Анимация - 125 млн. — CodeMonk (обс.) 21:16, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Вряд ли гугл-тест будет показателен - я думаю, что анимация упоминается во многих НЕ АИ, или в другом контексте. На запрос "анимация группа" - 20 млн. Кирилл С1 (обс.) 12:08, 8 февраля 2021 (UTC)[ответить]
    Согласен про значение, уточняю запрос: "анимация мультфильм" - 89 млн. Про кол-во АИ мы не можем судить ни в том, ни в другом случае, поэтому это бесполезно обсуждать. — CodeMonk (обс.) 11 февраля 2021 (UTC)
  • Против. Оставить как есть. — Максим Стоялов (обс.) 18:17, 13 января 2023 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Oleg3280 (обс.) 21:05, 28 февраля 2023 (UTC)[ответить]
  • За. Раздел необходимо переименовать. Я работаю профессионально в анимации с 1994 года. Анимация - профессиональный термин, который нашел в русском языке отражение в справочниках и энциклопедиях анимационного кино, в профессии (аниматор), в профессиональных премиях и фестивалях (фестивали анимационного кино). "Мультики" осталось еще в речи, но кинотермин правильный - анимационное кино, анимация. Олег Козырев (обс.) 13:43, 26 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • В обсуждении шаблона:Мультфильм было такое: Обсуждение шаблона:Мультфильм#Чем аниматоры отличаются от мультипликаторов?, где привели разницу между мультипликацией и анимацией. Что анимация может относится к кукольным мультфильмам, то есть является более широкой категорией, а мультипликация относится только к рисованию. Но я не уверен действительно ли эта разница существует и проверяется источниками. И в кукольной и в пластилиновой уже указаны оба варианта — и мультипликация и анимация. Там указывается что аниматором можно назвать только тех, кто работает с куклами, но не с мультфильмами. Возможно так и есть, т.к. тех кто работает с мультфильмами называют художником-аниматором [28]. Фактически мультипликация — это наложение кадров друг на друга при создании работы. И в кукольной и в пластилиновой используются ровно те же самые техники — кадры снимаются, и потом накладываются друг на друга. Анимация — это тоже самое. Мне кажется вся разница просто в происхождении слов и традиции использования терминов в СССР и на Западе. Об этом же пишут здесь: [29]. И, как правильно пишут выше, с 1990х анимация действительно встречается чаще и стала более стандартизированным вариантом. Поэтому я тоже склоняюсь к варианту → Переименовать. (А после этого объединить два параметра в карточке) Solidest (обс.) 19:56, 7 октября 2023 (UTC)[ответить]
    • И ещё к аргументам из обсуждения шаблона:
      Создатель советского Винни-Пух в 1999 году в фильме «Федор Хитрук. Профессия — аниматор»: «… профессия аниматора (будем уже называть её так, мультипликатора) ближе всего к профессии актёра. Разница только в том что я сам не играю, а играю при помощи карандаша»: [30]. В общем и советские аниматоры судя по всему давно предпочитают термин «анимация».
      И насчёт того, что мультфильмы, снятые с марионетками называются только анимационными, но не мультипликационными: «Падал прошлогодний снег» (пластилиновый) и «Домовёнок Кузя» (кукольный) и у нас в статьях и также во множестве источников указаны как мультипликационные фильмы\мультфильмы. Поэтому вряд ли за этим есть что-то большее, чем просто привычка использовать одно слово, а не другое, которая сменилась 30 лет назад. Solidest (обс.) 20:36, 7 октября 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано per Solidest и Олег Козырев. MBH 10:30, 9 октября 2023 (UTC)[ответить]

Не понимаю такой формат названия статьи. Краткое имя после фамилии и запятой. Блогерша, известная в российском интернете как Катя Адушкина, но официально имя ей — Екатерина. По Адушкина, Екатерина стоит редирект.
Считаю, нужно либо нормальное название с полным именем, либо вышеуказанный псевдоним. Здесь не такой случай, как, например, с Димой Биланом — которого зовут Дима по паспорту.
=====
ArtiK-99 (обс.) 22:55, 1 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Википедия:Именование статей#Имена людей: «Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя» — Good Will Hunting (обс.) 06:27, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]

См. также Википедия:К переименованию/16 апреля 2019#Адушкина, Катя → Адушкина, Екатерина РомановнаGood Will Hunting (обс.) 06:28, 2 февраля 2021 (UTC)[ответить]