Войнич, Этель Лилиан

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Этель Войнич
англ. Ethel Voynich
Имя при рождении англ. Ethel Lilian Boole[3]
Дата рождения 11 мая 1864(1864-05-11)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 27 июля 1960(1960-07-27)[1] (96 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писательница, романистка, активистка, композитор, прозаик, переводчица, суфражистка
Годы творчества 18971945
Язык произведений английский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Эте́ль Лилиа́н Во́йнич[4][5] (англ. Ethel Lilian Voynich; 11 мая 1864, Баллинтемпл, Ирландия — 27 июля 1960, Нью-Йорк, США) — английская писательница, переводчица, композитор, дочь видного английского учёного и профессора математики Джорджа Буля, супруга Вильфреда Войнича. В её честь назван кратер Войнич на Венере.

Биография[править | править код]

Этель не знала своего отца Джорджа Буля, так как он умер через полгода после её рождения.

Её мать Мэри Эверест была дочерью профессора греческого языка. Мэри была талантливым математиком и преподавателем математики. В честь дяди Мэри, Джорджа Эвереста, названа самая высокая горная вершина в Гималаях — гора Эверест (Джомолунгма).

Мать в нужде воспитывала пять дочерей. Поэтому когда самая младшая, Этель, достигла восьмилетнего возраста, она отвезла её к брату покойного мужа, работавшему интендантом на шахте. Он был очень религиозным и суровым человеком.

В 1882 году Этель получила небольшое наследство и начала изучать музыку в Берлинской консерватории как пианистка. В Берлине она также посещала лекции славистов в университете.

Приехав в Лондон, она присутствовала на собраниях политических эмигрантов, среди которых был русский революционер-народник Сергей Кравчинский (псевдоним — Степняк). Он много рассказывал ей о своей родине. У Этель возникло желание посетить Российскую империю, которое она осуществила в 1887 году.

Она проработала в России два года как гувернантка и преподавательница музыки и английского языка в семье Веневитиновых в их усадьбе в Воронежской губернии.

Михаил Войнич

В 1902 году вышла замуж за В. Л. Войнича, польско-литовского революционера (позднее — литератора и библиофила), переселившегося в Англию после побега из сибирской ссылки (он известен как первооткрыватель «Рукописи Войнича»).

Этель Войнич была членом «Общества друзей русской свободы» и «Фонда вольной русской прессы», которые критиковали царский режим России.

Под впечатлением общения с Кравчинским, а также прочитанных биографий великих итальянских патриотов Джузеппе Гарибальди и Джузеппе Мадзини Войнич создала образ и характер героя своей книги — Артура Бертона, Овода. Такой же псевдоним имел знаменитый древнегреческий философ Сократ. В 1897 году книга «Овод» была издана в США и Англии. В следующем году появился её русский перевод в России, где роман имел грандиозный успех. Позже книга была неоднократно переиздана на многих языках.

Значительное место в романе занимает деятельность итальянской подпольной организации «Молодая Италия» в 1830—1840-х годах[6]. После разгрома армии Наполеона вся Италия, которая до этого была включена в Империю, оказалась разделена на несколько отдельных государств и фактически захвачена австрийскими войсками[7]. Пользующийся безусловным авторитетом в Италии глава Римско-католической церкви Папа Римский ориентировал политику на захватчиков[7]. В Италии были сильны патриотические настроения сторонников объединения страны и борьбы за её независимость[7]. В 1833 году, когда начинается действие романа, в разных областях Италии вспыхивали вооруженные восстания[7]. Перед 1848 годом революционная волна охватила уже всю Западную Европу и Италию[7]. В 1846 году Римско-католической церковью во главе с Папой был предпринят ряд либеральных реформ, малая польза которых и обсуждается героями во второй и третьей частях романа[6].

Трижды — в 1928, 1955 и 1980 годах — вышли фильмы «Овод» по мотивам романа Этель Войнич. Несколько драматургов и режиссёров поставили спектакли и оперы в театрах.

В 1895 году под заглавием «Юмор России» вышел сборник её переводов на английский язык произведений известных русских прозаиков и поэтов: Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова[источник не указан 585 дней], Ф. М. Достоевского, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Г. И. Успенского, В. М. Гаршина, И. Ф. Горбунова, А. Н. Островского и С. М. Степняка.[8]

В 1901 году писательница закончила свой новый роман «Джек Реймонд». В героине другого её романа (1904) «Оливия Лэтам» заметны черты характера самой Этель Войнич.

В 1910 году появилась её книга «Прерванная дружба». Её перевод на русский был озаглавлен «Овод в изгнании».

В 1911 году Войнич перевела на английский шесть лирических поэм Т. Г. Шевченко.

Позже она долгое время ничего не сочиняла и не переводила, предпочитая литературе музыку. Она создала несколько музыкальных произведений, лучшим из которых считала ораторию «Вавилон».

В 1931 году в США, где она поселилась, был издан её перевод коллекции писем польского композитора Ф. Шопена с польского и французского языков на английский.

Весной 1945 года (в возрасте 81 года) она закончила писать своё последнее произведение «Сними обувь твою».

О своей невероятной популярности в СССР, огромных тиражах и экранизациях «Овода» забытая в США Войнич узнала только в это время: её разыскала в США литературовед Евгения Таратута (см. «Наш друг Этель Лилиан Войнич», Библиотека «Огонёк», № 42, 1957). Ей стали приходить письма от советских читателей, её навещали в Нью-Йорке делегации пионеров, артистов Большого театра, моряков и разных других советских граждан, оказывавшихся по работе в США.

15 декабря 1955 года Секретариат ЦК КПСС обсудил вопрос об Э. Л. Войнич и затем Президиум ЦК КПСС (протокол № 175 от 19.12.1955) утвердил следующее решение:

«1. Принять предложение секретариата правления СП СССР и Министерства культуры СССР о выплате гонорара проживающей в США писательнице Л. Войнич (Лилиан Этель Буль — так в тексте) в сумме 15 тысяч американских долларов за многочисленные издания в Советском Союзе её романа „Овод“.

2. Разрешить Министерству культуры СССР передать в дар Л. Войнич копию кинофильма „Овод“ на узкой плёнке.

Секретарь ЦК Хрущёв»

Умерла 27 июля 1960 года. Согласно завещанию, её тело было кремировано, а прах развеян над Центральным парком Нью-Йорка.

Произведения[править | править код]

Слухи и легенды[править | править код]

Писатель Робин Брюс Локхарт (сын Брюса Локхарта) в своей авантюрной книге «Король шпионов» утверждал, что любовником Войнич якобы был Сидней Рейли, которого позже назвали «асом шпионов», и что они вместе путешествовали по Италии, где Рейли рассказал Войнич свою историю и стал одним из прототипов героя книги, Артура Бертона. Однако Эндрю Кук — биограф Рейли и историк спецслужб — оспорил эту романтическую, но бездоказательную легенду. По его словам, куда вероятнее, что шпион Рейли путешествовал по пятам вольнодумствующей англичанки, чтобы докладывать о её передвижениях и встречах.[9]

Документальные фильмы и передачи[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Ethel Voynich // FemBio-Datenbank (нем.)
  2. Ethel Lilian Voynich // Dictionary of Irish Biography (англ.)RIA.
  3. 1 2 Blain V., Grundy I., Clements P. The Feminist Companion to Literature in English (англ.): Women Writers from the Middle Ages to the Present — 1990. — P. 1117.
  4. Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва, Д. Э. Розенталь, Словарь ударений для работников радио и телевидения, 1967, стр. 97
  5. Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва, М. А. Штудинер, Словарь ударений русского языка, 2000, стр. 538
  6. 1 2 Зарубежные детские писатели в России. Биобиблиографический словарь. — С. 87.
  7. 1 2 3 4 5 Зарубежные детские писатели в России. Биобиблиографический словарь.
  8. W. H. Dirck (ed.), E. L. Voynich (trans.), The Humour of Russia, 1895
  9. Andrew Cook, Ace of Spies: The True Story of Sidney Reilly, 2004, Tempus Publishing, ISBN 0-7524-2959-0. Page 39.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]