Гимн Грузинской ССР

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
საქართველოს საბჭოთა რესპუბლიკის ჰიმნი
Сакартвелос сабчота республикис химни
Гимн Грузинской ССР
GSSR anthem sheet music geo.jpg
Нотная страница
Автор слов Григол Абашидзе и Александр Абашели, 1944
Композитор Отар Тактакишвили, 1944
Грузия Flag of Georgia.svg Грузия
Утверждён 1944 году
Отменён 1991 году
Флаг Грузинской ССР

Гимн Грузинской ССР (19441991) — государственный гимн советской Грузии. Автор музыки — Отар Тактакишвили, авторы слов — Григол Абашидзе и Александр Абашели.

Оригинальная версия[править | править код]

Текст на грузинском Транслитерация Перевод на русский
იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ გაუქრობელი,
ქვეყანას მიეც დიდი სტალინი
ხალხთა მონობის დამამხობელი.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
დიდი ოქტომბრის შუქით ლენინმა
შენ გაგინათა მთები ჭაღარა,
სტალინის სიბრძნემ ძლევით შეგმოსა
გადაგაქცია მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
დამკვიდრდი, გაიხარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს შენს დიდებას, ნათელ მომავალს
სჭედს სტალინური წრთობის თაობა.
საბჭოთა დროშა დაგნათის,
მზესავით მოელვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
Идиде марад чвено самшоблов,
Гмирта кера хар гаукробели,
Квеканас миэц диди Сталини
Халхта монобис дамамхобели.
Шени оцнеба асрулда,
Риствисац сисхли гварео,
Аквавди, турпа квеканав
Илхине, картвелт мхарео.
Диди Октомбрис шулкит Ленинма
Шен гагината мтеби чагара.
Сталинис сибрдзднем дзлевит шегмоса
Гадагакциа мзиур багнарад.
Модзме эребис оджахши
Дамквидрди, гаихарео,
Аквавди, турпа квеканав
Илхине, картвелт мхарео.
Ухсовар дробан брцкинавда шени
Азри, хмали да гамбедаоба,
Дгес шенс дидебас, нател момавалс
Счедс Сталинури цртобис таоба.
Сабчота дроша дагнатис,
Мзесавит моелварео,
Аквавди, турпа квеканав
Илхине, картвелт мхарео.
Славься в веках, наша Родина,
Неугасимый очаг героев,
Ты дала миру великого Сталина
Разрушителя рабства народов
Сбылась твоя мечта,
За которую ты кровь проливала,
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край
Сиянием Великого Октября Ленин
Тебе осветил седые горы
Мудрость Сталина привела тебя к победам
И превратила в солнечный сад
В семье братских народов
Утвердись и возрадуйся
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край
С незапамятных времен блистали
Твой разум, твой меч и твоя отвага.
Сегодня твою славу, светлое будущее
Кует поколение сталинской закалки.
Флаг советский сияет
Как солнце блистателен
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край

Пост-сталинская версия[править | править код]

Текст на грузинском Транслитерация Перевод на русский
იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ განახლებული,
დიად პარტიის ნათელი აზრით
ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
მშრომელი კაცის მარჯვენით
აყვავებულო მხარეო.
დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
თავისუფლებამ და შემართებამ
გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
ამაღლდი, გაიხარეო,
მეგობრობით და გმირობით
გამარჯვებულო მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
კომუნიზმის მზე დაგნათის,
კაშკაშა, მოელვარეო,
იდიდე მრავალჟამიერ,
ჩემო სამშობლო მხარეო!
Идиде марад, чемо самшоблов,
Гмирта кера хар ганахлебули,
Диад партиис натели азрит
Ленинис сибрдзнит амаглебули.
Шени оцнеба асрулда,
Риствисац сисхли гварео,
Мшромели кацис марджвенит
Аквавебуло мхарео.
Диди Октомбрис дрошис схивебма
Шен гагината мтеби чагара.
Тависуплебам да шемартебам
Гадагакциа мзиур багнарад.
Модзме эребис оджахши
Амаглди, гаихарео,
Мегобробит да гмиробит
Гаморджвебуло мхарео.
Ухсовар дробан брцкинавда шени
Азри, хмали да гамбедаоба,
Дгес Сакартвелос нател момавалс
Счедс Ленинури цртобис таоба.
Коммунизмис мзе дагнатис,
Кашкаша, моелварео,
Идиде мравалжамиер,
Чемо самшобло мхарео!
Славься в веках, моя Отчизна,
Обновленный очаг героев,
Ты светлым разумом великой партии
И мудростью Ленина возвышена.
Сбылась твоя мечта,
За которую ты кровь проливала,
Неутомимая рука труженика
Тебя к расцвету привела.
Сияние знамен Великого Октября
Озарило твои седые вершины,
Свобода, мужество и доблесть
Превратили тебя в солнечный край.
В братской семье народов
Ты достигла невиданных высот,
Дружбой и силой всенародной
Побеждала ты и побеждаешь.
С незапамятных времен блистали
Твой разум, твой меч и твоя отвага.
Сегодня светлое будущее Грузии
Кует поколение ленинской закалки.
Солнце коммунизма сияет
Все ярче над тобой,
Славься в веках, моя Родина,
Мой край родной!

Ссылки[править | править код]

Государственный гимн Грузии
Flag of Georgia (1918-1921).svg Славься, небесный благословитель (1918—1921)
Flag of Georgian SSR.svg Гимн Грузинской ССР (1944—1991)
Flag of Georgia (1990-2004).svg Славься, небесный благословитель (1990—2004)
Flag of Georgia.svg Свобода (2004-по сей день)