Летающие колдуны

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Летающие колдуны
The Flying Sorcerers
The Flying Sorcerers.jpg
Автор Ларри Нивен
Дэвид Герролд
Жанр Научная фантастика
Язык оригинала Английский
Оригинал издан 1971
Издатель Ballantine Books
Выпуск 1971
Страниц 316
Носитель Печать (мягкая обложка)
ISBN 0-345-02331-5

Летающие колдуны ((англ. The Flying Sorcerers)) — юмористический научно-фантастический роман 1971 года американских писателей Дэвида Джерролда и Ларри Нивена. Первоначально он был выпущен журналом «If magazine» двумя частями под названием «The Misspelled Magishun» .

Книга посвящена попыткам космонавта сбежать из первобытного мира, и демонстрирует, как достаточно продвинутые технологии могут восприниматься его обитателями как магические.

Краткое содержание[править | править код]

Сюжет касается усилий астронавта и геолога/антрополога, известного местным жителям как «Пурпурный», вырваться из первобытного мира, в котором он оказался, и вернуться к своему народу. События описываются с точки зрения Лэнта, одного из туземцев, который в ходе романа становится вождем своего народа.

Туземцы, люди, покрытые мехом, верят в магию, и книга показывает, как примитивное общество будет воспринимать достаточно продвинутые технологии.

Пурпурный приземляется в яйцеобразном транспортном средстве. Он случайно нарушает жизнь людей Лэнта и бездумно унижает Шугу, деревенского мага. Шуга мстит, уничтожая транспортное средство Пурпурного, что приводит к атомному взрыву. Многие жители деревни погибли или получили ранения: остальные, в том числе Лэнт и Шуга, вынуждены бежать. Они думают, что Пурпурный погиб.

В конечном итоге жители деревни оказываются на плодородном полуострове, который с приближением лета быстро превращается в остров (благодаря влиянию двух солнц береговые линии в этом мире несколько изменчивы). К раздражению местных обитателей, жители деревни оказываются в ловушке в зеленой зоне перед наступающим морем. Жители деревни еще меньше счастливы, когда узнают, что Пурпурный уже здесь, не очень удачно выступая в роли местного колдуна, сменив на этом посту Дорти, убив его, упав на него с неба в катапультировавшем его спасательном костюме.

Люди Лэнта хотят бежать, но им некуда идти. Лант, который по умолчанию становится главой жителей деревни, а местный глава уговаривает обоих магов поклясться заключить перемирие.

Пурпурный может вызвать свой материнский корабль, чтобы забрать его, но для этого он должен вернуться в отдаленную часть старой деревни. Всё находятся на острове в течение значительного периода времени. Пурпурный задумывает идею изготовления летательного аппарата, чтобы вернуть его в этот район. Он уговаривает своих жителей (которые на самом деле хотят избавиться от него) и жителей Лэнта присоединиться к этому плану.

У корабля будут воздушные шары, паруса и рулевое управление с педальным управлением. Добрая часть книги посвящена несчастьям Пурпурного в попытке сделать эту работу, выходящую за рамки технологий местных жителей. Он создает «воздушную ткань» (тонкую воздухонепроницаемую ткань), эквивалентную резине, и расщепляет воду на водород и кислород. Он успешно строит корабль.

Но при этом он навсегда меняет жизнь жителей деревни. Теперь у них есть не только эти новые технологии, но он создал проблемы с преступностью, пьянством, экологией и изменил отношения между полами. Кроме того, он привнес в их культуру деньги.

Пурпурный, Шуга, Лэнт со своими двумя взрослыми сыновьями отправляются в старую деревню. Они добираются туда, и Пурпурный может вызвать материнский корабль и улететь. Краткий эпилог — после возвращения домой Лэнт отмечает, что должен быть построен новый летательный аппарат, намного больший, чем первый, и тем самым продолжится промышленная революция, начатая Пурпурный.

Приём[править | править код]

Лестер дель Рей дал смешанный обзор романа, посчитав комедийную составляющую первой части романа несовместимой с более серьезно отыгранным финалом, сделав вывод: «Это вовсе не плохая книга, но и не хорошая»[1].

Имена[править | править код]

Большинство имён в этой книге — шутки, в первую очередь касающиеся научно-фантастического мира. Это известно как Такеризация (такеризм)[2]. Дэвид Лэнгфорд говорит: «Какой-то рекорд чрезмерной Такеризации был установлен Дэвидом Герролдом и Ларри Нивеном в их очень глупом романе Летающие колдуны (1971)».

James Nicoll назвал это «ужасным вбросом»[3]и отметил «поразительно ужасное обращение с женщинами»[4].

Солнца[править | править код]

Боги[править | править код]

  • Блок, бог разрушения — Роберт Блох, автор Психо.
  • Брэд, бог прошлого — Рей Брэдбери, за его эффект бабочки в рассказе «И грянул гром»
  • Кафф, бог драконов — Энн МакКеффри, известная благодаря ее серии "Всадники Перна"
  • Эккар Мужик — Форрест Дж. Аккерман, «человек, который служил богам так хорошо, что даже сам себя провозгласил богом». Ссылка на Аккермана сильно возбудила НФ фандом
  • Эсин, бог грома и молнии — Харлан Эллисон, известный своим взрывным характером низкорослостью (бог описывается как «крошечный»)
  • Фильфо-мар, бог рек — Филип Хосе Фармер, известный циклом Мир реки
  • Файнлайн, бог инженеров — Роберт Хайнлайн
  • Фол, бог искажения — Фредрик Пол; дразнящий намек на его обширную работу в качестве редактора
  • Фарман, бог «фасфа» — Эвард Л. Ферман, долгое время бывший редактором научно-фантастисческого журнала The Magazine of Fantasy and Science Fiction (часто сокращавшегося до «F&SF»)
  • Хитч, бог птиц — Альфред Хичкок, режиссер фильма «Птицы»
  • Клартер, бог небес и морей — Артур Кларк, написавший много работ имевших отношения к космосу («небеса») и приключениям в океане («моря»)
  • Кронк, бог будущего — Грофф Конклин, редактировший сорок НФ антологий
  • Либ, бог магии — Фриц Лейбер, за серию произведений в жанре "Меча и магии"
  • Маск-Ватц, бог ветра — Сэм Московиц, известный громким голосом и многословием
  • Ротнбер, бог овец — Джин Родденберри, создатель сериала «Звёздный путь». Лэнт упоминает, что знаком Ротнбэра является рогатая коробка, то есть телевизор с антенной в виде кроличьих ушей сверху.
  • Нилсн, бог грязных существ — рейтинг Нильсена, - заклятый враг Ротнбэра (у Звездного Пути были плохие рейтинги). Лэнт объясняет, что знак Нилсна — это диагональная косая черта с пустым кружком с каждой стороны, то есть «%»
  • Н`вин, бог приливов и картографов — Ларри Нивен писал о приливах в «Нейтронной звезде» и картах в Мире Кольца
  • Пуллниссен, бог дуэлей — Пол Андерсон, один из основателей "Общество креативного анахронизма"[5]; он был Рыцарем ПКА, поэтому был силен в бою один на один
  • По, бог распада — Эдгар Аллан По, за его болезненные истории.
  • Спни, правитель слизи — Норман Спинрад, за его неоднозначную письмо, за то, что он раздражал и оскорблял многих.
  • Тис`Старжин, бог любви — Теодор Старджон, написавший много рассказов о вариациях любви и секса
  • Таккер, бог имён — Уилсон «Боб» Такер, который играючи использовал имена друзей в своих фантастической прозе
  • Яки, бог что-если — Эйлер Якобсон, предпоследний редактор научно-фантастического журнала «If»

Персонажи и другие жители[править | править код]

  • Пурпурный (англ. — Purple) — Дословный перевод как «лиловый» (полностью, это «как цвет, оттенок пурпурно-серый») — Айзек Азимов
  • Вилвил и Орбур — создатели велосипеда для летающего аппарата — братья Райт
  • Дорти — Волшебник убитый Фиолетовым, упавшим на него с неба — Отсылка к Дороти из «Волшебник страны Оз»

Прочие[править | править код]

  • Кэтхок — первый летательный аппарат, переименованный братьями Райт в Китти Хок
  • Смитс Сонс Поляна — где на экране Китти Хок — Смитсоновский институт
  • Филк-сингер — флейта — Магческий инструмент Шуги, который подмастерья забыли положить в полет — фэны научной фантастики исполняют Музыку в стиле Филк

Примечания[править | править код]

  1. "The Reading Room", If, February 1972, p.157-58
  2. Такеризация (или такеризм) — это использования имени человека (а иногда и других характеристик) в оригинальном произведении в качестве шутки. Термин происходит от Уилсона Такера, новаторского американского писателя-фантаста, фаната и редактора фэнзина, который практиковал использование имен своих друзей для второстепенных персонажей в своих рассказах. В отечественной фантастике, например, стало традицией дать погибнуть поэту Юрию Семецкому.
  3. Soon Found Out I Was Losing My Mind, by James Nicoll, at James Nicoll Reviews; published April 7, 2017; retrieved May 30, 2017
  4. Exhibit A, by James Nicoll, at James Nicoll Reviews, published May 29, 2016; retrieved May 30, 2017
  5. «Общество креативного анахронизма» (((англ. Society for Creative Anachronism))) - это творческая группа, занимающаяся реконструкцией европейского средневековья. Так, например, Кэтрин Куртц в этом обществе была известна под именем «Биван Фрэйзер, графини Стерлингской» и дважды занимала трон «Королевы Запада».

Ссылки[править | править код]