Неогублённый гласный среднего ряда нижнего подъёма

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Неогублённый гласный среднего ряда нижнего подъёма
ɑ̈
ɐ̞
Номер МФА 304 415
Кодирование
HTML (decimal) a​̈
Юникод (hex) U+0061 U+0308
X-SAMPA a_" or a_- or A_" or 6_o
Аудио

Открытый средний неокруглённый гласный, или нижний средний неокруглённый гласный является гласным звуком, используемый в некоторых распространённых языках. В то время как Международный фонетический алфавит официально не имеет специального знака для этого звука, находящимся между передним [а] и задним [ɑ], обычно пишут ⟨a⟩. Если требуется высокая точность, он может быть определён с помощью диакритических знаков, таких как среднего ⟨ä⟩ или заднего ⟨a̠⟩, но это применяется не часто.

МФА предпочитает термины «закрытые» и «открытые» для гласных и название статьи следует из этого. Тем не менее, большое количество лингвистов, возможно, предпочитают термины «высокий» и «низкий».

Особенности[править | править вики-текст]


МФА: Гласные
Передние Ненапряжённые
передние
Средние Ненапряжённые
задние
Задние
Верхние
Blank vowel trapezoid.svg
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Ненапряжённые верхние
Средне‐верхние
Средние
Средне‐нижние
Ненапряжённые нижние
Нижние

Пары гласных: неогублённый • огублённый

Примеры[править | править вики-текст]

Большинство языков имеет некоторую форму с неокруглённой открытой гласной. Потому что МФА использует ⟨a⟩ для передних и средних неокруглённых открытых гласных, что не всегда ясно, использует ли конкретный язык первый или второй вариант.

Language Word IPA Meaning Notes
Адыгские дахэ [däːxä] 'красивый'
Ассирийский Ново-Арамейский kalu [kʰälu] 'невеста' Может звучать как [a], так и [æ] в Урмие, Ночие и Джилу диалектах.
Баварский Амштеттенский диалект[3] [нужен пример]
Бенгали পা pa [pä] 'нога' см. Бенгальскую фонологию
Каталанский[4] sac [s̠äk] 'мешок' см. Каталанскую фонологию
Китайский Кантонский saa1 [sä̝ː˥] 'песок' Somewhat raised. See Cantonese phonology
Мандаринский tā [tʰä˥] 'он' см. Мандинскую фонологию
Чехский[5] Amerika [ˈämɛrɪkä] 'Америка' см. Чешскую фонологию

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), «Catalan», Journal of the International Phonetic Association 22 (1-2): 53-56, doi:10.1017/S0025100300004618
  • Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003), The Phonetics of English and Dutch, Fifth Revised Edition, ISBN 9004103406
  • Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), «Australian English», Journal of the International Phonetic Association 37 (3): 341—350, doi:10.1017/S0025100307003192
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), «European Portuguese», Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90-94, doi:10.1017/S0025100300005223
  • Dankovičová, Jana (1999), «Czech», Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 70-74
  • Engstrand, Olle (1999), «Swedish», Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 140—142, ISBN 0-521-63751-1
  • Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), «French», Journal of the International Phonetic Association 23 (2): 73-76, doi:10.1017/S0025100300004874
  • Gussenhoven, Carlos (1992), «Dutch», Journal of the International Phonetic Association 22 (2): 45-47, doi:10.1017/S002510030000459X
  • Hillenbrand, James M. (2003), «American English: Southern Michigan», Journal of the International Phonetic Association 33 (1): 121—126, doi:10.1017/S0025100303001221
  • Ikekeonwu, Clara (1999), «Igbo», Handbook of the International Phonetic Association, pp. 108—110, ISBN 0-521-63751-1
  • Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association 33 (1): 103—107, doi:10.1017/S0025100303001191
  • Keating, Patricia A. (2012), «IPA Council votes against new IPA symbol», Journal of the International Phonetic Association 42 (2): 245, doi:10.1017/S0025100312000114, with only 15 of 30 members voting [by email], the vote was 8 in favor, 7 against. […] With all 30 members of the Council voting [again six months later], the resolution was defeated: 17 no, 12 yes, 1 abstention. The IPA will therefore not be adding a symbol for this vowel to the alphabet or chart.
  • Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006), The Atlas of North American English, Berlin: Mouton-de Gruyter, ISBN 3-11-016746-8
  • Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World’s Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
  • Landau, Ernestina; Lončarića, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), «Croatian», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66-69, ISBN 0-521-65236-7
  • Lass, Roger (2002), «South African English», in Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-79105-2
  • Laufer, Asher (1999), «Hebrew», Handbook of the International Phonetic Association, pp. 96-99
  • Lodge, Ken (2009), A Critical Introduction to Phonetics, pp. 167—169, ISBN 978-0-8264-8873-2
  • Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, p. 37, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255—259,doi:10.1017/S0025100303001373
  • Okada, Hideo (1991), «Japanese», Journal of the International Phonetic Association 21 (2): 94-96, doi:10.1017/S002510030000445X
  • Peters, Jörg (2010), «The Flemish-Brabant dialect of Orsmaal-Gussenhoven», Journal of the International Phonetic Association 40 (2): 239—246,doi:10.1017/S0025100310000083
  • Rogers, Derek; d’Arcangeli, Luciana (2004), «Italian», Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 117—121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Szende, Tamás (1994), «Hungarian», Journal of the International Phonetic Alphabet 24 (2): 91-94, doi:10.1017/S0025100300005090
  • Traunmüller, Hartmut (1982), «Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.», Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 2: 289—333, doi:10.1017/S0025100300006290
  • Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetikk, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
  • Verhoeven, Jo (2005), «Belgian Standard Dutch», Journal of the International Phonetic Association 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
  • Verhoeven, Jo (2007), «The Belgian Limburg dialect of Hamont», Journal of the International Phonetic Association 37 (2): 219—225, doi:10.1017/S0025100307002940
  • Wells, John C. (1982), Accents of English 3, Cambridge University Press, ISBN 0-521-24225-8
  • Zimmer, Karl; Orgun, Orhan (1999), «Turkish», Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 154—158, ISBN 0-521-65236-7