Обсуждение:Шевченко, Тарас Григорьевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Важное уточнение о выкупе[править код]

Пожалуйста, внесите уточнения о внесенных деньгах за выкуп Шевченко из рабства, т.к. это важно: 400 рублей - ИМПЕРАТРИЦА АЛЕКСАНДРА ФЕДОРОВНА, 300 рублей - княжна Мария Николаевна, 300 рублей - наследник ее Александр Николаевич, еще 1500 - результат "частной" лотереи, "собрали деньги среди своих".

Источники: Быков Н. Д. Заметка о портрете В. А. Жуковского // Русская старина. — 1877. — № 11. — С. 534. - http://www.runivers.ru/bookreader/book57358/#page/562/mode/1up, "Брюллов",Порудоминский В. И., глава 16 - http://hudozhnikam.ru/brullov.html Дневник художника А. Н. Мокрицкого. — С. 152. Гаско М. В колі Шевченкових та Гоголевих друзів. — К., 1980. — С. 209. ViXP 11:07, 28 января 2014 (UTC)[ответить]

Предлагаемое уточнение исключительно важно тем, что талант художника, а возможно и поэта, был замечен русской аристократией (великокняжеской и императорской). Аналогия с Есениным. Отсюда тянется ниточка к приговору "запрет писать и рисовать"), не имеющего юридического основания в Законах империи. Источник печальной фразы замалчивается и кажется не атрибутирован по сей день. А.Пономарев 91.192.22.102 06:02, 6 сентября 2017 (UTC)[ответить]

А нельзя ли русофобию убрать в русофобию?[править код]

Уважаемый аноним 83.251.152.238, Ульянов в свооей более, чем спорной книге о русофобии Шевченко писал, как о само собой разумеющемся, впрочем, не утруждаясь доказательствами. С другой стороны, а зачем утруждаться, когда Шевченко для него и не поэт, и не мыслитель, да и не художник. Иными словами фраза со ссылкой на книгу Ульянова выглядит более, чем странной вставкой, а сам Ульянов подан, как непререкаемый авторитет, что явно не является НТЗ. Либо разводите здесь длинную дискуссию на тему уточнения источников и т.д. и т.п., либо лучше перенесите свой пассаж в какую-нибудьстатью о русофобии - там ему самое место. --Maryanna Nesina (mar) 07:24, 24 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Согласен с репликой о Ульянове - особенно пикантно выглядит название книги рядышком "Происхождение украинского сепаратизма". Обвинения в ксенофобии от ксенофоба и намёки о существовании о неком якобы украинском сепаратизме - что имеется в виду, непонятно и от кого тоже непонятно... И не помешало бы писать всё-таки украинской кириллицей цитаты Шевченко ;) — Эта реплика добавлена с IP 201.212.92.82 (о) 01:49, 25 сентября 2007 (UTC)[ответить]
  • --Vic razor 06:40, 28 августа 2012 (UTC) Уважаемый 201.212.92.82, дело в том, что сам Шевченко ничего не писал ""украинской кириллицей". В основном он пользовался русской азбукой.[ответить]
Ульянов наоборот или даёт личную оценку или ссылается/цитирует. Про Шевченко у него ничего голословно(в отличии от Википедии) не написано - или стихи или мнения современников. 84.42.157.21 07:15, 3 июня 2012 (UTC)MaxCZ[ответить]

Веские замечания[править код]

Статья написана неплохо. Выдержана в одном стиле - публицистическом. Не сухом - научном, но и не восторжено-образном - художественном. Вклад Шевченка оценен по достоинству, без излишнего фанатизма. Но по содержанию у меня имеется несколько замечаний.

Во-первых, из биографии Шевченка упущен очень важный период - 1836-1838 гг., который значительно повлиял на формирование личности поэта и стал неким толчком в его творчестве. В эти годы он приобретает друзей, которые помогают ему выбраться из-под крепостнического гнета Андрей Сошенко,Брюллов, Карл Павлович,Владимир Григорьевич Жуковский), его принимают в Академию художеств. Этот материал изложен в статье - [1].

Во-вторых, миру Шевченко известен как великий украинский поэт. На мой взгляд, в статье слишком большое внимание уделяется художественному творчеству Тараса Григорьевича. Однако же, ни одной его картины не представлено автором для оценки читателей.

В-третьих, статья описывает четкие религиозные мотивы творчества Шевченка, хотя взгляды поэта на христианство считаются несколько своеобразными. Шевченко никогда не пытался сформировать свои религиозные взгляды в систему. "Отсюда и контраст в его творчестве между богохульными высказываниями про официального Бога и искренней верой в своего собственного Господа..." - так писал Грушевский. И это ясно прослеживается в поэмах Шевченка. — liza.online.4at 21:20, 24 августа 2008 (UTC)[ответить]

В Википедии нет эксклюзивных авторов статей. И хотя большинство крупных статей на 70—90 % написаны одним человеком, в дальнейшем десятки людей дополняют и исправляют статью. Если имеете возможность, можете дополнить статью самостоятельно. Главное, не нарушать чужие авторские права прямым копированием текстов, ссылаться на используемые источники и придерживаться нейтральной точки зрения. — Ace^eVg 06:55, 25 августа 2008 (UTC)[ответить]
  • --Vic razor 06:30, 28 августа 2012 (UTC)[ответить]
  • Какой украинский поэт? Не было в то время ни каких украинских поэтов, тогда существовала Российская империя, и Шевченко являлся её подданым(гражданином если хотите). 176.212.216.62 11:50, 31 января 2024 (UTC)[ответить]
  • (нарушение ВП:НЕТРИБУНА скрыто)

Скажите, а зачем в википедию выкладывать фотографии ничем не примечательных памятников Шевченко Т.Г.? Предлагаю удалить часть фотографий и статью про памятники, как не имеющие значимости. 193.254.233.218 11:59, 17 мая 2009 (UTC) Ign[ответить]

Маляры[править код]

Следует как-то указать, что слово "маляр" в то время было просторечным названием художника (в данном случае провинциального, сельского художника-оформителя), а не того, кто красит стены.--Назар Саман 10:15, 15 февраля 2010 (UTC)[ответить]

Да, от украинского слова "малювати". UeArtemis 17:06, 20 мая 2010 (UTC)[ответить]

Возможная неординарность утверждения в преамбуле[править код]

Уважаемые коллеги, в преамбуле статьи содержится текст, не опирающийся на АИ, и в моем понимании не совсем однозначный и ординарный:

После смерти Тарас Шевченко стал знаковой, почти культовой фигурой в формировании национального самосознания среди украинской интеллигенции, и его влияние на национальную культуру остаётся значительным по сей день.

Основные замечания: 1) нет однозначного понимания на чью "национальную культуру" остается влияние Шевченко 2) Тезис: "знаковой, почти культовой"-выглядит ориссно, и слегка ненеётрально 3) не вся украинская интеллигенция воспринимала и воспринимает Шевченко, часть православно- и консервативно- ориентированной её части считала и считает Шевченко атеистом и бездуховником.

В связи с этим предлагаю переделать текст на такой:

После смерти Тарас Шевченко стал символической фигурой в среде украинской интеллигенции, призывающей к формированию национального самосознания. Его влияние на украинскую национальную культуру остаётся значительным по сей день.

Какие будут возражения и предложения? Glavkom NN 14:53, 10 марта 2010 (UTC)[ответить]

Непричёсаность осталась, хоть и изменилось её направление. Может абзац проще удалить? Про значимость сказано и в первом абзаце. -- Crower 05:37, 11 марта 2010 (UTC)[ответить]
Я только за, но есть участники, считающие это высказывание тривиальным. (в частн. Воевода), и даже не требующим к себе источников. Надо узнать их мнение. Glavkom NN 07:39, 11 марта 2010 (UTC)[ответить]

Владимир[править код]

В разделе памятники абсолютно ничего не сказано и не показано о первом в мире монументальном памятнике Т.Г. Шевченко (автор И. Кавалеридзе)????? - Как так можно? Остальные, показанные в разделе и рядом не стояли по художественному замыслу и вопрощению образа. Владимир.

"Русский поет"[править код]

Хотел спросить , так как в правилах не нашел , какой критерий является определяющим в графе национальность , почему Шевченко и "русский" писатель , если был етническим украинцем , самопределял себя как малороссийский поет , пару сочинений на русском позволяют его называть русским? А как насчет Гоголя , его происхождение , тематика извеснейших сочинений благнодоря он и стал известным(прежде всего "Тарас Бульба") не позволяют назвать его и украинским и русским поетом , что однозначно огорчает , в общем хотелось бы услышать ответ , таких спорных вопросов в вики более чем достаточно PS.- Прошу извинить за ошибки , русский язык не изучал... Отлично

Вы "Кобзаря" хоть раз открывали? Там половина стихов на русском и половина - на украинском.

иван 178.177.65.184 14:26, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]

    • Бред о половине стихов пропущу. Чингиз Айтматов почему-то написан как "киргизский писатель, писавший на киргизском и русском языках". Что за двойные стандарты? Либо исправляйте всех писателей из категории "Русскоязычные писатели" на "русских писателей", либо возвращайте Шевченку статус "украинского поэта и писателя, творившего на украинском и русском языках". Orey 11:47, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Русский писатель - Шевченко, по той простой причине, что не было в 1800х годах ни какой Украины, как государства, или хотя бы как автономии какой нибудь! 176.212.216.62 11:53, 31 января 2024 (UTC)[ответить]

Аноним

Графы "национальность" в статье нет. А "русский и украинский поэт и прозаик" написано исходя из вклада в обе культуры. -- Crower 14:49, 20 января 2011 (UTC)[ответить]
Шевченко - русский поэт и прозаик? Аноним, о каком вкладе в русскую культуру вы говорите? То есть, если украинские писатели в эмиграции работали и творили, например, в США - то они теперь и украинские и американские писатели? Шевченко был несколько раз сослан в Россию, он там учился в Петербурге, но это явно не повод давать ему еще одну национальность. А по поводу вклада - огласите пожалуйста вклад, достойный того, чтобы Шевченко был русским? Просто мне, как украинцу, тяжело себе такое представить. И не сочтите мой пост за русофобию или что-то в этом роде - просто первый раз вообще такое о Шевченко слышу.
Уважаемый анонимный автор, это действительно так, постарайтесь себе это представить. Формулировка "русский и украинский поэт и прозаик" подтверждается источниками и объективной реальностью. Glavkom NN 11:12, 20 мая 2011 (UTC)[ответить]
  • --Vic razor 04:26, 28 августа 2012 (UTC) Почти половина произведений Шевченко написана на русском языке. Т.е. почти вся проза. Личный дневник он тоже писал по-русски. Национальности "украинец" в то время не существовало. Сам Шевченко никогда не использовал такого термина. Впрочем, лично я не считаю Шевченко великим поэтом, неважно какой национальности. Также считали Белинский, Гоголь, И.Франко, П.Кулиш и др.[ответить]
    • то, что Шевченко не использовал конкретного термина "украинец" не значит, что он таковым себя не считал, вы хоть раз "Кобзарь" открывали? Во всех стихах поэт пишет про красоту Украины про украинцев, в противостояние ставит московию, москалей - сколько стихов на эту тему ним написано! Всю жизнь боролся за независимость Украины, входил в запрещенные политические общества, за что был отправлен на ссылку и не одноразово, а теперь русские называют врага российской империи, который боролся за права Украины "русским писателем"?! К вашему сведению, многие образованые писатели того времени сочиняли стихи на многих языках, в том числе немецком и французском, однако эти страны их заслуги себе не приписывают, а у россии каждый второй украинский писатель "русский", каков поэт определяется по нации, а не языке на котором он написал половину произведений. А то, что Вы не считаете Шевченка великим поэтом свидетельствует о Вашей ограниченности, ведь остальная часть мира восхищается его творчеством и именно украинский поэт, писатель и художник Тарас Григорьевич Шевченко - человек которому поставлено больше всего памятников в мире, такая знаменитость и популярность, согласитесь, свидетельствует о высшей степени талантливости. Kara kot333user (обс.) 22:00, 3 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • Какая интересная подборка авторитетов :) Пещерный шовинист Белинский (о нем не в связи с литературой, а в связи с зоологией удобнее вспоминать), перебежавший "из хохлов в люди" Гоголь, Кулиш, который в определенное время Пушкина сравнивал с Шевченко (не наоборот!):
    • "Мне, вдохновленному счастьем, наукой и поэзией, казалось, что он — посол господен на земле, что о нем можно сказать так же, как сказал о себе великий гений слова, столь же великий, как и Шевченко." (далее цитата из пушкинского "Пророка")
    • А еще и Франко... А ну-ка, где тут Франко подобное мнение высказывает?: http://www.t-shevchenko.name/uk/Studies/IFranko.html
    • Насчет "украинец". А как же прошедшая царскую цензуру книжка Кулича "Об украинском народе" от 1846 года? Как насчет "Наши Южноруссы, или Украинцы, имеют свою историю..."? Шевченко, будучи близким другом Кулича в то самое время, об "украинцах" ничего не слышал? :)

"Национальности "украинец" в то время не существовало." - Вы меня простите, но Вы написали полнейший бред. Откуда тогда по вашему появился украинский народ? Или Вы тоже считаете, что он был создан за несколько лет австрияками, как говорят шовинисты. Я не хочу никого троллить, разводить дискуссию не по теме, но простите Вы сами меня вынуждаете. По теме я хочу сказать лишь то, что Т. Г. Шевченко всегда был, есть и будет украинским писателем, а что касается "русского поэта", то я думаю что это отчасти бред. Ещё раз повторяю это лично моё мнение. UkrSimf 14:12, 31 декабря 2012 (UTC)[ответить]

::Вы меня не полностью поняли. Я удивился этому: "Национальности "украинец" в то время не существовало." Что касается "русского поэта" - я выступаю против.  UkrSimf 14:00, 1 января 2013 (UTC)[ответить]
    • Русский поэт Мицкевич считает так же! И Абай Кунанбаев тоже. :)

С какого времени Тарас Шевченко стал русским поэтом? Где подтверждающие этому источники? Чем Вы руководствуетесь перед тем, как что-то написать? И Вы после этого хотите, чтобы в Википедии не возникало национальных, или других споров, распрей, "боёв". Вы же сами провоцируете этому! Подтвердите АИ, что Шевченко был "русским поэтом"! В противном случае я должен буду исправить недоразумение! UkrSimf 18:49, 4 мая 2013 (UTC)[ответить]

Подтверждающие источники-присутствуют в статье. Присутствуют давно, присутстууют консенсусно. Вы же многие месяцы ведете субъективную борьбу с утверждением о том, что Шевченко вправе быть отнесён к русской литературе. Боюсь, если она продолжит переходить границы дозволенного, на Вас придется пожаловаться за злостное ПОКРУГУ на фоне ВП:ПРОТЕСТ. N.N. 18:57, 4 мая 2013 (UTC)[ответить]

Ваши источники насквозь пропитанны украинофобией. Первый вообще не открывается, второй пропитанный ярко выраженной украинофобией. Автор этого источника пытается доказать нам, что Шевченку был роднее именно русский язык. Что он на нём писал, говорил, мыслил. Из этого следует полагать, что украинский язык искусственно выведен, выращен, при инородной помощи. Что украинский язык это диалект русского. Как можно опиратся на эти источники? Это же смешно! Шевченко был, есть и будет только украинским писателем, и никаким более! Нравится Вам это или нет! Приведите более авторитетные источники, а не источники, чьими авторами являются великодержавные шовинисты! UkrSimf 18:39, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

  • Кто тут шовинист, это ещё вопрос. Вам напомнить, что тогда Украины, как таковой (я про государство), не существвало и не предпологалось. Можно просто написать РОССИЙСКИЙ ПОЭТ, ибо был подданным Российской империи. А потом уточнить, что писал на русском и украинском языках. Вы что то сможете возразить против такой формулировки. Или будете утверждать что тогда было украинскоое государство? Вы ведёте бесполезный, не окнструктивный спор С.Ю. Корнилов (Санкт-Петербург) 19:55, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

Я не шовинист! Я воюю за истиную правду! Если Вы предлагаете написать "Российский поэт", то следует исправить, и Пушкина с русского на российский, и Лермантова, Тютчева и других. Я предлагаю написать следующим образом: "украинский поэт... Писавший на украинском языке, а также написавший часть своих произведений на русском языке..." Как Вы относитесь к такой формулировке? Потому что "украинский и русский поэт" это грубая ошибка! UkrSimf 20:51, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

Скорее, будут ментальные и историографические проблемы с признанием Шевченко "украинским" поэтом, хотя бы по той банальной причине, что ни Украины ни украинского в те времена еще просто не существовало, а язык на котором писал Шевченко-только капитально прищурившись и попытавшись обмануть самого себя, можно назвать украинским. Шевченко-поэт Российской империи - устроит? Вы выбрали не самое лучшее место для "войны", да еще и там амбициозно перетягивать на себя одеяло "правды". Причем перетягивать явно в сторону возобладания несвойственной русскоязычному разделу "т.е. "украинской" ТЗ на явления и события,в том числе общерусские. Очевидно такие действия ведут к намеренному нарушению ВЕС и НТЗ, а значит нанесению энциклопедического ущерба статьям проекта. А конкрето демонстрируемые Вами сейчас действия называются протестом, нетрибуной, игрой с правилами и доведением до абсурда, без намека на консенсусное поведение. С таким поведением участники долго в разделе без фиксации со стороны администрации за ДЕСТ долго не существуют. N.N. 22:27, 5 мая 2013 (UTC)[ответить]

Да Вы украинофоб, как я погляжу! Ни Украины, ни украинского, ещё не было? А где же они были? "Шевченко-поэт Российской империи - устроит?" - это и так понятно, жил же он во времена империи. Однако он украинский, и точка! Словаки, хорваты, сербы, румыны жили под игом Венгрии. Но их интеллигенция считается - хорватской, словацкой, румынской, сербской и т.д. Так почему же украинскую интеллигенцию жившую во времена Российской империи, Вы все здесь считается российской, русской? Что, украинцев не было, не было украинского языка? Вы хотите меня напугать, говоря, что меня забанят, или как Вы это называете? Википедия - это грандиозный проект, направленный на просвещение людей. Здесь можно быстро, в хорошем качестве получить полезную, нужную информацию на любом направлении. Будь-то история, медицина, география, технология и т.д. Но в Википедии не всё так гладко, здесь не всегда можно высказать своё мнение. Она пропитанная шовинизмом, национальными фобиями. Я могу принести Википедии намного больше полезного, споря и исправляя грубые ошибки! Нежели будучи замороженным. UkrSimf 12:31, 6 мая 2013 (UTC)[ответить]

Я прошу Вас оставить политические оценки. Отсутствие в природе Украины и украинского языка во времена Шевченко-объективная реальность. Таким образом, если бы статья в вики писалась, скажем, через 50 лет после смерти Шевченко, эдак в 1911 году- никто бы и никогда не назвал его украинским поэтом. дело в том, что дальше развивались события. Возникла Украина (1919, в виде УССР, в 1991-ка кнезависимое государство), был сформирован современный украинский язык (1920-е гг., советсткая украинизация, унификация алфавита и др.). В результате сегодня есть Украина, и украинский язык. Современная украинская научная литература считает и называет Шевченко украинским поэтом. Она значима, её мнение значимо, именно поэтому в статье есть утверждение, что Шевченко-украиский поэт. Это представлено в статье. Современная неукраинская (и часть украинской) научной литературы называет Шевченко также и русским поэтом. Эта литература также значима, и её мнение имеет вес. Эта точка зрения представлена в статье. Благодаря этому мы имеем такую преамбулу, где Шевченко - украинский и русский поэт, причастный к формированию украинской литературы, а по мнению ряда авторов-также и имеет отношение к русской литературе. Если Вы будете отстаивать позицию "Украинский и точка!" - я помогу поставить эту "точку" на Вашей карьере в вики. Потому что это преследование целей, отличных от целей раздела. Таких редакторов здесь не приветствуют, и долго самоутверждаться за счет крупнейшей энциклопедии не позволяют. Эта позиция сообщества рувики принципиальна. Именно это и делает её долгосрочным и востребованным авторитетным проектом, а не полем гарцевания "интернет-военов". N.N. 13:03, 6 мая 2013 (UTC)[ответить]

В 1917 году появилась УНР. Украинский язык начал формирование в 19 веке, как и все в принципе литературные нормы. Русская, хорватская, сербская и др. Шевченко всегда был и останется украинским поэтом! Вы считаете его ещё и русским, это похвально. Природа любит разнообразие, а мы любим разнообразие мнений. Только не надо переходить межу. Если он написал часть своих произведений на русском языке, то это ещё ничего не говорит. Кстати в украинофобском источнике, приводимом Вами в статье. Говорится, что он украинский писатель, писавший ещё и на русском языке. Это говорит Вам о том, что моё предложение: "украинский поэт... Писавший на украинском языке, а также написавший часть своих произведений на русском языке..." Остаётся в силе. Рассмотрите его на должном уровне. UkrSimf 13:27, 6 мая 2013 (UTC)[ответить]

О чем речь вообще может быть, при такой плотности источников, относящих Шевчненко к русской литературе. Вы испытывайте дискомфорт от созерцания оного на русском языке, от русских докторов филологических наук? Ну тогда почитайте то же самое от украиноязычных:

дис. ... канд. філол. наук: 10.01.01 / Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України. — К., 2003. — 21 с.

  • Грицюта Н.М. Проза Т. Шевченка в контексті розвитку європейського роману виховання : автореф. дис. ...

канд. філол. наук : 10.01.01 / Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка АН України. — К., 1993. — 20 с.

  • Демчук Н.Р. Художній світ прози Т. Шевченка (проблема психологічного аналізу) : автореф. дис. ... канд.

філол. наук. — Львів, 1999. — 19 с.

    • Вот примечательная статья: Костенко Н. В. О рифме Т.Г. Шевченко // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство. — 2009. — Вип. XX. — С. 47-69. Н. В. Костенко-известній украинский филолог. Автор пишет:
...Рифма является важным компонентом стиле- и стихообразования в поэтическом творчестве Т.Г. Шевченко. Тенденции его развития связаны с европейским и русским романтизмом....
...Интересные коррективы вносят русскоязычные поэмы Шевченко начáла 40-х гг. – «Слепая» («Кого, рыдая, призову я…» – 1842) и «Тризна» («Душе с прекрасным назначеньем…», 1843). Обе поэмы написаны преимущественно 4-стопным ямбом с вкраплениями силлабических размеров (плюс небольшой фрагмент 4-стопного амфибрахия в «Тризне»), обе ориентированы на традиции русской классики, причем не лермонтовской, а пушкинской плеяды, с чем связан заметный поворот к точности. Т.е. русский классический стих в названых русскоязычных поэмах воспринимается через освоение пушкинской
...Те же тенденции заметны и в другой, стилистически более искусной поэме «Тризна», которая по мнению исследователей, ориентирована на русскую декабристскую поэзию (К.Рылеев, поэма «Войнаровский») ритмомелодики.
...Одним из источников неполной рифмовки в русской поэзии, по мнению М. Гаспарова, явилось «влияние переводов из Гейне»25. У Шевченко, на наш

взгляд, другие истоки. Это, прежде всего разделившийся пополам 148- сложный стих народнопесенного происхождения, в котором рифмуются парные строки, а непарные холостые. Очевидно, в поздних произведениях Шевченковский 4-стопный ямб перенял некоторые стилевые особенности, свойственные ранее только указанному силлабическому размеру, а также стилизациям дум.

...В русской поэзии, по замечанию М. Гаспарова, неполная рифмовка «слабо проникала в 4-стопный и 6-стопный ямб», так что Шевченко здесь вполне самостоятелен.
Лично мне этих выкладок литературного специалиста вполне хватило, чтобы раз и навсегда закрыть для себя сомнение, что Шевченко относится также и к русской поэзии. N.N. 14:45, 6 мая 2013 (UTC)[ответить]
  • Очень странное упорство у некоторых. И то, что две трети его произведений на русском их видите ли не устраивает. давйте тогда напишем: Писавший на украинском языке, а также написавший две трети своих произведений на русском языке. По Вашей логике так надо? С.Ю. Корнилов (Санкт-Петербург) 22:21, 18 мая 2013 (UTC)[ответить]

(нарушение ВП:НЕТРИБУНА скрыто) 178.75.82.126 15:00, 11 августа 2014 (UTC)[ответить]

Чтобы окончательно закрыть вопрос, остается узнать, когда впервые было написано слово "россиянин". Спасибо за удовольствие, прочитал все комментарии, ссылки, лично меня убедило то, что сначала надо бы, раз уж 2/3 написал на русском, писать "русский и украинский", а не наоборот. А то, что украинское движение, скажем так, сделало из него икону - это предмет отдельной статьи. Кстати, современники указывали на то, что рисует он лучше, чем пишет стихи. - Мимо проходил.

О том, что государства Украина не было. Не было! Но ведь Польши тоже не было. Мицкевич, Адам, Норвид, Циприан Камиль, Словацкий, Юлиуш, Шопен, кто? А Шолом-Алейхем, Менделе Мойхер-Сфорим еврейские писатели, хотя еврейского государства в то время не было. Kirill-Hod (обс.) 01:53, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

«ни Украины ни украинского в те времена еще просто не существовало, а язык на котором писал Шевченко-только капитально прищурившись и попытавшись обмануть самого себя, можно назвать украинским» — да если бы Шевченко писал не на украинском, а на русском, то тогда зачем его стихи переводят? Печатали бы без перевода, если и так всё понятно! )) Погуглите, сколько много книг издано в переводе (не в оригинале). Почти все стихи (два больших тома) написаны на малороссийском языке, который от современного украинского отличается минимально. (Русский дореволюционный от русского современного отличается больше.) В этом можно убедиться, взяв советское издание стихов Шевченко и сравнив с оцифрованной дореволюционной книгой. Неподготовленному читателю будет непонятно, что такое «второпав», «ушкварь», «байдуже», «опинитись», «схаменися», «гукати», «ледве». Kirill-Hod (обс.) 02:05, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

ИМХО можно написать «российский поэт» и «украинский поэт», а «русский поэт» нельзя, потому что русскоязычных стихотворений очень мало, около 5 штук приблизительно. Прежде всего известность он получил как поэт. А проза — да, спору нет, проза по большей части на русском. Но чаще потомки читают стихи, а не прозу. Стихи чаще издаются и чаще читаются. Kirill-Hod (обс.) 15:13, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Место смерти[править код]

он умер не в Санк-Петербурге а в Каневе на горе высокой перед Днипром

Автор сообщения: Владик Орлов 77.120.214.157 16:33, 31 января 2011 (UTC)[ответить]

Так где же он скончался: в Питере или над Днепром? Разные источники дают разную информацию, что вызвало даже противоречие в этой статье: см. инфобокс и раздел "Петербургский период". Анатолич1 18:21, 31 января 2011 (UTC)[ответить]

Дата смерти[править код]

В сноске номер девять, там где примечания, пишет, что "25 февраля скончался Тарас Григорьевич Шевченко." А в самой статье везде 26 число. В каком месте ошибка? Исправьте... Или это я что-то неправильно понял. 194.44.98.78 14:39, 1 февраля 2011 (UTC)[ответить]

  • В сноске цитата, и исправлять её было бы некорректно, даже если она содержит неточную информацию. А в большинстве источников, в т.ч. академических, указана дата 26 февраля. Владимир 20:48, 1 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Хоть с датой рождения разберитесь! В преамбуле - 9 марта по новому стилю, в таблице справа - по старому стилю. Несерьёзно для заблокированной для правки статьи.— Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 109.86.1.86 (обс.). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

Ссылка или Служба?[править код]

Он проходил военную службу в линейных частях, как и большинство подданных. Советская трактовка о ссылке не уместна. --78.85.193.191 17:55, 16 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Уточняю: в то время как раз большинство подданных в армии не служило, до 1874 г. армия комплектовалась путем рекрутского набора. Отправка Шевченко в армию, несомненно, была способом изоляции его от общества, как и ссылка/высылка, хотя формально таковой, конечно, не была. В этом смысле в советских источниках и говорилось о "ссылке", насколько я помню. --KVK2005 18:11, 16 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Всё правильно. Только по мимо него, ещё около 250 000 человек, служило в ВС России. А ещё были конкретно сосланные на каторгу и поселения. Будет наверно правильно оставить про службу, а не ссылку? Не вводя людей в заблуждение. С уважением. --78.85.193.191 19:36, 16 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Правильно будет выбросить слова "как не проходившего военную службу", как искажающие контекст. Поскольку, как Вы справедливо заметили, военную службу тогда проходило подавляющее меньшинство - зато лет по 25. --KVK2005 20:51, 16 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Правильно. Ему кстати служба в зачёт пошла. --78.85.193.191 20:59, 16 ноября 2011 (UTC)[ответить]
Отменили исправление служба на ссылка, советским, всё не даёт покоя "кровавый" царизм. --78.85.189.141 11:47, 3 декабря 2011 (UTC)[ответить]
Трактовка солдатской службы Шевченко как ссылки сохраняется и в постсоветских работах о нём (например, в монографии Барабаша, который работает в ИМЛИ РАН). --Mitrius 10:18, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Жаль что Барабаш, который работает в ИМЛИ РАН, до сих пор военную службу ассоциирует с ссылкой, но это не значит что она таковой является.--78.85.213.95 12:44, 29 мая 2012 (UTC)[ответить]

Военная служба приравнивалась к каторге. В Средневековье осужденного к смертной казни освобождали от приговора, если он соглашался на службу в армии. Условия в армии и тюрьме даже современной России не отличаются (из личного опыта). Критикам рекомендую побывать в этих заведениях пару лет.

Шевченко в своем "Дневнике" довольно подробно описывает тюремные условия службы последних лет, смягченные известием предстоящей отмены приговора. А.Пономарев 91.192.22.102 10:30, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]

"Киевская губ была Турцией, а Петербург -- Финляндией"[править код]

Коллега Levann, кстати, Адам Мицкевич ведь умер во вполне реальной Турции (а родился, как и Шевченко, в России). Верно ли, что он турецкий (османский?) польский поэт? И прежде всего "российский" и "французский"? --Mitrius 10:14, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]

  • Коллега, не надо войны правок и крайне странных утверждений про "мнение БСЭ и совр. Украины": "украинским поэтом" безо всяких "российских" он называется в постсоветском Российском энц. словаре издательства БРЭ в двух томах (М., 2001), Британнике, World Encyclopedia of Biography, Ларуссе, не говоря о специальных шевченковедческих работах на разных языках. --Mitrius 16:27, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Люди искусства - не футболисты или чиновники, из "подданства" которых "ОДНОЗНАЧНО" что-то определяющее для них вытекает. Их именуют прежде всего исходя из той культуры, к которой их относят. Ср. выше пример с Мицкевичем (вообще таких тысячи). --Mitrius 16:30, 17 февраля 2012 (UTC)[ответить]
    • Я не могу разгдядеть никакого реального смысла, релевантного для статьи, в Ваших рассуждениях: никто не отрицает, что персонаж был украинцем и считал себя таковым, но очевидно, что он должен быть именован "российскийм" -- ибо он жил в России: в ней родился, вырос, работал и умер. Понятно, что в русской справочной литературе его можно называть проcто "украинским", так же как русские газеты редко пишут, что Медведев -- российский президент: они просто пишут "Президент М." -- понятно, какой страны. НО в Вике есть принцип глобальности и национальная (citizenship) принадлежность должна указываться.Levann 20:48, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Ничего "крайне странного" (фраза, которая возможно нарушает ряд Правил ресурса) в моих утверждениях нет: БСЭ так и да называет его "украинским" (или нет?), ибо БСЭ -- советская энциклопедия, а не глобальная: внутри СССР всем было ясно, что Украина была частью России, а потом СССР. Здесь такие источники не могут быть никаким руководством. Гиляровского, например, называют "московским" бытописателем -- так что он не был "русским" писателем? (см. статью о нём в англовике).Levann 20:55, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Если же Вы настаиваете, что «Люди искусства» не должны обозначаться по принадлежности к стране, в которой жили, -- то извольте указать Правило ресурса, где такое предписано. Вполне возможно, я чего-то пока не прочёл в ПУ.Levann 20:59, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
Кстати, статья в Британнике, на которую Вы дали ссылку, называя его "Ukrainian", имеет показательную внутреннюю ссілку от єтого термина -- на "Ukrainian literature". Прошу обратить внимание. Одно другому не противоречит.Levann 21:06, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]
  • Коль скоро Вы настойчивол приводите (зачем-то) "пример с Мицкевичем" -- замечу, что сравнение совершенно несобразное: Польша имела в империи крайне широкую автономию и воспринималась всеми как вполне иная страна с совершенно иной культурой; Малороссию тогда в России воспринимали (вкл самого Шевченко) как один из регионов России, культурно самобытный, но вполне интегральный "русской" (в тогдашнем понимании термина -- в отличие от "великорусской") культуре.Levann 21:22, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Текущая версия статьи вполне меня устраивает, как и Ваша викификация на "культуру Украины" (я хотел сделать ровно то же самое). Хотя я и не согласен с написанным Вами тут, времени на спор тратить не буду, поскольку мы уже достигли приемлемой редакции текста. --Mitrius 22:29, 18 февраля 2012 (UTC)[ответить]

Атеизм[править код]

Шевченко был атеистом и это хорошо известный факт. 94.112.253.194 19:10, 1 июня 2012 (UTC)ККС[ответить]

Критика Шевченко[править код]

--Vic razor 04:56, 28 августа 2012 (UTC) Очень странно авторы обошлись с вопросом о критике Шевченко. Зачем? Любой значимый писатель или поэт удостаивался критики и нисколько не пострадал от этого. Если "петербургская критика и даже Белинский", как пишут авторы, "не понимали и осуждали украинскую литературу вообще", то надо дать ссылку - откуда взялось такое экстравагантное обвинение. Что это за "петербургская критика"? Фамилии? В Петербурге жил тогда Н.В.Гоголь и он отзывался о поэзии Шевченко весьма резко ("Много дегтя, ... больше чем самой поэзии"). Иван Франко считал Шевченко "средним поэтом". Пантелеймон Кулиш считал музу Шевченко "пьяной и распущенной". М.П. Драгоманов не считал "Кобзарь" книгой, нужной народу. Если же говорить о Белинском, то он осуждал не "украинскую литературу вообще", а глупость и пошлость, о чем прямо писал в той самой цитате, которую авторы благоразумно оборвали на полуслове (о пасквилях). Если мы тут делаем энциклопедию, а не панегирик, то почему бы не сказать всего этого? Думаю, что для панегириков есть другие ресурсы.[ответить]

Белинский, заметив талант Шевченко, сокрушался тем, что поэт пишет на низком "малорусском наречии" и поэтому не войдет в большую литературу. Русской литературе Шевченко остался не известен, т.к. ВСЕ переводы неудачны. Сложившийся в России трафарет перевода (со всех языков)глуповат и не работает. Оттенки лирики им непереводимы из-за обманчивой близости украинского и русского языка. А.Пономарев 91.192.22.102 10:45, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Букварь южнорусский[править код]

В статье не отражёно его усилия по написанию и изданию учебников для обучения, в частности Букваря южнорусского. --46.147.151.105 08:16, 1 октября 2012 (UTC)[ответить]

О "русском поэте" Шевченко[править код]

Если мы не хотим, чтобы над нами смеялся весь мир, стоит позабыть о некоторых википедийных "странностях". В частности, пока в нормальном энциклопедическом издании не появится буквальное определение Тараса Шевченко как "русского поэта", в статье Википедии его быть тоже не должно. Что до отдельных стихотворных произведений, написанных им по-русски, то надо учитывать, что без труда находимы публикации о французских стихотворениях Пушкина или русских стихотворениях Рильке. Однако соответствующие определения в статьях о Пушкине и Рильке выглядели бы нелепо. Отчего же мы не видим нелепицы тут? 91.79 22:37, 18 мая 2013 (UTC)[ответить]

Украинский язык[править код]

все не смотрел - но каким образом в тексте написано то, что противоречит ссылкам якобы это подтверждающим?

Написано "Незадолго до кончины Шевченко взялся за составление школьных учебников для народа на украинском языке[9]." - пройдите уже по этой ссылке сами - там черным по белому написано БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКИЙ Почему это важно? Да потому что Шевченко не знал такого понятия как украинский язык. Он называл свой язык малорусским (малороссийским) или южнорусским. Понятие "украинский язык" было придумано много позже после смерти Шевченко. 176.14.18.167 00:36, 3 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Вы ошибаетесь. Например, цитирую отрывок из письма Шевченко к Андрею Козачковскому от 14 апреля 1854 года: «Давно ворушиться у мене в голові думка, щоб перевести на наш прекрасний український язик „Слово о полку Игоря“». --Acedtalk 16:33, 3 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Украинский... Где-то читал, что понятие "Украина" возникло у поляков во времена Речи Посполитой. Название это тогдашним - уж не знаю, как и назвать - жителям этой территории не нравилось. Во времена Шевченко общеупотребительными были "Малороссия", "малорос". Но иногда, возможно для разнообразия, использовалось слово "Украина". По-моему, Пушкин использовал в "Полтаве". Для сравнения: С.-Петербург - Петрополь (у Пушкина же), Питер. Ссылок на польское происхождение привести не могу. Пишу для интересующихся темой: вдруг "пошуршат" в памяти, найдут что-то. 46.149.41.172 16:53, 10 марта 2014 (UTC)[ответить]

Если говорить о временах Речи Посполитой, то поляки. в дипломатических спорах с Москвой, утверждали, что Украина - область Левобережья Днепра (Соловьев, Древнейшая история России). Правобережье никогда Украиной не называлось. А.Пономарев 176.62.180.101 09:36, 28 августа 2014 (UTC)[ответить]

А какое это вообще имеет значение? --YOMAL SIDOROFF-BIARMSKII (обс.) 14:05, 10 марта 2017 (UTC)[ответить]

Имеет значение культура. "Украин" на территории Руси было множество - все области "впусте", прилегающие к русским независимым княжествам, претендовавшим на великое княжение (Рязань, Тверь, Великий Новгород, Псков и т.д.). А.Пономарев 91.192.22.102 10:53, 5 сентября 2017 (UTC)91.192.22.102 10:54, 5 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Речь про современный украинский язык. --Sidoroff-B (обс.) 16:04, 6 августа 2018 (UTC)[ответить]

Раздел 2.3 Политические мотивы[править код]

Исправьте Марко Вовчко на Марко Вовчок. 37.55.186.49 23:24, 9 марта 2014 (UTC)[ответить]

✔ Сделано. --Acedtalk 09:31, 10 марта 2014 (UTC)[ответить]

Тарас Шевченко — россиянин[править код]

Здравствуйте, хотел указать в преамбуле, что Тарас Шевченко — россиянин. Впрочем, ничего нового, так всегда делают в Википедии, указывают гражданство (подданство) в преамбуле с помощью этнохоронима, однако Wanderer777 отменил мою правку и назвал её абсурдом. В чём же причина? Да, заранее извиняюсь, что в первый раз убрал слово "украинский", ибо в АИ Тарас Шевченко часто фигурируется как украинский поэт. Federal Chancellor (NightShadow) 22:53, 10 марта 2015 (UTC)[ответить]

  • Во всех энциклопедических источниках Шевченко характеризуется как украинский поэт (см., например #О "русском поэте" Шевченко)Давайте не будем вступать в схоластический спор, как есть в АИ, так и будет у нас. Разумеется, пока Вы не переубедите Британику, БРЭ и РАН. --wanderer 22:57, 10 марта 2015 (UTC)[ответить]
    • В каждой статье о человеке в преамбуле указывается этнохороним, который говорит о его или её гражданство (подданство). Хоть и слова русский и россиянин являются синонимами, но в XIX веке народное субстантивированное прилагательное «русский» — более ранняя стилистическая синонимия с этнонимом русские (эллипсис от словосочетаний русские люди, русский человек) вытесняет старый книжный грецизм [россиянин], а Тарас Шевченко как раз жил в 19 веке, поэтому здесь нужно указать, что он россиянин, а не русский. Украинская газета Сегодня указывает, что Шевченко —– украинский поэт и русский прозаик (не путать этнохороним с этносом). Сам факт российского подданства говорит о том, что он россиянин. Если честно, то я не знаю, почему пишут, что он был только "украинским поэтом", ведь его произведения были ещё и на русском языке. Или слово "украинский" применяется в отношение к другому? Может быть, к этносу (национальности)? Вроде нет АИ для подтверждения его этноса. Federal Chancellor (NightShadow) 23:19, 10 марта 2015 (UTC)[ответить]
      • Скорее всего потому, что он принадлежит к украинской литературе, дабы никто не подумал, что к "российской". А насчёт "Вроде нет АИ для подтверждения его этноса" - это Вы наверно пошутили. Или может он принадлежит к русскому или еврейскому этносу? --wanderer 23:24, 10 марта 2015 (UTC)[ответить]
        • А разве он не принадлежит ещё и к русской литературе? В статье ведь указано (имеются 2 АИ): "Бо́льшая часть прозы Шевченко (повести, дневник, многие письма), а также некоторые стихотворения написаны на русском языке, в связи с чем часть исследователей относят творчество Шевченко, помимо украинской, также и к русской литературе" Это не шутка, не могу найти АИ, в котором было бы написано про его этнос (национальность). Даже в русской и английской статьях нет АИ, который бы подтвердил его этнос. Так к чему же это слово "украинский"? Ладно, я не хочу переходить на ОРИСС. Хочу указать в преамбуле, что он был россиянином (всё-таки гражданство (подданство) было российское). Ещё есть украинский источник, который я предоставил (то, что он был украинским поэтом и русским прозаиком), хочу указать его и добавить, что он ещё был русским прозаиком. Надеюсь на Ваше согласие. Federal Chancellor (NightShadow) 23:37, 10 марта 2015 (UTC)[ответить]
      • Кстати, "русский" и "россиянин" -- это никакие ни разу не синонимы. --MPowerDrive 19:02, 14 марта 2015 (UTC)[ответить]
В солдатах. Автопортрет, 1847 год.

Во время службы Шевченко близко сошёлся с некоторыми образованными ссыльными поляками: З. Сераковским, Б. Залесским, Э. Желиховским (Антоний Сова), ...

Первые два тоже служили Родине, в это время, а возможно и третий тоже. Надобно исправить текст. --46.147.183.236 22:32, 5 апреля 2015 (UTC)--46.147.183.236 22:36, 5 апреля 2015 (UTC)[ответить]

С Э. Желиховским (Антоний Сова) он сначала познакомился заочно (по переписке), а уж потом близко сошёлся. --46.147.183.236 16:42, 7 апреля 2015 (UTC)[ответить]
  • Ничего исправлять не надо. Служба в армии применялась в данных случаях как наказание за политические преступления. 21:46, 15 апреля 2015 (UTC)
Возможно стоит так и указать в статье, что в период "кровавого" царизма Ссылка заменена на Службу с правом выслуги чинов, для отдельных "голубых кровей" или имеющих покровителей. А Советские (либеральные) формулировки, для придания трагизма в жизни этих индивидуумов, в тот период истории, для уважающих истину энциклопедистов наверно стоит убрать или нет? --46.147.164.44 20:26, 16 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Вы, 46.147.164.44, сначала поезжайте в этот самый Форт-Шевченко, поживите там лет десять, без права писать, рисовать и пользоваться интернетом, а потом расскажете, был в вашей жизни трагизм или нет. Тилик-тилик 12:49, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]
Вы, Тилик-тилик, сначала почитайте первоисточник, его воспоминания (они кстати написаны на русском языке, а не на южнорусском) и поймёте в чём заключался его трагизм. Я так понял Вы против внести правильные термины в статью. Бывает. --46.147.164.44 13:40, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]
См. автопортрет, как ему запрещали рисовать в этот период (Писать, см. его воспоминания). --46.147.164.44 14:10, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Оказывается, не запрещали? Что ж не удаляете эту ложную информацию из статьи? Тилик-тилик 14:51, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Если найду "скан" решения Третьего отделения, утверждённого собственноручно Императором, 30 мая 1847 года, «под строжайшее наблюдение начальства» но без с запретом писать и рисовать, удалю. --46.147.164.44 16:42, 17 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Следует дописать что не соблюдалось запрещение рисовать (возможно это его придумки (видно врал чтобы вызвать жалость при обращении в письмах) и «раздутое» укрокомуняками) им (и его начальниками, что говорит о том что запрета не было) о чём свидетельствуют его многочисленные рисунки и картины в этот период времени (См. статью). --46.147.162.33 09:08, 11 марта 2017 (UTC)[ответить]

Мытарства там Т. Шевченко заключались в полном безделье — он устроился так, что не проходил воинскую службу, не носил форму, не знал ружейных приемов, но довольствие тем не менее не забывал получать. → Статья на ИА REGNUM, 10 марта 2019, 12:10, Владимира Микояна, «К дню рождения любителя польской крови и дешёвого рома — Тараса Шевченко» --109.192.151.61 11:04, 10 марта 2019 (UTC)[ответить]

Цитата:

"В ком нет любви к стране родной,

Те сердцем нищие калеки..."


- это замечательное определение тех, кто родился в СССР и до сих пор ненавидит родное государство. И наверное не зря Тарас Григорьевич написал это на русском языке... 89.28.205.89 06:31, 20 октября 2015 (UTC)[ответить]

Удаление «маловажных подробностей»[править код]

Зачем удалили — https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Шевченко,_Тарас_Григорьевич&diff=prev&oldid=76380900 ? На мой взгляд это важные, а не «маловажные» подробности. К тому же речь идёт о мнении, которое полностью атрибутировано. Усекать произвольно это мнение не нужно. HOBOPOCC 09:24, 16 февраля 2016 (UTC)[ответить]

  • Очень просто, согласно ВП:ВЕС, внимание, уделяемое изложению того или иного мнения, должно соответствовать тому, насколько распространённым это мнение является. Причём, при определении значимости того или иного мнения следует принимать во внимание его представленность в авторитетных источниках, а не преобладание этого мнения среди редакторов Википедии. Дайте авторитетный источник (обзорный! биографию Шевченко и т.п.), который излагает в таком ключе, тогда можно будет сказать, что это важные подробности. Тилик-тилик 14:49, 16 февраля 2016 (UTC)[ответить]
    • Это христоматийная информация. Между прочим, ссылка на АИ, по которой Вы искрмсали текст в ОП, снабжена научным справочным аппаратом, так что её вполне можно рассматривать как АИ вторичный: http://litopys.org.ua/shevchenko/belinsky.htm Вам нужны современные вторичные АИ? Вот, пожалуйста: [3]. Прошу вернуть важные уточнения. HOBOPOCC 17:01, 16 февраля 2016 (UTC)[ответить]
      • По-вашему, письмо Белинского к Аннненкову — вторичный АИ? Никоим образом, пусть даже оно снабжено "научным справочным аппаратом". Вы кстати этот аппарат читали? Там написано следующее: Резкий и несправедливый отзыв Белинского о Шевченко был вызван клеветническими слухами о великом украинском поэте-революционере, распространенными III отделением. Не желаете это в статью? Аналогично, статья "ИДЕИ НАЦИОНАЛИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ В.Г. БЕЛИНСКОГО" (и где? в Вестнике Томского государственного университета) не может быть АИ для биографии Шевченко. И кстати, я ничего не нашёл там ни про императора, ни про императрицу. Тилик-тилик 22:35, 16 февраля 2016 (UTC)[ответить]
        • «Не желаете это в статью?» — я — не желаю. А если Вы желаете — попробуйте, вносите. «статья "ИДЕИ НАЦИОНАЛИЗМА В ТВОРЧЕСТВЕ В.Г. БЕЛИНСКОГО" (и где? в Вестнике Томского государственного университета) не может быть АИ для биографии Шевченко» — и что же это такое Вы пишите? Почему, можно узнать? «я ничего не нашёл там ни про императора, ни про императрицу» — наша песня хороша, начинай сначала… Вы поставили под сомнение значимость неких характеристик Шевченко со стороны Белинского (данного письма), упирая на то, что это первичный АИ и просили предоставить вторичные АИ. Я Вам элементарно показал, что письмо Белинского с характеристиками Шевченко обсуждается в современных научных источниках. HOBOPOCC 08:46, 17 февраля 2016 (UTC)[ответить]
          • Вы мне ровным счётом ничего не показали. Ещё раз. Дайте мне современный (можно не очень) научный источник, посвящённый Т.Г.Шевченко, в котором обсуждается письмо Белинского, "издевался над женщиной", и что "от этой подробности судьба зависела". Тилик-тилик 22:52, 17 февраля 2016 (UTC)[ответить]

На каком языке писал Шевченко[править код]

Уважаемый администратор Участник:Wanderer777! По поводу Вашей правки о языке произведений Т. Г. Шевченко: Вы, конечно же, имеете право считать Шевченко украинским поэтом, но в графе «Язык произведений» я вполне обоснованно указал, что основной язык его произведений — русский (это указано в любом академическом источнике), а также указал, что часть (!) его поэтических произведений написана на южнорусском наречии записанном ярыжкой. Я же не виноват, что тот язык, который сейчас называется «украинским», во времена Шевченко назывался "южнорусским наречием", о чём смотри изданный самим Шевченко (!!!) букварь (Т. Г. Шевченко. Букварь южнорусский). Тем более, что я корректно дал отсылку с "южнорусского наречия" на "украинский язык". С уважением. --Леонид Григорьевич 08:59, 2 марта 2016 (UTC)[ответить]

  • Коллега! В любом академическом издании указано, что Шевченко - в первую очередь поэт (например). Стихи он писал на украинском языке. Как только Вы предъявите академический источник, в котором Шевченко назван в первую очередь русскоязычным писателем или мастером эпистолярного жанра - будет предмет для дискуссии. А пока что я отменяю Ваши правки. --wanderer 17:25, 2 марта 2016 (UTC)[ответить]
  • То, что терминология за прошедшие века изменилась - никто не виноват. Из современного литературного языка вышли из употребления и южнорусское наречие, и московитский язык, равно как и волошский, жидовский и ляшский. Это - нормально. --wanderer 17:25, 2 марта 2016 (UTC)[ответить]
  • Уважаемый администратор Участник:Wanderer777! Вы, как администратор, действительно можете безнаказанно и беспрепятственно отменять любые правки не особенно заботясь о том, соответствует это исторической действительности соответствующего времени или нет. Можете даже написать, что Гай Светоний Транквилл был итальянским писателем и писал на итальянском языке. "То, что терминология за прошедшие века изменилась - никто не виноват". (Это цитата из Вашего сообщения). В таком случае, не забудьте исправить все соответствующие статьи ВП, где есть древние римляне. Они должны стать древними итальянцами. А южные наречия русского языка (аж с 9 века!!!!!) должны стать украинским языком (см. статью Украинский язык). Пусть Шевченко у Вас пишет на украинском языке и создаёт украинскую абетку, хотя сам он создавал "Букварь южнорусский" (Т. Г. Шевченко. Букварь южнорусский). Именно букварь! Слово "абетка" было придумано гораздо позже. Пусть он даже создаёт в 1840 году на украинском языке книгу "Кобзар", хотя в 1840 году он издал на южнорусском наречии русского языка книгу "Кобзарь", записанную ярыжкой. Наверное, так принято у Вас: писать не то что было в истории, а то что хочется тому или иному администратору. Успехов Вам в создании истории украинцев. Можете начинать эту историю с любого периода. Однако, как указано даже в статье ВП "Украинцы (жители пограничных земель)":
"В качестве этнонима пограничный термин «украинцы» появляется в литературном русском языке в первой половине XIX века (например, в стихотворениях Кондратия Рылеева), однако в творчестве Тараса Шевченко он ещё полностью отсутствует [Штонь Григорій. Українськість Шевченка: новоутвір чи традиція? // Наукові праці Кам’янець-Подільського державаного університету. Філологічні науки. — Випуск 9. — Кам’янець-Подільський, 2005. — С. 171.]. Распространяется и популяризируется со второй половины XIX столетия". (Это цитата из статьи в ВП, где Вы администратор).
В то время, когда жил Шевченко, такого понятия как "украинский язык" ещё не было, также как во времена Древней Эллады не было понятия "русский язык" (хотя биологические предки украинцев и русских жили на земле даже во времена Древнего Египта). В юриспруденции "закон обратной силы не имеет", так же и в науке нельзя переносить понятия, возникшие в 20 веке, - в середину 19 века.
С уважением.--Леонид Григорьевич 21:09, 2 марта 2016 (UTC)[ответить]
      • Попробую ещё раз. Украинский язык возник в 14-15 веке. Это - общепринятая в научных кругах точка зрения. Шевченко - писал на украинском языке. Это тоже общепринятая в научных кругах точка зрения. Спорить Вам нужно не со мной, а с Институтом этнографии РАН, Институтом славяноведения РАН, издательством БРЭ, Encyclopaedia Britannica и т.п. АИ. --wanderer 20:26, 3 марта 2016 (UTC)[ответить]
        • В 14-15 веках язык этот никак не мог возникнуть, ибо до 20 века в Российской Империи все говорили на Русском языке и его великоросском, малорусском наречиях. Откройте Брокгауза и Эфрона -- конца 19 века энциклопедию/словарь, увидите там именно такое изложение вещей. --MPowerDrive 20:32, 3 марта 2016 (UTC)[ответить]


  • Уважаемый администратор Участник:Wanderer777! Посмотрите , пожалуйста, статью Украинский язык в электронной энциклопедии "Википедия", в которой Вы являетесь администратором. Первая фраза этой статьи (после путанно-туманной дефиниции в преамбуле) на данный момент звучит так:

    "Название українська мова «украинский язык» как общее название языка на всей украинской этнической территории распространяется и устанавливается только в XX веке [Жовтобрюх М. А., Молдован А. М. Восточнославянские языки. Украинский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 513—548. — ISBN 5-87444-216-2.] [1].

Я, конечно же, допускаю, что великий Шевченко мог из могилы дать команду зачислить его в украинцы (см. статью ВП "Украинцы") и сообщить, что ещё до создания украинского языка он уже писал на украинском языке. Ведь если верить НАН и РАН, то создан украинский язык во многом на основе творчества Т.Г.Шевченка. Следовательно: или является враньём утверждение, что создан украинский язык во многом благодаря творчеству и на основе творчества Шевченко; или является враньём утверждение, что Шевченко писал на украинском языке (он не мог писать на украинском языке до его создания на основе его же творчества). Кроме того, следуя Вашим рассуждениям о существовании украинского языка ещё в 14-15 веке, следует признать, что Шевченко жил не позднее 14 века, т.к. украинский язык создан во многом на основе его творчества. Прекрасный подход администратора для нейтральной научной энциклопедии Википедия!
Прошу Вас не зачислять меня в ненавистники украинского языка, ибо я вырос на Украине, мои деды заканчивали педагогический институт в Херсоне и были директорами украинских школ (родной дед Колотило Михаил Тимофеевич был директором школы в Голой Пристани, а брат бабушки, мой двоюродный дед Чайка Павел Миронович был директором школы в Каланчаке). Я вырос на Потёмкинском острове под Херсоном, слушая рассказы брата моей бабушки о славном прошлом предков-казаков Гетманщины, ибо двоюродный дед до войны каждый год участвовал в археологических экспедициях академика Яворницкого. (Кстати, один из пращуров деда - последний сотенный хорунжий Журавской сотни Прилукского полка М.В.Чайка). У меня на книжных полках стоят дореволюционные книги: трёхтомник Яворницкого "История запорожских казаков", изданный на русском языке! и дореволюционное издание шевченковского сборника "Кобзарь" (изданного в Херсоне в 1906 году на южнорусском наречии русского языка, где на титульном листе написано "Кобзарь", а не по правилам украинского языка "Кобзар"). Книги подарены мне дедом, и я на них вырос. Кстати, в дореволюционном издании "Кобзаря" нет ни слова об "украинстве" Шевченко, да и быть не могло. Мне приходится крайне сожалеть, читая современную чушь о существовании в 14 веке любимого мной украинского языка (сформировавшегося фактически в начале 20 века). Эта профанация и мифологизация фактов дискредитирует и украинский язык и творчество Шевченко, вызывая у людей искренне любящих творчество Шевченко лишь досаду и недоумение. Если я с детства знал, что произведения Шевченко написаны ярыжкой на южнорусском наречии, и во многом благодаря им и сформировался современный украинский язык, то читать утверждения, что он писал на украинском языке, как-то странно. У меня это вызывает подозрение, что подобные вещи пишут люди желающие дискредитировать Кобзаря, унизить его творчество, показать его ничтожество (что-же он создавал, если это уже существовало с 14 века?!), или хуже того, вообще дискредитировать всю культуру Малороссии. С уважением. --Леонид Григорьевич 09:12, 4 марта 2016 (UTC)[ответить]
            • Давайте уж цитировать полностью:

Территориальные диалекты У.я. составляют три наречия: северное (се-

вернее линии Владимир-Волынский — Луцк — Ровно — Новоград-Волынский — Житомир — Фастов — Переяслав-Хмельницкий — Прилуки — Сумы), юго-запад- ное (западнее линии Фастов — Белая Церковь — Ставище — Тальное — Перво- майск — Тирасполь) и юго-восточное. Лингвистические особенности наречий не имеют четких границ и составляют диалектный континуум. Более древние север- ное и юго-западное наречия восходят в своем формировании к праславянской эпохе. Они включают ряд говоров, которые отличаются специфическими про- должениями общевосточнославянских фонетических и грамматических явлений, лексическими и синтаксическими особенностями. Юго-восточное наречие сфор- мировалось гораздо позднее и является сравнительно однородным. Оно возникло на отвоеванных в XVI–XVIII вв. степных территориях центральной и юго- восточной Украины в результате взаимодействия диалектов новых поселенцев из северных и юго-западных областей Украины.

  • MPowerDrive Леонид Григорьевич.
  • Вы путаете понятия "Сущность" и "название". То, что в Российской империи украинский язык назывался малорусским наречием не означает, что его не было.
  • Украинский язык был, даже если одни его называли русинским, козацким, малорусским, простым, тутешним. Сущность не обязательно определяется названием.
  • Это признала Е.И.В. Академия наук, и сейчас по этому поводу - абсолютный консенсус в научных кругах. Споры идут только по одному вопросу: возник ли украинский язык в 14 веке или 15.
  • Смотрите, к примеру
    • Языкознание. Большой энциклопедический словарь. издание БРЭ.
    • Языки мира: Славянские языки. от Института языкознания РАН.
    • Украинцы. от Института этнологии РАН.
    • Кабузан В.М. Украинцы в мире: динамика численности и расселения. 20-е годы XVIII века - 1989 год : формирование этнических и политических границ украинского этноса. от Института истории РАН.
    • Энциклопедия Британика.
    • Paul Kubichek. The history of Ukraine.
  • И ещё. Благодаря Шевченко сформировался современный литературный украинский язык. Надеюсь вы понимаете, что есть разница между разговорным, староукраинским литературным и современным литературным языками.

--wanderer 12:55, 4 марта 2016 (UTC)[ответить]

  • Уважаемый администратор Участник:Wanderer777! Я очень рад, что вы достигли абсолютного консенсуса с Е.И.В. Академией наук, и сейчас у Вас идут споры "только по одному вопросу: возник ли украинский язык в 14 веке или 15". Смелее вносите в спор более сильные предложения. Например, академик Зализняк приводил примеры, когда в публикациях некоторые "специалисты" утверждают, что староукраинский язык - это санскрит, и от староукраинского - произошли все языки мира. (См.: А. Зализняк. О ложной лингвистике и квазиистории). Смело внесите в Википедию утверждение, например, о том, что Гомер писал на староукраинском языке, а Александр Македонский разговаривал с Аристотелем на староукраинском языке. Почему бы Вам не поспорить на каком языке написан Ветхий Завет: на староукраинском или сразу на украинском? Пользуясь властью администратора продолжайте и далее успешно наполнять Википедию абсолютно консенсусными (с Вашей точки зрения) мнениями Е.И.В. Академии наук (о которых она даже не догадывалась). За сим остаюсь с любовью к Шевченко, который писал в основном на чисто русском языке, а только некоторые поэтические произведения писал на южнорусском наречии русского языка. Очень сожалею, что у Вас нет хотя бы неконсенсусного понимания разницы между сущностями понятий "язык", "наречие", "диалект" и "говор". Украинский язык "вырос" и сформировался из наречий и говоров (согласно Вами приведённой выше полностью цитаты) только в 20 веке. (Разницу между языком, наречием, диалектом и говором посмотрите, хотя бы, в соответствующих статьях Википедии, где Вы являетесь администратором). Молодость украинского языка ни в коем случае не умаляет его достоинств, а попытки мифологизации и сочинения его якобы древней истории - действительно умаляют его достоинства и дискредитируют его сущность. Например, если я любя свой родной город Санкт-Петербург, начну утверждать, что у учёных достигнут консенсус о том, что Санкт-Петербург существовал уже в 15 веке и споры идут только по одному вопросу: возник ли Санкт-Петербург в 14 или 15 веке, - то это будет его дискредитацией. Санкт-Петербург основан в 1703 году, но историческим фактом является наличие на его нынешней территории древних поселений, в том числе и 14 века. Однако, этот факт не говорит о том, что Санкт-Петербург существует с 14 века или даже более древних времён. Также и наличие древних диалектных основ современного украинского языка не говорит о том, что украинский язык существовал с 14 века. Подобные утверждения являются унижением и фактически издевательством над украинским языком. Мне жаль, что Вы издеваетесь над сущностью украинского языка, создавая юмористически-гротескные мифы, ни чуть не лучшие, чем анекдотические рассказы о древних украх. Мне действительно больно видеть опошление истории Малороссии и украинского языка, так как это профанация и чушь затрагивает мою личную историю и моих предков. Прошу Вас всё-таки с уважением отнестись к украинскому языку и творчеству Тараса Григорьевича, и не выставлять их на посмешище. С уважением. --Леонид Григорьевич 07:54, 5 марта 2016 (UTC)[ответить]

Что касается языка. Шевченко известен прежде всего как поэт, а не как автор «Дневника» (1857—1858), «Автобиографии» или русскоязычных повестей. Если обратиться к изданию: Шевченко Т. Г. Повне зiбрання творiв у 6 т. К.: вид. Акад. наук УРСР, 1963—1964. — увидим, что поэтические произведения (стихотворения и поэмы) занимают два увесистых тома: 1 том, 484 страниц, 2 том, 632 страниц. Это сопоставимо с объёмом написанного Пушкиным. Количество стихотворений, написанных на русском языке, можно пересчитать по пальцам, почти всё — на украинском. Почти всё, за редким-редким исключением. Просто в России мало кто эти книги читает, это мало кому известно. Kirill-Hod (обс.) 01:42, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Парковка на месте дома поэта[править код]

Стоит добавить в статью, что в г. Истра, Московской области на месте дома, где жил А.П. Чехов, тоже устроена парковка. Ранее, в 80-х гг ХХ века, на месте усадьбы и дома "Опытный завод Углемаш" построил огромный складской сарай. Рядом, в качестве "компенсации", усилиями Эренбурга поставлен памятник - бюст А.П. Чехова. А.Пономарев 91.192.22.102 05:30, 6 сентября 2017 (UTC) 91.192.22.102 06:22, 7 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Святой[править код]

В своем Дневнике ("Щоденник") Шевченко пишет, что в ссылке молва разносила о нем весть, как о святом, пострадавшем за веру. Перед поэтом, в экспедициях, исповедовались и коленопреклонно просили благословения жители сел и станиц,служащие гарнизонов и даже высокие армейские чины (полковник и ротные командиры). Тарас не возражал, исповедовал и благословлял. А.Пономарев 91.192.22.102 05:39, 6 сентября 2017 (UTC)91.192.22.102 05:41, 6 сентября 2017 (UTC)91.192.22.102 05:44, 6 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Шевченко этнограф[править код]

В «Дневнике» поэт дает этнографические типы жителей уральских и киргизских степей. Отмечает суеверия «раскольников», в т.ч. любопытные. Так, любым плутам и мошенникам, выдающих себя за святых или пророков, матери "непростых,почетных, чиновных" казачьих семейств "благоговейно" предлагают в наложницы собственных дочерей.

Приводит образцы старинных украинских и русских песен. Из них «Тече рiчка невеличка», «Петруся» сохранились в народе. «У степу могила з вiтром говорила» сейчас изменено начало на «Ой у полi …». Вариант Шевченко «У степу …» более точен, т.к. «поле» - возделываемая земля (проигрывает поэтически «степу»).

Видимо утрачены - «Ой поiжджае по Украiнi та козаченько Швачка», «Ой iзiйди, зiйди ти, зiронька та вечiрняя», «Та нема в свiтi гiрш нiкому, / Як сiромi молодому», «Iде багач, iде дукач, / П’ян шатаэться» (Интернет не находит).

Старинную казачью песню «Возмутился наш батюшка, / Славный тихий Дон, От верховьица / Вплоть до устьица» (услышанную от уральского казака) Шевченко, видимо по сообщению казака, атрибутирует, по посвящению, сыну Булавина, Игнашу Степанову. «Булавин» делает песню более древней, времён Петра I, чем принято в современной фольклористике. Песню связывают с Екатериной I или Екатериной II (исполняется в фильме "Тихий Дон"). А.Пономарев 91.192.22.102 06:19, 7 сентября 2017 (UTC)[ответить]

Михайло Гришко - Ой, зійди, зійди, зіронько та вечірняя > https://www.youtube.com/watch?v=48f5kOZme3o

Примечания[править код]



Происхождение.[править код]

Каким образом казаки в XVIII веке могли стать крепостными крестьянами? --Sidoroff-B (обс.) 16:06, 6 августа 2018 (UTC)[ответить]

* Речь идёт о Гетманщине. В Гетманщине было так: не попал в Реестр козаком - переходишь в посполитые. При этом Реестры постоянно пытались сократить. Такое происходило не в единичных случаях, а массово. Обратный переход - намного сложнее. А уж после ликвидации малороссийских территориальных полков в 1782 году это явление так и вообще приобрело обвальный характер. Генеральная и полковая старши́на - получала права дворянства, младшая (сотенная) старши́на - как правило оставалась козаками (их права примерно соответствовали однодворцам и войсковым обывателям), а рядовые малороссийские козаки в большинстве случаев разными путями оказывались крепостными, причём, как правило у представителей генеральной и полковой старши́ны, ставшей помещиками (дворянами). Посполитые (даже бывшие ранее козаками) попадали в крепостные "автоматически". См. Старшина казацкая. Могу сослаться на свою семейную историю: мой предок в 9 колене (Моисей Васильевич Чайка) был сотенным хорунжим Журавской Сотни Прилукского полка на 1782 год, т.е. относился к младшей сотенной старши́не. На момент ликвидации территориальных полков он получил абшит (отставку) и сохранил для себя и своих потомков личную свободу и сословное звание "козак". В паспорте 1913 года у его потомка (моего прадеда) так и написано: "звание - козак, сословие - козак". Так что козак в Малороссии в 18 веке запросто мог оказаться крепостным. Каким образом предок Т.Г.Шевченко оказался крепостным - это другой вопрос, требующий отдельного рассмотрения. С уважением. --Леонид Григорьевич (обс.) 18:43, 6 августа 2018 (UTC)[ответить]

Шаблон[править код]

Я тут создал навигационный шаблон о Шевченко, но применить его не могу. Но Вы можете.--More Difference 20:38, 31 января 2019

Сестра[править код]

У него сестру зовут Ясмина или Ярина? infovarius (обс.) 19:30, 5 июня 2019 (UTC)[ответить]

Могила[править код]

Вот отрывок: "...перевезен на Украину и похоронен на Чернечьей горе возле Канева". Следует исправить "возле Канева" на "в Каневе". Эта гора находится именно В Каневе. Раманчук Аляксей (обс.) 11:21, 7 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Ошибка закралась где-то в датировку выкупа.[править код]

Обратил внимание сегодня на то что в разделе "В этот день 1 июня" на главной странице ошибочно указано что в этот день в 1938 году Шевченко был выкуплен из крепостной неволи. В самой статье стоит дата 22 апреля (цитата из автобиографии) это по Григорианскому календарю 4 мая. Это дата проведения лотореи для выкупа. В статье на украинском языке есть дополнение, что саму отпускную Шевченко получил 25 апреля (7 мая). Таким образом ни та ни другая даты никак не связаны с 1 июня. Кто может поправить эту ошибку, исправте, пожалуйста. Чтобы не путать людей. Sjavao (обс.)Sjavao

Сообщение об ошибке[править код]

В Википедии указан флаг российской империи черно-желто-белый, в то время как в биографии Шевченко Т.Г. флаг российской империи бело-красно-синий (место его рождения и гражданство).

Автор сообщения: 188.163.96.112 08:10, 30 мая 2022 (UTC)[ответить]

Файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению[править код]

Следующий файл с Викисклада, используемый на текущей странице, или его элемент из Викиданных номинирован к удалению:

Участвуйте в обсуждении удаления на странице номинации. —Community Tech bot (обс.) 09:07, 28 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Гравировка ≠ гравирование[править код]

В статье написано, что Тарас "почти всё время отдавал гравировке", однако "ему была присуждена степень академика по гравированию". Wombot (обс.) 13:01, 5 марта 2023 (UTC)[ответить]