Переход «е» в «о» в древнерусском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ять
История русского языка

Славянские языкивосточнославянские языкидревнерусский языкрусский языкдиалекты русского языка


Портал:Русский язык

Перехо́д «е» в «о» (иногда «ёканье» [источник не указан 259 дней]) — фонетическое изменение, произошедшее в позднем древнерусском языке.

Описание и хронология[править | править вики-текст]

В древнерусском языке в последние века его существования происходила лабиализация гласного переднего ряда е в гласный заднего ряда о перед твёрдыми согласными. Это стало возможным только после того, как тенденция к внутрислоговому сингармонизму, сохранившаяся с праславянских времён, ослабла.

Переход, вероятно, происходил в два этапа[1]: на первом изменению подвергся только гласный после исконно мягких согласных — сонорных (р′, л′, н′, ј′), шипящих (ж′, ш′, дж′, ч′) и ц′ — а на втором (после вторичного смягчения согласных) предыдущий согласный не имел значения.

Особенности и хронология перехода в разных языках[править | править вики-текст]

Следы перехода существуют во всех восточнославянских языках, однако они различаются от языка к языку.

Украинский язык[править | править вики-текст]

В украинском языке наиболее полно сохранились рефлексы первого этапа перехода: др.-русск. ѥму, пчела (бджела), четыри > укр. йому, бджола, чотири. После вторично смягчённых согласных о (< е, ь) встречается нерегулярно: льон, но орел

Переход е в о в украинском протекал одновременно с переходом е, о > і в закрытых слогах и завершился до отвердения шипящих.

Русский язык[править | править вики-текст]

В русском языке во время второго этапа перехода обязательным условием была ударная позиция е: др.-русск. медъ, полетъ, живемь > рус. мёд, полёт, живём. Получившееся после первого этапа о в безударном положении перешло обратно в е: черни́ть (но чёрный), пчела́ (но р. п. мн. ч. пчёл). Переход мог происходить в абсолютном конце слова: др.-русск. моѥ, житьѥ > рус. моё, житьё. Уникальным для русского языка является переход е > о перед шипящими (застёжка, даёшь).

По относительной хронологии, переход е в о в русском завершился после или во время отвердения шипящих, но до отвердения ц′.

В севернорусских диалектах переход произошёл и в безударной позиции.

Древненовгородский диалект[править | править вики-текст]

Согласно данным берестяных грамот, переход в новгородской диалектной зоне начинается не позже XII в. и продолжается по крайней мере до XV в.

В говорах с ранним смешением ь и е наблюдается также и ранний переход ь>о: гривоно, гривонъ (< гривьнъ); людомъ (< людьмъ). Ранний переход случается и после отвердевшего р (в котором слились праславянские *ŕ, *r): беросто, церосъ 'чересъ'. Как и в диалекте Северо-Восточной Руси, есть примеры перехода в конечных позициях, но нет примеров для перехода перед шипящими, кроме того, даже в позднюю фазу переход происходил и в неударных позициях.[2]

Белорусский язык[править | править вики-текст]

Как и в русском языке, в белорусском сохранились результаты только для ударного гласного, безударный о же, получившийся после первого этапа перехода, закономерно изменился в а: др.-русск. четыри > *чотыри > белор. чатыры. Белорусскому также свойственен переход в позиции конца слова.

Переход в белорусском языке завершился раньше отвердения шипящих, ц′ и р′, о чём говорят такие формы, как белор. трох (< др.-русск. трехъ) с о после отвердевшего р, маладзец (< др.-русск. молодьць) и адзежа (др.-русск. одѣжа/одежа) с е перед отвердевшими ц и ж.

Проблема графического обозначения[править | править вики-текст]

Так как в ранних славянских языках о не мог встречаться после мягких согласных, изначальный вариант кириллицы не содержал символа «йотированного о» (в отличие от йотированных а, у, е, ѧ, ѫ). По этой причине восточным славянам приходилось прибегать к суррогатным написаниям, чаще всего используя е (в силу письменной традиции) и о (без дополнительного обозначения мягкости). Изредка использовались другие варианты: так, имя скандинавского воеводы Rørik было записано как Рюрикъ.

После XVII века в России использовалось буквосочетание іо (їо), а в 1783 году был введён знак Ё, который и по сей день существует в русском и белорусском алфавитах. В украинском вместо этого используется буквосочетание ьо либо йо.

Типологические параллели в других славянских языках[править | править вики-текст]

  • В польском, словинском, кашубском и вымершем полабском языках изменение e>o перед твёрдыми переднеязычными согласными (d, t, z, s, n, r, ł) в IX—X веках происходило как часть более общего фонетического процесса, называемого лехитской перегласовкой. В результате в польском языке возникли такие чередования, как wieźć 'везти' — wiozł 'вёз'[3].

Другие источники звука в восточнославянских языках[править | править вики-текст]

Звук о после мягких или отвердевших согласных мог встречаться и в других позициях:

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Переход е в о (ё). Проверено 20 апреля 2013. Архивировано 29 апреля 2013 года.
  2. Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. — 2004. — С. 69-70.
  3. Stanisław Dubisz: Gramatyka historyczna języka polskiego. Wyd. 2. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2001, ISBN 83-235-0137-8.

Литература[править | править вики-текст]

  • Русинов Н. Д. Древнерусский язык. — 1977.