Ț
Буква латиницы T с запятой снизу | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Țț | |||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название |
Ț: latin capital letter t with comma below ț: latin small letter t with comma below |
||||||||||||||||||||||
Юникод |
Ț: U+021A ț: U+021B |
||||||||||||||||||||||
HTML-код |
Ț: Ț или Ț ț: ț или ț |
||||||||||||||||||||||
UTF-16 |
Ț: 0x21A ț: 0x21B |
||||||||||||||||||||||
URL-код |
Ț: %C8%9A ț: %C8%9B |
Ț, ț (T с запятой снизу) — буква расширенной латиницы, 25-я буква румынского алфавита.
Использование
В румынском языке ț используется для обозначения звука [t͡s][1]. Вместо неё может использоваться похожая буква ţ (T с седилью), но внешне эти буквы всё же отличаются, и Румынская академия предписывает использовать именно ț[2][3].
Прототипом буквы является T с седилью (Ţ ţ), предложенная Петру Майором для обозначения /t͡s/ (обозначалась буквой Ц в румынской кириллице того времени) в Будском словаре, опубликованном в 1825 году[4].
Во второй половине XIX века, когда румынская латиница только сформировалась и вытеснила кириллицу, буквы с седилью (ţ) и запятой снизу (ț) использовались взаимозаменяемо. В книге Ortografia limbei române, определившей румынскую орфографию того времени и опубликованной Румынской академией, упоминается, что с буквами s и t используется седиль.
В Толковом словаре румынского языка, опубликованном в 1996 году и переизданном в 2009, «седиль» определяется как диакритический знак, имеющий форму запятой, помещённой под согласную букву и изменяющий её звуковое значение[5].
В стандарте ISO 8859-2 буквы с седилью и запятой снизу не различаются.
В 1998 году Румынская ассоциация стандартизации создала компьютерную кодировку SR 14111, в которую вошли буквы S и T с запятой снизу, а в 1999 году запросила закодировать эти буквы в качестве отдельных символов в Юникоде и новом стандарте ISO 8895-16[6].
В 2003 году Румынская академия указала, что буквы ș и ț имеют один и тот же диакритический знак: запятую на небольшом расстоянии под буквами s и t, а не седиль[7].
Латгальский язык
Буква использовалась в грамматике латгальского языка 1928 года для обозначения [tʲ][8].
Единый северный алфавит
Использовалась в итоговом варианте Единого северного алфавита для саамского, ненецкого, мансийского, хантыйского, ительменского, корякского, кетского и нивхского языков[10].
Использовалась в саамском алфавите 1933 года[11].
В транслитерации
Буква используется в стандарте ISO 9 для транслитерации кириллической буквы Ҭ, используемой в абхазском[12] (наряду с Ţ).
Пример использования
«Miorița» («Миорица») — румынская пасторальная баллада.
См. также
Примечания
- ↑ Academia Română, Institutul de Lingvistică «Iorgu Iordan — Al. Rosetti», Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, Editura Univers Enciclopedic, București, 2005, pp. XXVII-XXVIII (рум.)
- ↑ CE E NOU ÎN DOOM2 - ACADEMIA ROMANA
- ↑ Comments on cedilla and comma below (revision 2)
- ↑ Maior, 1825, p. 40
- ↑ sedilă . DEXonline.ro (20 сентября 2015).
- ↑ National Body of Romania. Application for Registration No. 226, Romanian Character Set for Information Interchange : [англ.]. — 1999.
- ↑ Academia Română, 2003
- ↑ Andronovs, Leikuma, 2009, p. 11.
- ↑ Черньяков З. Е. Саамский букварь — М., 1933
- ↑ Материалы I всероссийской конференции по развитию языков и письменнсти народов Севера / Я. П. Алькор (Кошкин), И. Д. Давыдов. — М.—Л.: Учпедгиз, 1932. — 112 с. — 3000 экз.
- ↑ Языки и письменность народов Севера / П. Н. Прокофьев. — М.—Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. 1. — С. 129.
- ↑ ГОСТ 7.79-2000: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом . Дата обращения: 13 апреля 2012. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 года.
Литература
- Maior, Petru. Lesicon romănescu-lătinescu-ungurescu-nemţescu quare de mai mulţi autori, în cursul a trideci, şi mai multoru ani s’au lucrat seu. / Lexicon valachico-latino-hungarico-germanicum quod a pluribus auctoribus decursu triginta et amplius annorum elaboratum est. : [рум.]. — Budae : Typis et Sumtibus Typografiae Regiae Universitatis Hungaricae, 1825.
- National Body of Romania. Subdivision Proposal on JTC 1.02.18.01 for 8859-1,8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 16: Latin No. 10 (Attachment: SC 2 N 3227) : [англ.]. — 1999.
- Sala, Marius. Adresă către Academia Română : [рум.]. — 2003.
- Secretariat, ISO/IEC JTC 1/SC 2. Summary of voting on SC 2 N 3302, Subdivision Proposal on JTC 1.02.20 for 8859-16, 8-bit single-byte coded graphic character sets -- Part 16: Latin No. 10 : [англ.]. — 1999.
- Andronovs, Aleksejs; Leikuma, Lidija (2009). "Par latgaliešu rakstu jeb literārās valodas pareizrunas kopšanu" (PDF). Baltu filoloģija (латыш.). XVIII (1/2): 5–14.
- Cibuļs, Juris (2009). "Ieskats latgaliešu ābecēs lietotajā rakstībā" (PDF). Latgalistikys kongresu materiali I (=Proceedings of the congress on latgalistics I), 19-20 september 2008 (латыш.): 17–30.
- Eisuļs, Aleksandrs. Latgalīšu volūda (Etimologija) : [латыш.] / Aleksandrs Eisuļs, Juoņs Silinīks. — Novosibirsk : Taisneiba, 1928.