Мандейское письмо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мандейский алфавит
Тип письма консонантное
Языки мандейский язык (классический), новомандейский язык
Место возникновения Южная Месопотамия
Дата создания между II и VII веками
Период до настоящего времени
Направление письма справа налево
Знаков 22
Происхождение

Египетское иероглифическое письмо

Протосинайская письменность
Финикийское письмо
Арамейское письмо
Мандейское письмо
Диапазон Юникода U+0840–U+085F
ISO 15924 Mand
Пример текста
Абага — самоназвание мандейского письма

Мандейское письмо — система консонантного письма (абджад) из семитской семьи письменных систем, созданная предположительно между II и VII веками либо из курсивной формы арамейского письма (как сирийское письмо), либо из парфянского канцелярийного шрифта мандеями, последователями мандейской гностической религии (мандеизма) Южной Месопотамии для записи мандейского языка с богослужебными целями[1][2].

Точное происхождение мандейского письма определить сложно[3]. Классический мандейский язык и его потомок новомандейский по-прежнему ограниченно используются[1]. При этом мандейская письменность за столетия мало изменилась[3][1]. В изучение канонической литературы мандеев внёс большой вклад немецкий семитолог Марк Лидзбарский.

Самоназвание мандейского письма — абагада или абага, образовано по названиям первых букв алфавита. Вместо древних семитских названий букв (алаф, бет, гамаль) используются названия а, ба, га и т. д.[4]

Мандейский текст записывается справа налево горизонтальными линиями. Это курсивное письмо, но в пределах одного слова соединяются не все буквы. Пробелы выделяют отдельные слова.

Алфавитная таблица[5]

Буквы[править | править код]

Мандейский алфавит фактически включает 22 буквы (в том же порядке, что и арамейский алфавит). 23-м знаком алфавита считается диграф аду. Формально алфавит оканчивается повтором первой буквы а с целью иметь символическое число букв — 24[6][7]:

Мандейский алфавит[8]
Название буквы[3] Буква Тип соединения Транслитерация Произношение (МФА)[3] Юникод,
кодовая позиция
Право Середина Лево Латинская[3] Еврейская[6]
1, 24 a ـࡀ a א a U+0840 HALQA
2 ba ـࡁ ـࡁـ ࡁـ b ב b U+0841 AB
3 ga ـࡂ ـࡂـ ࡂـ g ג g U+0842 AG
4 da ـࡃ ـࡃـ ࡃـ d ד d U+0843 AD
5 ha ـࡄ ـࡄـ ࡄـ h ה h U+0844 AH
6 wa ـࡅ ـࡅـ ࡅـ u ו u, w U+0845 USHENNA
7 za ـࡆ z ז z U+0846 AZ
8 eh ـࡇ -ẖ ח χ U+0847 IT
9 ṭa ـࡈ ـࡈـ ࡈـ ט U+0848 ATT
10 ya ـࡉ i י i, j U+0849 AKSA
11 ka ـࡊ ـࡊـ ࡊـ k כ k U+084A AK
12 la ـࡋ ـࡋـ ࡋـ l ל l U+084B AL
13 ma ـࡌ ـࡌـ ࡌـ m מ m U+084C AM
14 na ـࡍ ـࡍـ ࡍـ n נ n U+084D AN
15 sa ـࡎ ـࡎـ ࡎـ s ס s U+084E AS
16 - ـࡏ ـࡏـ ࡏـ ʿ ע e U+084F IN
17 pa ـࡐ ـࡐـ ࡐـ p פ p U+0850 AP
18 ṣa ـࡑ ـࡑـ ࡑـ צ U+0851 ASZ
19 qa ـࡒ ـࡒـ ࡒـ q ק q U+0852 AQ
20 - ـࡓ ـࡓـ ࡓـ r ר r U+0853 AR
21 ša ـࡔ š ש ʃ U+0854 ASH
22 ta ـࡕ ـࡕـ ࡕـ t ת t U+0855 AT
23 adu ḏ- ד̌ ð U+0856 DUSHENNA

Гласные[править | править код]

В отличие от большинства других семитских алфавитов, гласные обычно записываются в полном объёме. Первая буква а используется для передачи диапазона нижних гласных. Шестая буква ва используется для верхних гласных заднего ряда (u и o) (используется также для согласного v). Десятая буква йа используется для верхних гласных переднего ряда (i и e) (используется также для согласного y). Восьмая буква эх (соответствующая арамейской хет) произносится как длинный гласный i и используется только как суффикс третьего лица единственного числа[7]. Шестнадцатая буква (соответствующая арамейской айн) обычно передаёт e в начале слова или начальные u или i перед буквами «ва» или «йа» соответственно.

Знак, похожий на подчёркивание (U+085A ◌࡚ mandaic vocalization mark), может использоваться для различения признаков трёх гласных — а, ва и йа. Он используется в учебных материалах, но может быть опущен в обычном тексте[9]. Буква ба в качестве примера:

  • ࡁࡀ /bā/ — ࡁࡀ࡚ /ba/
  • ࡁࡅ /bu/ — ࡁࡅ࡚ /bo/
  • ࡁࡉ /bi/ — ࡁࡉ࡚ /be/

Знак геминации[править | править код]

Точка под согласным (U+085B ◌࡛ mandaic gemination mark) может использоваться для обозначения геминации (более продолжительного произнесения согласного), которую местные авторы называют «твёрдым» произношением[9]. Примеры слов с геминацией: ࡀࡊ࡛ࡀ (ekka) 'есть', 'имеется', ࡔࡉࡍ࡛ࡀ (šenna) 'зуб', ࡋࡉࡁ࡛ࡀ (lebba) 'сердце' и ࡓࡁ࡛ࡇ (rabba) 'большой'[9].

Лигатура[править | править код]

23-я буква алфавита — диграф аду (буквы да + йа), относительная частица[1][6] (ср. араб. tāʾ marbūṭah, коптская буква ти и английский амперсанд).

В дополнение к обычному соединению, некоторые буквы могут соединяться для формирования различных лигатур[3][9]:

  • ࡊࡃ /kd/, /kḏ/, ࡊࡉ /ki/, ࡊࡋ /kl/, ࡊࡓ /kr/, ࡊࡕ /kt/ и ࡊࡅ /ku/
  • ࡍࡃ /nd/, ࡍࡉ /ni/, ࡍࡌ /nm/, ࡍࡒ /nq/, ࡍࡕ /nt/ и ࡍࡅ /nu/
  • ࡐࡋ /pl/, ࡐࡓ /pr/ и ࡐࡅ /pu/
  • ࡑࡋ /ṣl/, ࡑࡓ /ṣr/ и ࡑࡅ /ṣu/
  • ࡅࡕ /ut/

Аду (U+0856 mandaic letter dushenna) и старая лигатура kḏ (U+0857 mandaic letter kad) являются отдельными символами в Юникоде.

Дополнения[править | править код]

Знак аффрикации[править | править код]

В постклассическом и современном мандейском языке употребляются много персидских слов. Различные буквы мандейского письма могут быть повторно заданы путем размещения под ними двух горизонтально расположенных точек (U+0859 ◌࡙ mandaic affrication mark). Этот приём сопоставим с созданием четырёх новых букв в персидском алфавите и позволяет использовать в алфавите иноязычные звуки (возникшие в результате аффрикации, лениции и др.)[9]:

  • ࡂ /g/ — ࡂ࡙ /γ/
  • /d/ — ࡃ࡙ /δ/
  • /h/ — ࡄ࡙ /ḥ/
  • /ṭ/ — ࡈ࡙ /ẓ/
  • /k/ — ࡊ࡙ /χ/
  • /p/ — ࡐ࡙ /f/
  • /ṣ/ — ࡑ࡙ /ž/
  • /š/ — ࡔ࡙ /č/, /ǰ/
  • /t/ — ࡕ࡙ /θ/

Аин[править | править код]

Мандейская буква (), соответствующая букве аин, происходит от арабской айн (ع)[1]. В отличие от арабской, данная мандейская буква не соединяется с другими буквами[9].

Пунктуация и другие знаки[править | править код]

Пунктуация используется в мандейском тексте редко[9]. Разрыв текста может быть обозначен двумя концентрическими кружками (U+085E mandaic punctuation)[1].

Для выравнивания текста по формату может использоваться нижняя горизонтальная линия (см. араб. татвиль, U+0640 ـ arabic tatweel)[1].

Магическое и религиозное значение[править | править код]

По верованиям мандеев каждая буква мандейского алфавита олицетворяет силу жизни и света[7]. Мандеи считают свой алфавит магическим и священным[7][1].

Семитский алфавит содержит 22 буквы. Для того, чтобы количество букв было равно 24, количеству часов в сутках, в алфавит был добавлен диграф аду, а в конце алфавита повторена первая буква а[4][7]. Без этого повтора алфавит был бы неполным в магическом аспекте[4].

Юникод[править | править код]

Мандейский алфавит был добавлен в стандарт Юникод в октябре 2010 года с выпуском версии 6.0.

Блок Unicode для мандейского алфавита — U+0840–U+085F (девятнадцатый блок):

Мандейское письмо
Официальная таблица символов Консорциума Юникода (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+084x
U+085x

Галерея[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 "Chapter 9: Middle East-I, Modern and Liturgical Scripts" // The Unicode Standard, Version 10.0. — Mountain View, CA : Unicode, Inc, June 2017. — ISBN 978-1-936213-16-0.
  2. Häberl, Charles G. Iranian Scripts for Aramaic Languages: The Origin of the Mandaic Script (англ.) // Bulletin of the American Schools of Oriental Research : journal. — 2006. — February (no. 341). — P. 53—62. — DOI:10.7282/T37D2SGZ.
  3. 1 2 3 4 5 6 Daniels, Peter T.; Bright, William, eds. The World's Writing Systems. — Oxford University Press, Inc, 1996. — P. 511—513. — ISBN 978-0195079937.
  4. 1 2 3 Macúch, Rudolf. Handbook of Classical and Modern Mandaic. — Berlin : W. de Gruyter, 1965. — P. 7—26.
  5. Macúch, Rudolf. Handbook of Classical and Modern Mandaic. — Berlin : W. de Gruyter, 1965. — 649 p.
  6. 1 2 3 Drower, Ethel Stefana; Macúch, Rudolf. A Mandaic Dictionary. — London : Clarendon Press, 1963. — P. 1, 491.
  7. 1 2 3 4 5 Drower, Ethel Stefana. The Mandaeans of Iraq and Iran: Their Cults, Customs, Magic, Legends, and Folklore. — Oxford : Clarendon Press, 1937. — P. 240—243.
  8. Таблица может отображаться корректно при использовании браузера Firefox.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Everson, Michael; Richmond, Bob (2008-08-04). "L2/08-270R: Proposal for encoding the Mandaic script in the BMP of the UCS"

Ссылки[править | править код]