Википедия:К переименованию/16 июля 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Переименовать по причине иностранного названия организации команды супергероев издательства Marvel Comics. Предлагаю переименовать в локализованное название команды в России, то сеть в Икс Фактор или Фактор Икс. Bogolub (обс.) 02:04, 16 июля 2017 (UTC)

АИ на локализованное название? - Schrike (обс.) 10:42, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано участником 111андр5555. AntonBanderos (обс.) 19:11, 6 ноября 2019 (UTC)

Амьен 1885, Амьен 1886. С уважением Кубаноид; 01:10, 16 июля 2017 (UTC)

Шаблон:Чемпионаты мира по международным шашкам среди мужчин. Там все, кроме трёх Амьенов 18ХХ, именуются "Чемпионат мира по международным шашкам среди мужчин ХХХХ". Давайте всё унифицируем сразу (либо три Амьена под остальные, либо все по схеме "Город ХХХХ"). Опять-таки, возможно, обсуждать надо будет не здесь--Unikalinho (обс.) 09:13, 16 июля 2017 (UTC)
Что же вас тянет всё время налево :-) С уважением Кубаноид; 10:07, 16 июля 2017 (UTC)
Я поначалу совсем другое хотел написать :) Но посмотрел шаблон, и основания предполагать добрые намерения появились--Unikalinho (обс.) 14:05, 16 июля 2017 (UTC)
Проблема там в том, что непонятно, были ли эти турниры чемпионатами мира. Стоит ли убирать из названия "шашечный турнир"? Читатель, пришедший в Википедию будет в поисковике забивать что-то вроде "шашечный турнир в Амьене". -
В Википедии сложился устойчивый стандарт, в соответствии с которым статьи о шахматных турнирах называются Город, год (шахматный турнир). Например Лондон 1851 (шахматный турнир). — Эта реплика добавлена участником Olegvm7 (ов)
  • Первое название гораздо информативнее. Предлагаю Оставить и не переименовывать. Кроме того, есть Амьен 1885 (шашечный турнир) и Амьен 1886 (шашечный турнир). --SVSolo (обс.) 15:46, 22 июля 2017 (UTC)
    • По факту да. Schrike почему-то переименовал в обход консенсуса, а Olegvm7 вернул назад. Но лично я считаю аргумент "Первое название гораздо информативнее" неубедительным, ибо по этой логике надо, например, Кубок Кремля 2014, Sony Ericsson Open 2009 и подобные переименовать с добавлением в скобки "теннисный турнир"--Unikalinho (обс.) 18:50, 24 июля 2017 (UTC)
      • Вы приводите примеры официальных названий спортивных соревнований. Но Амьен 1899 как раз не является официальным названием турнира. Официальным названием было «Grand Tournoi International de Dames d’Amiens. Championnat.» В Википедии в принципе сложилась ориссная традиция именования шахматных и шашечных турниров. Не берусь судить, десятки или сотни статей сейчас названы следующим образом: Лондон 1851 (шахматный турнир). Во вторичных источниках статьи, как правило, будут называться: "Международный шахматный турнир в Лондоне 1851 года" и т.п. В шахматных энциклопедиях будет статья "Лондонские турниры", а в них будут подстатьи под годами. Наиболее важные турниры будут вынесены в отдельную статью под названием "Лондонский шахматный турнир 1851 года". (Хотя про Амьенский турнир 1899 года я как раз знаю статью Амьен 1899. Но это редкие исключения.) Но в Википедии сложилась своя традиция. Она понятна и разумна. Читатель, видя название, сразу понимает, что речь идет о шахматном или шашечном турнире, который был в таком-то городе в таком-то году. - Olegvm7 (обс.) 19:28, 24 июля 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано по Википедия:К переименованию/14 июля 2017#Амьен 1885 (первый международный шашечный турнир) → Амьен 1885 (шашечный турнир). С уважением Кубаноид; 13:35, 28 ноября 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 03:35, 16 июля 2017 (UTC)

Убедительно. → Переименовать --Mayyskiyysergeyy (обс.) 06:05, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Нет возражений. --Fedor Babkin talk 17:54, 15 декабря 2017 (UTC)

Обсуждение проекта:Русский язык/Грамотность/2017#Рыжий пёс. С уважением Кубаноид; 03:38, 16 июля 2017 (UTC)

  • Оставить как есть, ибо всё правильно. Оставить --Mayyskiyysergeyy (обс.) 05:57, 16 июля 2017 (UTC)
    • Mayyskiyysergeyy, вы вообще ознакомлялись с обсуждением по ссылке? — smigles 17:36, 13 августа 2017 (UTC)
      • smigles, зарубите себе на носу: хамство людёв не красит. --Mayyskiyysergeyy (обс.) 18:54, 13 августа 2017 (UTC)
        • Хамства не было. По ссылке представлена аргументация, однако вы пишете, что «всё правильно». — smigles 19:34, 13 августа 2017 (UTC)
          • Как это не было? А разве это не Ваши слова: «…вы вообще ознакомлялись с обсуждением по ссылке?» А теперь, вместо того, чтобы принести извинения, ещё и отказываете мне в праве иметь собственную точку зрения. Как Вам не ай-яй-яй! --Mayyskiyysergeyy (обс.) 19:45, 13 августа 2017 (UTC)
            • Это было недоумение; прошу прощения, если формулировка вас задела. Что касается собственного мнения, то здесь оно не решает, а решают АИ. — smigles 20:01, 13 августа 2017 (UTC)
              • Извинения приняты. Но Вы опять путаете: речь не о том, какое решение будет принято, а о моём праве высказывать точку зрения, отличную от мнения других участников проекта. Кстати, Вы не удосужились взглянуть на даты: думаю, что именно мой комментарий пришпорил обсуждение, которое заставило меня поменять первоначальную точку зрения. А свой первый комментарий я дезавуирую, хотя и не считаю возможным его менять: пусть остаётся как зримое доказательство моей неправоты. → Переименовать --Mayyskiyysergeyy (обс.) 20:20, 13 августа 2017 (UTC)
                • Я тоже приношу извинения, причем заранее, но точка зрения без аргументов не может перевесить аргументы. Vcohen (обс.) 07:22, 14 августа 2017 (UTC)
                  • Господи, ну чего коллеги так на меня напустились? В данном случае мне повезло иметь дело с интеллигентными людьми, но таких в Википедии меньшинство (или они не так заметны?). Обычно же приходится дискутировать с людьми, основной аргумент которых — «я прав, потому что это я»; их отличает наглость, помноженная на невежество и завышенную самооценку личности. Дескать, я кандидат в науку, а ты, …, кто таков? А плохие манеры прилипчивы… --Mayyskiyysergeyy (обс.) 08:26, 14 августа 2017 (UTC)
  • Переименовать. Имя собственное не может быть именем прилагательным. Возможны два варианта: либо оба слова входят в кличку и пишутся с большой буквы (Рыжий Пёс), либо кличкой является только слово Рыжий, но в таком случае оно прошло субстантивацию и должно стоять после слова пёс: пёс Рыжий, как пёс Барбос. Судя по порядку слов, наш случай - первый: Рыжий Пёс. Vcohen (обс.) 10:25, 16 июля 2017 (UTC)
  • Ответ «Грамоты.ру»: «Оба слова в кличке нужно писать с прописной: Рыжий Пес». Кличка животного-персонажа Белый Бим Чёрное Ухо в «Правилах» Лопатина пишется полностью с прописных букв. → Переименовать. — smigles 17:36, 13 августа 2017 (UTC)
  • Есть ещё Рыжий пёс. С уважением Кубаноид; 17:52, 29 сентября 2017 (UTC)
    • Там это может быть и не кличкой. Это отдельный вопрос, предлагаю вынести его на КПМ после того, как здесь будет подведен итог. Vcohen (обс.) 20:18, 30 сентября 2017 (UTC)

Что-то никто не предлагает переименовать в Red Dog (англоязычный вариант, первичное происхождение). По-русски-то вряд ли слово «пёс» может входить в кличку. «Рыжий пёс, рыжий пёс, иди сюда». Или «Рыжий пёс, ко мне!». Ну не так же? - 94.188.121.46 12:02, 16 марта 2019 (UTC)

Итог

Если речь идёт о кличке, то либо кличка из одного слова — Рыжий (пёс Рыжий, Рыжий (пёс)), либо кличкой являются оба слова и тогда должно быть Рыжий Пёс (§ 123 «Правил» Лопатина с примером «Белый Бим Чёрное Ухо» говорит о том, что заглавные должны быть в кличках животных (не уточняя, вымышленных или реальных, что позволят обоснованно предположить, что правило распространяется и на тех, и на других). Предложение оставить кличку латиницей противоречит традиции всегда давать клички животных в кириллическом написание. Слово «Пёс» вполне может входить в кличку, Рикон Старк не даст соврать:-). Переименовано в Рыжий Пёс, фильм Рыжий пёс о путешествиях этой собаки будет назван с уточнением — Рыжий Пёс (фильм) (фильм очевидно назван по кличке пса-путешественника, при этом сам пёс может претендовать на первичное значение). GAndy (обс.) 11:08, 11 мая 2019 (UTC)

Вопрос о существовании договорённости о нерасширении НАТО на Восток. Здесь же не просто направление, а расположенные в этом направлении страны. С уважением Кубаноид; 04:01, 16 июля 2017 (UTC)

А точнее, в БТС: «Страны, расположенные в этом направлении (в отличие от стран Европы)». Т.е. с прописной пишется Восток (макрорегион). Статья же о вопросе о расширении НАТО именно в направлении на восток от стран, входивших в этот блок при обсуждении вопроса об объединении Германий, о вхождении в этот блок, в первую очередь, европейских стран: Польши и остального соцлагеря, бывших соцреспублик Прибалтики и Украины. Впрочем, я бы укоротил название: Договорённость о нерасширении НАТО на восток. Ведь даже статьи о явных заблуждениях мы называем без "Вопрос о существовании" (спутников Венеры, Противоземли и т.п.). Brdbrs (обс.) 02:08, 17 июля 2017 (UTC)
  • Восток - дело тонкое. Но это не тот Восток, на который расширяется НАТО. Расширяться на регион (на Восток) вообще нельзя, расширяться можно только в сторону (на восток). Vcohen (обс.) 20:37, 24 сентября 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано. С уважением Кубаноид; 09:10, 28 сентября 2017 (UTC)

Уточнение синонимом, что нехорошо. Как по-другому, ума не приложу. С уважением Кубаноид; 05:11, 16 июля 2017 (UTC)

Всё путём. В бумажных энциклопедиях такое сплошь и рядом. Впрочем, мне в данном конкретном случае больше нравится «Звезда (знаменитость в искусстве или шоу-бизнесе)». Вот Черчилля можно ли к звёздам отнести? А под текущую дефиницию он попадает. → Переименовать --Mayyskiyysergeyy (обс.) 05:51, 16 июля 2017 (UTC)

За Звезда (знаменитость). Глябр (обс.) 18:54, 22 октября 2017 (UTC)

Итог

По аргументам переименовано в Звезда (знаменитость)--windewrix (обс.) 12:36, 9 марта 2018 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 05:24, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Возражений не возникло, переименовано.--Luterr (обс.) 12:58, 25 июля 2017 (UTC)

Су-Сити. С уважением Кубаноид; 05:25, 16 июля 2017 (UTC)

Оставить как есть, ибо всё правильно. Оставить --Mayyskiyysergeyy (обс.) 05:55, 16 июля 2017 (UTC)
Давайте тогда уж переименуем в ЕпАрХиЯ У-сИти: столь же безграмотно, но хотя бы забавно. 73.193.21.45

Итог

Очевидно, переименовано. GAndy (обс.) 16:16, 8 октября 2017 (UTC)

Почему это не по БРЭ? С уважением Кубаноид; 05:50, 16 июля 2017 (UTC)

  • Потому что в академической искусствоведческой литературе бытуют оба варианта. Во «Всеобщей история искусств» (том 5, М., Искусство, 1964): «В портретах Давида мы всегда можем угадать отношение художника к модели; иногда оно выражено в идеализации образа, что очень ярко сказалось в таких произведениях, как „Бонапарт на перевале Сен-Бернар“…»). А вот в третьем томе «Истории искусства зарубежных стран», выпущенном той же Академией художеств в том же 1964 году - «Бонапарт на Сен-Бернарском перевале». Ну а на сайт прачечной при наличии настоящих книг полагаться не стоит. Retired electrician (обс.) 08:39, 18 июля 2017 (UTC)

Хотя Retired electrician с этим и не согласен, но БРЭ — это, согласно Википедии, АИ, и, следовательно, соответствующий сайт — не сайт прачечной. Обвинения Retired electrician — звонкие и хлёсткие по форме и совершенно пустые по содержанию — отражают не более чем его личное отношение к БРЭ. --Mayyskiyysergeyy (обс.) 10:04, 19 июля 2017 (UTC)

Итог

За год предложение топикстартера не получило никакой поддержки. Достаточно. --Ghirla -трёп- 18:47, 7 августа 2018 (UTC)

Список российских командиров Наполеоновских и Революционных войн. Орфография. С уважением Кубаноид; 07:40, 16 июля 2017 (UTC)

Предлагаю название «Список россиян — участников революционных и наполеоновских войн». Заглавные буквы здесь неуместны, а революционные войны предшествовали наполеоновским. → Переименовать Неплохо было бы уточнить, имеются ли в виду обе стороны, или же только французская. --Mayyskiyysergeyy (обс.) 08:49, 16 июля 2017 (UTC)
У места. С уважением Кубаноид; 10:08, 16 июля 2017 (UTC)
Я и сам регулярно пользуюсь указанным Вами ресурсом, вот только не надо его абсолютизировать и рассматривать как источник истин в последней инстанции. Мне представляется как минимум не менее авторитетным вот этот источник Наполеоновские войны, где интересующее нас прилагательное начинается с маленькой буквы. А сама Википедия (ВП) разве не относится к АИ? ВП — не набор отдельных статей, а энциклопедия, что предполагает в том числе и единообразие в терминологии. В статье Наполеоновские войны термин «наполеоновские войны», если с него не начинается новое предложение, пишется исключительно с маленькой буквы. Придётся в этой статье всё переименовывать? Попробуйте, эстетика текста заметно проиграет. --Mayyskiyysergeyy (обс.) 10:54, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Фактически статья была переименована в Список российских командиров Наполеоновских и Революционных войн 6 ноября 2019 года, с тех пор возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 18:58, 7 февраля 2020 (UTC)

Статья посвящена именно секции интересов России при швейцарском посольстве, а не самому посольству, как может показаться из нынешнего названия--MaksOttoVonStirlitz (обс.) 07:48, 16 июля 2017 (UTC)

  • → Переименовать, конечно. Нынешний способ записи звучит так, как будто в Тбилиси швейцарцы содержат несколько посольств для разных стран. Тут можно и без КПМ. --Викидим (обс.) 21:46, 24 сентября 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано--windewrix (обс.) 12:20, 9 марта 2018 (UTC)

Орфография и минус лишнее. С уважением Кубаноид; 08:01, 16 июля 2017 (UTC)

  • Загуглите для разнообразия в кавычках и с Республикой... --91.79 (обс.) 09:13, 18 июля 2017 (UTC)
    • Что там интересного? Гуглить тут необязательно. С уважением Кубаноид; 09:29, 19 июля 2017 (UTC)
      • А там на два порядка больше результатов, чем по вашей ссылке. А по поводу второго: «Наименования Республика Марий Эл и Марий Эл равнозначны» (из местной конституции), да плюс статья не только о республике в составе РФ, но и обо всей прежней её истории. Т.е. название статьи о республике корректно и не может служить образцом, поскольку о парламенте ничего такого нет. --91.79 (обс.) 01:55, 20 июля 2017 (UTC)
        • Хоть на восемь порядков. И что? Названия равнозначны, но мы выберем подлиннее. Тогда и «собрание» надо оставить с прописной, ведь это национальная идентичность Парламента марийцев. С уважением Кубаноид; 06:48, 20 июля 2017 (UTC)
          • Ещё раз — это два варианта названия республики по Конституции равнозначны. Название парламента вполне однозначно. А о прописной я ничего не говорил. --91.79 (обс.) 10:36, 20 июля 2017 (UTC)
            • С самого начала говорилось об орфографии и удалении из названия статьи лишнего. В преамбуле статьи вы можете указать официальное название, с Республикой и прописной. С уважением Кубаноид; 18:46, 20 июля 2017 (UTC)
              • Характерно, однако, что в преамбуле нет «краткого» наименования, и никому не приходило в голову его добавить. А ведь это обычно практикуется при наличии равнозначных наименований. Выходит, здесь не такой случай. Вы хотите дать статье название, отличное от наименования предмета. Зачем? --91.79 (обс.) 04:15, 22 июля 2017 (UTC)
                • Чей-то приход — не основание для переименования, как и не приход — не основания для непереименования. И далее все эти «обычно», «выходит», «отличное» из той же оперы. Характерный диссонанс в таких случаях — лёгкое расставание с прописной и апелляция к наименованию предмета. Вот сейчас в преамбуле приход из БРЭ, где «Гос. собранием М. Э.». С уважением Кубаноид; 08:52, 22 июля 2017 (UTC)
                  • Бумажная энциклопедия, что с неё взять, экономят на каждом знаке. Кроме того, если не вырывать упоминание из контекста, будет ясно, что всё остальное там поименовано уж слишком упрощённо. --91.79 (обс.) 21:20, 22 июля 2017 (UTC)

Итог

Оставлено по итогам обсуждения и в соответствии с официальным названием — см. статью 64 конституции Республики Марий Эл. --Wintik (обс.) 17:10, 11 марта 2018 (UTC)

АИ не нашёл, а по-русски так. С уважением Кубаноид; 08:06, 16 июля 2017 (UTC)

  • А по-английски — не так. Нигде не видел правила, что американские адреса нужно инвертировать. AndyVolykhov 15:42, 17 июля 2017 (UTC)
    • Здесь же по-русски написано. А по-русски адреса пишутся предлагаемым образом, хоть американские, хоть сомалийские. С уважением Кубаноид; 04:30, 18 июля 2017 (UTC)
    • А его никогда и не будет, специального правила. Переводится смысл, а не начертание. Если в английском тексте встречается дата, то ее не переводят на русский как "2017 Сентябрь 29-е", без всякого особого правила. --KVK2005 (обс.) 11:48, 29 сентября 2017 (UTC)

Итог

Фактически статья была переименована в Ривер-стрит, 99 6 ноября 2019 года, возражений с тех пор не последовало. Закрыто— Francuaza (обс.) 14:34, 19 января 2020 (UTC)

Так воскресенье или воскресение? С уважением Кубаноид; 08:11, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовал, оставил перенаправление--Andrey dementev (обс.) 08:18, 16 июля 2017 (UTC)

Согласно болгарско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 08:59, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Андрей Романенко (обс.) 16:05, 10 сентября 2018 (UTC)

Фильм показывали на российском ТВ под названием "Тысяча дней Анны". Одноименная пьеса, по которой и снят фильм, издавалась на русском под названием "Тысяча дней Анны Болейн". Наконец, название "Анна на тысячу дней" даже не является близким к оригиналу переводом английского названия. 73.193.21.45 09:52, 16 июля 2017 (UTC)

  • Раньше в русскоязычных источниках использовалось название «Анна на тысячу дней», оно уже устоялось. Например, Оскар (кинопремия, 1970). В последнее время используется другой перевод - «Тысяча дней Анны» (например, на сайте "кинопоиск"). Надо сделать перенаправление. --SVSolo (обс.) 16:02, 22 июля 2017 (UTC) Предлагаю Оставить и не переименовывать. --SVSolo (обс.) 16:32, 23 июля 2017 (UTC)

Итог

Встречается и то, и другое название, о каком-либо устоявшемся варианте говорить не приходится, тем более в авторитетных источниках. Встречается и «Анна на тысячу дней», и «Тысяча дней Анны», и как вариант, «Тысяча дней Анны Болейн». Всё-таки вариант «Тысяча дней Анны» несколько более распространён, встречается в основных кинобазах (Кинопоиск, Кино-Театр.ру — они хоть и не АИ, но формируют узнаваемость для этого варианта). К тому же предложенный вариант более благозвучен в русском языке. Переименовано с оставлением перенаправления. GAndy (обс.) 08:21, 11 мая 2019 (UTC)

Иешива. С уважением Кубаноид; 10:23, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. GAndy (обс.) 08:30, 11 мая 2019 (UTC)

Ввиду отсутствия других значений. Simba16 (обс.) 10:46, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Думаю, да: в РуВики Panzer Corps[sic] вряд ли будет называться другая статья, хотя в англовике таких несколько; Panzer corps — английская транскрипция нем. Panzerkorps. Первоначально это название германских механизированных и бронетанковых воинских соединений, участвовавших во Второй мировой войне. О них в РуВики отдельной общей статьи пока нет (есть статьи про отдельные танковые корпуса), но и когда она будет, вряд ли будет здесь названа Panzerkorps или Panzer Corps. А название компьютерной игры, по всей видимости, останется латиницей. Переименовано. Александр Румега (обс.) 05:39, 25 сентября 2017 (UTC)

Советская спортсменка, впоследствии ставшая шведской. Известнее именно как Людмила Энгквист. Отчеств у шведов нет, а в фамилии сейчас пропущена буква Г (Engquist). 37.113.186.108 11:40, 16 июля 2017 (UTC)

Ну редирект точно нужно создать. Насчёт отчества -- наверно, решающим фактором должно стать то, под каким флагом она выступала и/или получила наибольшую энциклопедическую значимость. Я бы сказал, что это шведский флаг. Да и вообще, конструкция с отчеством и шведской фамилией выглядит нелепо. Либо Нарожиленко-Энквист, Людмила Николаевна, либо Энквист, Людмила. Именно «Энквист», так как в шведском g в позиции после n перед q не произносится. Вариант Энквист, Людмила, как я уже отметил, считаю предпочтительнее--Unikalinho (обс.) 14:13, 16 июля 2017 (UTC)

  • Для вас нелепо, для скандинавов - нет. Типичная запись: Lagerqvist Anna, g. Larsson - тут, конечно, Larsson - это фамилия, но по форме это отчество. 73.193.21.45 07:59, 17 июля 2017 (UTC)
    • Ага, и в шведском паспорте у нее отчество, наверно, указано. 37.113.186.108 13:15, 17 июля 2017 (UTC)
      • Как у неё, понятия не имею, но лично держал в руках удостоверение личности одного натурализовавшегося во Франции бывшего соотечествннника, в котором было написано (условно) «Ivane Vladimirovitch». LeoKand 18:57, 17 июля 2017 (UTC)
        • Во Франции вообще имя можно менять только по приказу президента и только в особых случаях. В том числе не меняется фамилия в браке. Как в свидетельстве о рождении написано - так навсегда и будет. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 00:27, 19 июля 2017 (UTC)
          • Неправда. У одного отчество было и ещё у пяти-шести не было ;) LeoKand 10:34, 20 июля 2017 (UTC)
            • Проверил законы: действительно, поменять имя гораздо проще, чем фамилию: президентского декрета не требуется, достаточно визы прокурора Республики либо решения суда. Это прописано в "Гражданском кодексе" L.I, T.II, Ch.II, Sec.2. А ваши знакомые, вероятнее всего, просто изначально попадали во Францию с такими документами. 73.193.21.45 22:45, 22 июля 2017 (UTC)
  • @Unikalinho: а можно какую-нибудь ссылку на то, что в шведском g в позиции после n перед q не произносится? Я знаю только про передачу ng, а про позицию перед q первый раз слышу. ЯЁ32Ы (обс.) 06:01, 29 июля 2017 (UTC)
    "Я знаю только про передачу ng" -- здесь на самом деле ключевым является именно это. А теперь попробуйте-ка произнести вот этот носовой звук, потом звонкий заднеязычный "г" и затем глухой заднеязычный "к" -- и всё в один приём. Так вот благодаря асимиляции получаем упрощённое произношение "нк". Это просто фонетика -- независимо от конкретного языка--Unikalinho (обс.) 10:00, 29 июля 2017 (UTC)
  • Половину медалей выиграла, когда у неё вполне использовалось отчество. Следовательно, Оставить. Можно и с двойной фамилией, впрочем. AndyVolykhov 15:45, 17 июля 2017 (UTC)
    Викизначимость у нас не за медали, а за выступления на турнирах. А тут уже перевес в пользу шведского флага--Unikalinho (обс.) 04:19, 18 июля 2017 (UTC)
    Да вроде примерно одинаково, лет по 5-6. Впрочем, моя логика в том, что если герой статьи набрал на значимость в качестве советского/российского гражданина, то отчество должно быть, а если все значимые достижения уже в других странах, то не должно быть. Мне кажется логичным только такой подход. AndyVolykhov 20:39, 18 июля 2017 (UTC)
    Не думаю, что такой подход правильный. Давайте рассмотрим с точки зрения ВП:ИС/П. Оно предписывает людей из СНГ именовать с отчеством, а западный мир -- без. То есть в подобных обсуждениях мы фактически обсуждаем вопрос, кем по национальности считать человека. По Вашей же логике получается, что даже если человек выступил всего на двух-трёх значимых турнирах как россиянин, потом (в 19-20 лет) переехал за бугор и всю остальную карьеру провёл как иностранец (и по большому счёту, весь мир уже и забыл о том, что он россиянин), то рувики продолжает считать его россиянином. Абсурд, который может быть расценён даже как ОРИСС--Unikalinho (обс.) 05:00, 19 июля 2017 (UTC)
    Нет. Оно предписывает именовать с отчеством людей «с русским именем». У г-жи Энквист имя русское, всегда таким было и, надо полагать, останется. Вместе с тем логично, что отчество в АИ будет публиковаться лишь для людей, которые чего-то достигли, будучи гражданами СССР/РФ/другой страны с использованием отчеств. Использование отчеств для тех, кто ничего не достиг в России, будет результатом орисса (конструирования из имени отца, если оно известно — но это не даёт гарантии, что у человека вообще даже когда-то были документы именно с этим отчеством). AndyVolykhov 10:15, 20 июля 2017 (UTC)
    "С русским именем" -- если бы Ваша аргументация была верной, тогда пришлось бы давать отчества таким персоналиям, как например Лам, Филипп (Филипп -- русское имя), Срничек, Павел (Павел -- русское имя), Джоркаефф, Юрий (Юрий -- русское имя). Но они не СНГ-шные персоналии, поэтому им без отчеств, хоть и имя у них русское...--Unikalinho (обс.) 16:03, 20 июля 2017 (UTC)
  • Для русскоязычной аудитории она прежде всего «Нарожиленко, Людмила Николаевна». Под этой фамилией она стала чемпионкой мира. А шведскую фамилию можно в скобках привести, и перенаправление должно быть. --SVSolo (обс.) 16:31, 22 июля 2017 (UTC)
    Так не делается. Если человек сменил фамилию и выступал (а это тоже энциклопедичская значимость) уже под новой, то статья именуется по новой, или же про крайней мере с обеими через дефис--Unikalinho (обс.) 12:56, 23 июля 2017 (UTC)
    Только не через дефис. Дефис - только если в АИ есть обе фамилии вместе через дефис. Если она не присоединила вторую фамилию к первой, а сменила, то писать через дефис нельзя. Vcohen (обс.) 13:08, 23 июля 2017 (UTC)
    Ну тогда у меня остаётся только один вариант -- Энквист, Людмила--Unikalinho (обс.) 14:42, 23 июля 2017 (UTC)
  • Кстати, в интервиках в скобках приводится отчество Викторовна. Только в русском и украинском разделах она Николаевна. И на сайте sport-reference.com она представлена как «Ludmila Viktorovna Narozhilenko-Engquist (Leonova-)». Во многих русскоязычных источниках она тоже Викторовна. --SVSolo (обс.) 16:05, 23 июля 2017 (UTC)
  • Поддержу вариант Энквист, Людмила. Скорее согласен с отсутствием г в фамилии, кроме того, в источниках после смены фамилии отчество нигде не фигурирует, что логично. Нельзя утверждать, что с советским гражданством она была знаменитой, а после смены перестала быть таковой, так что аргументы за отчество, и тем более за Нарожиленко абсурдны. Всех спортсменок, сменивших фамилию во время выступлений мы переименовываем, а не вычисляем, насколько процентов она была-не была популярнее в СССР, чем в Швеции. Да она же там чуть ли национальным героем была, кстати (в Швеции, я имею ввиду)[1]. P.S.: Брина тоже срочно переименовывать. ЯЁ32Ы (обс.) 08:02, 27 июля 2017 (UTC)
    • А в каких источниках у нас, например, для Исинбаевой указывается отчество? Если речь не о документах, то Еленой Гаджиевной её нигде не называют, как и футболиста Кокорина Сан Санычем пока не кличут. Я как-то приводил такой пример: если Леонид Викторович Слуцкий откажется от российского гражданства и станет британцем, мы его переименуем в «Слатскай, Леонид»? Я считаю, что в общем случае, если человек известен не под псевдонимом и имел хотя бы на момент обретения викизначимости отчество, то убирать его по факту смены фамилии или гражданства бессмысленно и нелогично. Сидик из ПТУ (обс.) 09:15, 27 июля 2017 (UTC)
      • Вопрос несколько тоньше. Если человек взял псевдоним (Игорь Всеволодович Можейко взял псевдоним Кир Булычёв), можем ли мы к псевдониму приписывать отчество от реального имени? Можно ли написать, что он Кир Всеволодович? Нет, и в правилах написано, что нет. Смена фамилии, связанная с переездом в другую страну, - это почти то же самое. Григорий Львович Лернер сменил имя на Цви Бен-Ари - можем ли мы писать, что он Цви Львович? Не можем. Vcohen (обс.) 09:28, 27 июля 2017 (UTC)
        • По псевдонимам я сразу сделал оговорку, что это другой случай. Ещё я бы разделил случаи «смена имени и фамилии» и «взята фамилия мужа». Если человек меняет имя, переехав в другую страну, то, очевидно, что он отказался от всего ФИО. Если мужчина (например, Набоков, Владимир Владимирович) уезжает из России и становится гражданином только США, то мы у него отчество не убираем. Если женщина (например, Проскурякова, Татьяна Авенировна) уезжает из России и становится гражданкой только США, не меняя фамилии, то мы у неё отчество не убираем. Если женщина (например, Лахман, Гизелла Сигизмундовна) уезжает из России и становится гражданкой только США, но выходит там замуж и берёт фамилию мужа, то мы у неё отчество тоже не убираем. Сидик из ПТУ (обс.) 09:55, 27 июля 2017 (UTC)
          • Вы ещё Марию Шарапову и Оксану Баюл забыли. Только у нашей героини ситуация другая: она не просто была гражданкой Швеции, но выступала на соревнованиях под шведским флагом.--Unikalinho (обс.) 19:01, 28 июля 2017 (UTC)
          • Ельчин, Антон Викторович прожил в России первые полгода, но отчество у него не убрали. Голодрыга, Бианна Витальевна прожила в Молдавской ССР первые два годика, Брин, Сергей Михайлович — первые пять лет жизни в Москве. Ни о какой значимости упомянутых людей в период до их отъезда из СССР не может быть и речи. Если человек родился в России и странах СНГ, мы обязаны указать отчество. Имхо, это нужно делать в названии статьи, а не в преамбуле. В случае с Милой Кунис отчество (Марковна) указывается в преамбуле статьи, но в этом случае её все знают под псевдонимом Мила (а не под настоящим именем Милена). --SVSolo (обс.) 01:42, 30 июля 2017 (UTC) Итак, моя версия переименования выглядит следующим образом: «Нарожиленко (Энквист), Людмила Викторовна». Извините, если что не так. С путаницей в отчестве подробнее разобраться не могу. --SVSolo (обс.) 02:17, 30 июля 2017 (UTC)
            • Скобки посреди названия губят всю идею на корню. Vcohen (обс.) 07:28, 30 июля 2017 (UTC)
            • SVSolo, Ваше мнение понятно, но это только Ваше мнение. То, что прописано в правилах, наталкивает на иную мысль -- в частности на то, что Ельчину, Голодрыге и Брину отчество надо убрать--Unikalinho (обс.) 03:58, 3 августа 2017 (UTC)

Ещё одна дискуссия на тему «нужно ли отчество выходцам из СССР». --Majskij (обс.) 19:44, 4 октября 2017 (UTC)

  • Мы у людей заграничных пишем все их имена (и второе, и третье), даже если известны они лишь под одним. Отчество в этом смысле ничем не отличается от второго имени: оно прописано в свидетельстве о рождении и, тем самым, навсегда к персоне приставлено. Странно было бы не указывать. --Викидим (обс.) 19:28, 8 октября 2017 (UTC)
  • Оставить. Родилась и жила в СССР, в России, где в течение многих лет была известна как Людмила Николаевна. Смена фамилии в данном случае не должна влиять на написание имени с отчеством, так как имена с отчествами в заголовках энциклопедических статей всегда являются отдельными элементами, отделёнными от фамилии запятой. --Winterpool (обс.) 07:34, 17 декабря 2017 (UTC)
  • Не переименовывать. По-моему, это очевидно. Mark Ekimov (обс.) 17:24, 1 мая 2018 (UTC)

Итог

Здесь: вышла замуж за Энквиста она в 1993 году, получила шведское гражданство в 1996 году. Я не нашёл источников на год смены фамилии (логично предположить, что в 1993 году), но поскольку дисквалификация была снята в 1995 году, то уж на этот год из АИ фамилию узнать можно — надо только хорошо поискать. Итак, логично предположить, что некоторое время она оставалась гражданином России (то есть официально имела отчество) и носила фамилию Энквист. В этом случае вариант с отчеством абсолютно корректный.

С учётом аргументации оставлено (но в этом случае никаких «Энгквист» быть не может); если предположения о времени смены фамилии не подтвердятся, можно вновь вынести на обсуждение. NBS (обс.) 21:53, 17 января 2019 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 12:22, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Мало того что русская орфография требует писать слитно, так оно и в евроязыках так пишется. Очевидный же случай, нечего было ждать год. --KVK2005 (обс.) 06:47, 8 августа 2018 (UTC)

По БРЭ. В гуглобуках примерно на 50 % больше такого варианта. С уважением Кубаноид; 13:08, 16 июля 2017 (UTC)

А потому что там не только про это королевство, а про "вестготский мир" на полуострове и окрестностях--Авгур (обс.) 15:52, 22 июля 2017 (UTC)

Хоть так и правильно, но труднее читается, на мой взгляд. Только если решите переименовывать, не забудьте ещё Королевство остготов. --Глябр (обс.) 07:48, 7 октября 2017 (UTC)

Итог

Обсуждение давно заглохло, стоит подвести итог. Аргумент против переименования «намного легче произносить» основан только на личном восприятии, а не на источниках. Номинатором приведен АИ, который подтверждает, что вариант «Вестготское королевство» используется в современной историографии. Также поиск по гуглбукс показывает, что данный вариант широко используется. АИ на другой вариант приведено не было, хотя поиск показывает, что оно тоже используется, хотя нередко как часть другого названия («Тулузское королевство вестготов», «Толедское королевство вестготов», «варварское королевство вестготов»). По сути оба названия синонимичны, понять, какое название превалирует, сложно, ибо там нужно ещё и контекст анализировать. Но раз в БРЭ используется вариант «Вестготское королевство», то давайте предпочтём его. Так что переименовано по аргументам номинатора.-- Vladimir Solovjev обс 06:45, 9 ноября 2019 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 13:45, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 22:00, 8 августа 2017 (UTC)

Шаблон для вымышленных предметах и вещах разного предназначения в комиксах, но шаблон не должен ограничиваться только артефактами судя по названию (Космический Куб, Камни Бесконечности, Мьёльнир, Глаз Агамотто), но и предметами, вещами, оружиями, вымышленными транспортными средствами (Гелликариер (в данной статье стоит шаблон локации, но Геликарриер(ы) вымышленные транспортные средства, но не локации), Адамантий, Плащ Левитации, Церебро, Щит Капитана Америки, Фантастическая машина (это транспортное средство Ф4) и прочие вымышленные предметы). - Bogolub (обс.) 16:55, 16 июля 2017 (UTC)

  • Имя шаблона - вещь сугубо техническая, читатель ее не видит. А переименование шаблона требует правок во многих статьях. Поэтому дешевле оставить как есть. Vcohen (обс.) 14:04, 16 июля 2017 (UTC)
    • И зачем оставлять? Ведь из названия артефакт это подразумевает мистический, но есть и не мистические вымышленные элементы. И разве после переименования шаблона разве не бот будет проводить правки? Если нет, то этим займусь я. Только мне нужен будет список всех статей о вымышленных элементах, в которых стоит шаблон. - Bogolub (обс.) 17:12, 16 июля 2017 (UTC)
      • из названия артефакт это подразумевает мистический - почему? - Schrike (обс.) 19:45, 17 июля 2017 (UTC)
        • Ведь артефакты это мистическое, потустороннее что-то, магическое, ведь у Доктора Стрэнджа есть артефакты (Плащ и Глаз Агамотто) и он называет их мистическими или магическими. ведь магические предметы есть например Камни Бесконечности, Космический Куб, Глаз Агамотто, Плащ Левитации, Мьёльнир. Но в комиксах есть не только мистические и магические предметы, но и предметы, которые не мистические, а механические, созданные человеком, они технические (Адамантий, Геликарриер, Щит Капитана Америки, Церебро и вымышленные транспортные средства например Тёмная птица (транспортное средство Людей Икс). И в англовики шаблон называется Template:Infobox comics elements, что переводится как элемент. а не артефакт из комиксов. - Bogolub (обс.) 22:43, 22 июля 2017 (UTC)
  • Артефакт не обязательно мистический, но исторический как минимум. А щит Капитана Америка, с которым он сражается со злодеями, как-то сложновато артефактом назвать. Или те же самолёты вышеупомянутые, церебро. Едва ли изобретения и машины можно назвать артефактами. Я вижу в этом логику, но смена несёт за собой много работы, что отпугивает… Dmitry Veliky (обс.) 19:28, 31 июля 2017 (UTC)
  • А хотя, может, и можно назвать. Артефакт: «Артефакт (лат. artefactum от arte — искусственно + factus — сделанный) в обычном понимании — любой искусственно созданный объект, продукт человеческой деятельности». Dmitry Veliky (обс.) 19:30, 31 июля 2017 (UTC)
  • UPD: Созданы шаблоны {{Вымышленный транспорт}} и {{Вымышленный предмет}}. Снимаю номинацию переименования для смены шаблона в статьях для дальнейшего удаления данного шаблона. Bogolub (обс.) 14:41, 7 февраля 2019 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию по причине создания универсальных шаблонов для вымышленных предметов и транспортных средств. Bogolub (обс.) 14:42, 7 февраля 2019 (UTC)

Переименовать по причине того, что Старк Тауэр звучит как английская транскрипция и Stark Tower переводится как Башня Старка. - Bogolub (обс.) 17:19, 2017 (UTC)

(+) За Поддерживаю, слово «тауэр» ничего не говорит человеку, который не знает английского, в отличие от «башня». — vscoобс 16:30, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Собственно, перевод в русскоязычной среде хорошо устоялся, что показывает и мониторинг поисковиков, посему переименовано (на правах основного автора статьи). --Полиционер (обс.) 17:09, 16 июля 2017 (UTC)

Насколько я понимаю, название было официально изменено (см. en:Recorded Music NZ и stuff.co.nz). — vscoобс 16:04, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Судя по всему, сама компания переименована. Статья англовики переименована тоже. Возражений за неделю не поступило. Переименовано. Александр Румега (обс.) 16:45, 24 июля 2017 (UTC)

Война шестой коалиции + «году» необходим. С уважением Кубаноид; 16:44, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Фактически статья была переименована в Война шестой коалиции (осада крепостей в 1813 году) 6 ноября 2019 года, с тех пор возражений не поступило. Закрыто— Francuaza (обс.) 10:34, 21 января 2020 (UTC)

Названия статей об иностранных компаниях, корпорациях, в том числе вымышленных в российской Википедии всегда пишутся оригинальными. Примером о компаниях из комиксов является статья Stark Industries. И разве статья об Apple называется Эпл или Эппл? Или о Microsoft называется Майкрософт? - Bogolub (обс.) 21:23, 16 июля 2017 (UTC)

  • Что такое российская Википедия? Она не российская, а русская (по языку), соответственно никакого упоминания чего бы то ни было "иностранного" в ее правилах не может быть по определению. Сознайтесь, Вы это правило сами придумали. Vcohen (обс.) 18:26, 16 июля 2017 (UTC)
    • Перепутал просто. Извиняюсь что написал российская. Bogolub (обс.) 21:29, 16 июля 2017 (UTC)
      • Но ссылки на правило про "иностранные компании" все равно нет? Vcohen (обс.) 18:34, 16 июля 2017 (UTC)
        • Вот сам правило - Википедия:Компания. Там всё указано. Bogolub (обс.) 21:37, 16 июля 2017 (UTC)
          • Это не правило. "Пока что эта страница не является действующим руководством". Vcohen (обс.) 18:44, 16 июля 2017 (UTC)
            • Вот это точно правило - Википедия:Именование статей/Иноязычные названия. Bogolub (обс.) 21:53, 16 июля 2017 (UTC)
              • Да. Но там и написано другое: "В большинстве случаев (за исключением перечисленных в разделе ниже) передачу иноязычных названий предпочтительно осуществлять по правилам практической транскрипции". Vcohen (обс.) 19:19, 16 июля 2017 (UTC)
                • (+) За Там ниже написано: «Названия некоторых классов объектов, в оригинале написанные на латинице, используются в Википедии в оригинальном написании, если такое написание преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках [...] Названия коммерческих и некоммерческих организаций». — vscoобс 19:45, 16 июля 2017 (UTC)
                  • Но здесь еще не было показано, что для данного названия "такое написание преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках". Vcohen (обс.) 19:53, 16 июля 2017 (UTC)
                      • Тоже (+) За Но только само название статьи о вымышленной корпорации должно быть не кириллицей. А название в самом начале статьи на русском языке - пример в статье Stark Industries: Старк Индастрис (англ. Stark Industries), тоже самое для Rand Enterprises и прочих вымышленных компаний не только в комиксах (фильмы, игры, мультфильмы). Но можно подумать, что так будет глупо, раз и название статьи о вымышленной компании, то и начинаться она должна тоже не кириллицей: например мой вариант - Stark Industries — вымышленная многомиллиардная и т.д. И вообще нужно отдельное или бонусное правило в Википедии, которое будет касаться названия и написания статей о вымышленных компаниях в медиа (игры, фильмы, комиксы, мультфильмы и т.д.) Bogolub (обс.) 23:00, 16 июля 2017 (UTC)
                    • «Озкорп» — это произношение, его можно указать в скобках в статье (например, как на Викии). По поводу источников — «Oscorp» в разы популярнее — см. Яндекс.Новости: «Озкорп» 7 результатов; «Oscorp» 107 результатов. — vscoобс 20:10, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано, основываясь на правиле именования статей о компаниях, а также на приведённых ранее данных о большей популярности англоязычного названия. — vsco 10:23, 24 июля 2017 (UTC)

Кукольные дома известны с 16-18 веков в Европе (в Египте так вообще в пирамидах нашли), пьеса написана в 19. — Ирука13 19:52, 16 июля 2017 (UTC)

Известны с 16-18 веков Кукольные домики, а не дома. -- Dutcman (обс.) 20:46, 16 июля 2017 (UTC)
Подтвердить есть чем свои слова? — Ирука13 21:08, 16 июля 2017 (UTC)
Интервики сравните. -- Dutcman (обс.) 06:07, 17 июля 2017 (UTC)
Сравнил, дальше что? — Ирука13 10:02, 17 июля 2017 (UTC)
  • Поддерживаю. Основное значение, безусловно, у игрушки. Страницу "кукольный домик" нужно переименовать в "кукольный дом" - уменьшительные в наименовании статьи ни к чему, в АИ термин достаточно используется и без милого суффикса, пьесе задать уточнение. ~Fleur-de-farine 11:53, 19 июля 2017 (UTC)
    • Категорически (−) Против. Смотрите интервики. Дом и домик — не одно и тоже! -- Dutcman (обс.) 19:38, 25 июля 2017 (UTC)
      • Вы, наверное, новичок здесь: Википедия на любом языке не может выступать в роли авторитетного источника информации. — Ирука13 07:39, 26 июля 2017 (UTC)
        • Все интервики не смотрел, но как минимум по-испански и по-польски статья имеет уточнение. Не скажу, что я убеждённый сторонник переименования этой статьи, но скорее да, чем нет. LeoKand 19:36, 31 июля 2017 (UTC)
  • Поддерживаю в части переименования статьи о пьесе. Уточнение необходимо. — Uliss25 (обс.) 19:46, 16 сентября 2017 (UTC)
  • Не переименовывать. Никакой путаницы не наблюдается. Проблема высосана из пальца. --Ghirla -трёп- 09:06, 29 июля 2018 (UTC)

Итог

Тут можно спорить, стоит ли перенаправлять Кукольный дом на Кукольный домик (я сделаю именно так, если кто хочет — может открыть новое обсуждение) или отдать странице значений — но очевидно, что пьеса Ибсена не является основным значением для этого термина. Хотя бы потому, что существует большое количество других произведений и значений, не имеющих никакого отношения к пьесе Ибсена. Переименовано Кукольный дом → Кукольный дом (пьеса), страница Кукольный дом перенаправлена на Кукольный домик. GAndy (обс.) 01:11, 23 января 2019 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 22:34, 16 июля 2017 (UTC)

Для начала тогда уж Едисанская (смотрим например Брокгауза) и в БРЭ так же именуют [2]--Авгур (обс.) 15:59, 22 июля 2017 (UTC)
Пусть так (в гуглобуках и э, и е встречается и целый Едисан есть). Орфография подойдёт и для конца. С уважением Кубаноид; 16:19, 22 июля 2017 (UTC)

Итог

Согласно правилам русского языка, «Орда» должна быть с заглавной, а по частоте использованию в источниках — «Едисанской» (гораздо большее распространение в источниках, включая использования в энциклопедических — ЭСБЕ, БСЭ, БРЭ, да и статья в Википедии о местности называется Едисан). Переименовано в Едисанская Орда. GAndy (обс.) 09:27, 11 мая 2019 (UTC)

Уточнение. С уважением Кубаноид; 22:46, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Возражений за 2 недели не поступило. Переименовано. LeoKand 19:37, 31 июля 2017 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 23:01, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано Vcohen (обс.) 09:10, 17 июля 2017 (UTC)

Название этой должно пишется со строчной. С уважением Кубаноид; 23:08, 16 июля 2017 (UTC)

АИ есть? Именно насчёт должности--Unikalinho (обс.) 04:46, 19 июля 2017 (UTC)
Естественно. С уважением Кубаноид; 09:40, 19 июля 2017 (UTC)
Ну вот, второй абзац как раз о нашем случае--Unikalinho (обс.) 11:36, 19 июля 2017 (UTC)
Вы попутали место, здесь не официальный текст официальной госвики. С уважением Кубаноид; 11:51, 19 июля 2017 (UTC)
Название -- официальное. Речь ведь не о президенте как личности--Unikalinho (обс.) 04:20, 20 июля 2017 (UTC)
Текст — неофициальный. С уважением Кубаноид; 06:51, 20 июля 2017 (UTC)
  • → Переименовать. Удивлён требованию АИ, так это элементарное правило правописания изучается ещё в школе. Согласно правилам русского языка: [3]. Illustrator (обс.) 19:55, 16 июля 2018 (UTC)

Итог

Статьи в Википедим не относятся к числу официальных текстов, поэтому написание должности с заглавной тут не оправдано. Следование официозу в ущерб правилам русского языка не обосновано. Переименовано. GAndy (обс.) 09:01, 11 мая 2019 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 23:17, 16 июля 2017 (UTC)

На мой взгляд, это очевидный случай, так по правилам в заголовках статей запрещено вместо буквы «ё» употреблять «е». — vscoобс 09:07, 17 июля 2017 (UTC)
У коллеги топик-бан на переименования, вот и носит сюда. Vcohen (обс.) 09:10, 17 июля 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано Vcohen (обс.) 09:10, 17 июля 2017 (UTC)

Оформление уточнения. С уважением Кубаноид; 23:23, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Да, правило именования статей предписывает для географических объектов писать без родового наименования. А уточнения необходимо давать максимально точно, чтобы исключить неоднозначность. Переименовано в Дружба (пещера, Свердловская область) и Дружба (пещера, Крым) соответственно. GAndy (обс.) 15:01, 8 октября 2017 (UTC)

Уточнение. С уважением Кубаноид; 23:26, 16 июля 2017 (UTC)

Итог

Да, уточнение необходимо в первую очередь по типу объекта, если из названия он не следует. Переименовано. GAndy (обс.) 12:54, 8 октября 2017 (UTC)