Википедия:К переименованию/4 февраля 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статью из-за многозначности термина рекомендуется переименовать. Данную статью оставить как {{значения}} (см. Компенсация#См. также, en:Compensator). с ув. Chevalier de Riban 12:51, 4 февраля 2016 (UTC)

(−) Против А в чём многозначность? Это официальное название передачи, «Малахов + Малахов» было лишь первоначальным планом, насколько я понимаю, передача ни разу не была в эфире под таким названием. KLIP game 15:09, 4 февраля 2016 (UTC)
Вы ошибаетесь, уважаемый KLIP game. Передача именно что называлась «Малахов + Малахов», вышло где-то пара десятков выпусков и с уходом одного из Малаховых в передаче от него остался только плюс.--Dutcman 18:46, 4 февраля 2016 (UTC)
Я не знаком с историей выпусков. Может быть есть смысл отразить это чуть подробнее в разделе «История». Согласно ВП:Именование статей «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Даже если первые выпуски имели название «Малахов + Малахов», является ли данное название сейчас для большинства русскоговорящих читателей наиболее узнаваемым? Лично я живу в Украине, и мне крайне сложно оценить узнаваемость названия. Кроме узнаваемости, других возражений у меня нет. Если для России название «Малахов + Малахов» более узнаваемо - я не буду больше возражать против переименования. KLIP game 19:05, 4 февраля 2016 (UTC)

Итог

Пояснений, в чем же состоит неоднозначность, так и нет. Не переименовано, оставлено текущее название, с Малахов + Малахов ставлю перенаправление. --Михаил Лавров 16:52, 12 февраля 2016 (UTC)

Как известно, 1-й армейский корпус входил исторически сначала в состав Добровольческой армии, затем в состав ВСЮР, затем в состав Русской армии. При нахождении в составе 1-го и 3-го из этих стратегических объединений, корпус в состав ВСЮР не мог входить по той простой причине, что в 1-м случае их ещё, а в 3-м -- уже, не существовало. Аргументы про «устоявшееся название», с которыми было отменено соответствующее переименование статьи, мне представляются необоснованными и некорректными. А текущее название статьи -- безграмотным и вводящим в заблуждение, что может быть исправлено (при оставлении текущего названия) лишь удалением из статьи всей информации, выходящей за временные рамки вхождения корпуса непосредственно в Вооруженные Силы Юга России. --MPowerDrive 16:44, 4 февраля 2016 (UTC)

  • На Восточном фронте было ли такое воинское формирование? HOBOPOCC 16:53, 4 февраля 2016 (UTC)
    • Не было. А что это по-Вашему меняет? --MPowerDrive 16:54, 4 февраля 2016 (UTC)
      • То меняет, что на Востоке так же была корпусная система. И написать просто постфикс «белые» — значит заведомо создать путаницу. Не переименовывать HOBOPOCC 17:12, 4 февраля 2016 (UTC)
        • Здесь не голосование, и неаргументированные «голоса» не учитываются. Ваш «аргумент» будет учтен, таким образом, не ранее, чем Вы представите доказательства наличия на Восточном фронте подразделения с названием «1-й армейский корпус». В этом случае будет обсуждаться вариант 1-й армейский корпус (Юг России), хотя он менее энциклопедичен и информативен, нежели сейчас предлагаемый; но все равно лучше текущего. Dixi. --MPowerDrive 17:16, 4 февраля 2016 (UTC)
          • Уважаемый участник MPowerDrive! Предлагаемый Вами вариант уж точно какой-то безграмотный (а то по Вашей логике можно дать такие названия статьям, как: "1 Конная армия (красные)", "8 армия (немцы)", "4 армия (румыны)" и т.д.). Что-то детское есть в подобных наименованиях... 178.126.125.196 06:33, 5 февраля 2016 (UTC)
            • Правильно я понимаю, что кроме того, что Вам, уважаемый "аноним", мой вариант показался "детским", обоснований мифической его "безграмотности" у Вас нет? Ну тогда я буду просто игнорировать Ваши тезисы как безсодержательные. Тем более, что в Вики есть по Вашей терминологии "детские" статьи 1-я армия (РККА) и 1-я армия (Третий рейх). --MPowerDrive 07:07, 5 февраля 2016 (UTC)
              • Хорошо, давайте разберемся: 1-й армейский корпус был создан в Добровольческой армии, которая затем стала частью ВСЮР. В 1920 году Добровольческая армия преобразована в Добровольческий корпус (при этом корпуса Добровольческой армии (в том числе и 1-ый) были упразднены). После эвакуации в Крым Добровольческий корпус был преобразован в 1-й армейский корпус Русской армии. Т.е. 1-й армейский корпус Добровольческой армии (составная часть Добровольческой армии) и 1-й армейский корпус Русской армии (преемник всей Добровольческой армии) - это совершенно разные вещи. Поэтому логично статью назвать 1-й армейский корпус (Добровольческая армия). А про 1-й армейский корпус Русской армии рассказывать в статье "Добровольческая армия". 178.126.125.196 07:48, 5 февраля 2016 (UTC)
                • «Т.е. 1-й армейский корпус Добровольческой армии (составная часть Добровольческой армии) и 1-й армейский корпус Русской армии (преемник всей Добровольческой армии) - это совершенно разные вещи.»// Но ведь, согласно такой вот логике, и Добровольческая армия 1919-го года -- которая наступала на Москву и в которую входил 1-й армейский корпус -- с Добровольческой армией периода, предшествующего образованию ВСЮР, совершенно разные вещи. Потому что Добровольческая армия, наступавшая на Москву, есть лишь одна из частей переименованной в Кавказскую Добровольческую и разделенной на 2 части старой Добрармии. Поэтому Ваша же логика является лучшим аргументом против Вашего же предложения про 1-й армейский корпус (Добровольческая армия).
                • P.S. Залогиньтесь уже. --MPowerDrive 08:22, 5 февраля 2016 (UTC)
                  • Никакого противоречия в моей логике нет. Согласитесь разделение армии на две армии - это одно, а существование в двух армиях (Добровольческой и Русской) оперативных соединений с одинаковыми наименованиями (1-й армейский корпус) - это другое. Евгений Стрелок 08:51, 5 февраля 2016 (UTC)
                    • Коллега, как Добрармия была сведена в 1-й армейский корпус, который (вопреки Вашему утверждению) никем не упразднялся, а была произведена его реорганизация, так и Добровольческая армия была реорганизована разделением на части. Если первую реорганизацию считать основанием для разделения корпуса на "до и после", то и вторую — на совершенно аналогичных основаниях. Но при этом и в статье Добровольческая армия, и в статье 1-й армейский корпус описывается их история, несмотря на эти преобразования. И предложение выносить из статьи о корпусе его крымскую историю в отдельную статью вряд ли можно всерьез в принципе разсматривать. Да и сохранение названия для корпуса после сведения в него всей армии совершенно неслучайно. --MPowerDrive 09:04, 5 февраля 2016 (UTC)
  • Коллега, есть существующий консенсус, что в качестве уточнения в одноиенных воинских формированиях ставят наименование вооруженных сил или государства. Второй вариант более редок и здесь неприменим, так как в то время указание государства создало бы только путаницу. В связи с этим в качестве уточнения должно употребляться наименование вооруженных сил. Это может быть как Добровольческая армия, так и ВСЮР, ну и русская армия конечно же. Коллега аноним абсолютно прав. В одной статье пишут только об одном формировании. Если переход из Добровольческой армии во ВСЮР произошел с сохранением командования, организационной и мобилизационной базы это одно. Если же эти составляющие были разными, то тогда действительно должны быть отдельные статьи о воинском формировании в каждой из этих упомянутых вами контрреволюционных сил Fil211 08:44, 6 февраля 2016 (UTC)
                      • К завершению обсуждения, вообще-то даже после создания Русской армии в Крыму генерал Врангель продолжал считаться главнокомандующим Вооруженными силами на юге России.[1]. Поэтому использование сокращения ВСЮР в названии данной статьи вполне возможно. 37.212.152.79 13:20, 6 февраля 2016 (UTC)
  • Не переименовывать. Согласен, что нынешнее название не идеальное, но применительно к условиям Гражданской войны вообще сложно подобрать идеальное название. У Волкова в справочнике «Белое движение в России: организационная структура» (М., 2000) дана такая разбивка:

1-й армейский корпус (I). Сформирован в Добровольческой армии 15 ноября 1918
...
С 14 октября 1919, после переформирования дивизий, включал Корниловскую, Марковскую, Дроздовскую, Алексеевскую и 9-ю пехотную дивизии.

1-й армейский корпус (II). Сформирован во ВСЮР — Русской Армии 16 апреля 1920 на базе Добровольческого корпуса, в который в конце марта были сведены все неказачьи части, эвакуированные из Новороссийска. Включал Корниловскую, Марковскую, Дроздовскую дивизии...

1-й армейский корпус (III). Сформирован после эвакуации Русской Армии в Галлиполи. В него были сведены все части армии, кроме донских и кубанских казачьих частей.

В статье последовательно излагается история формирований I и II, которые входили в ВСЮР и включали наиболее боеспособные части (это же один из главных аспектов). III — это уже фактически эмиграции, но, кстати, по-прежнему белые. Поэтому нынешнее уточнее вполне оправданное и обоснованное. И да, Врангель в 1920 году совершенно спокойно издавал приказы Вооруженным силам Юга России как Главнокомандующий. Например, Приказ ВСЮР № 167, 11 июля 1920. --Семён Семёныч (обс.) 02:16, 11 января 2018 (UTC)
Тогда получается нужно не переименовывать, а разделять. На три статьи 1-й армейский корпус (Добровольческая армия), 1-й армейский корпус (ВСЮР) и 1-й армейский корпус (эмиграция). Правда учитывая отсутствие в статье каких-либо материалов, а также сомнительную значимость, возможно 3-я статья и не нужна. Fil211 (обс.) 06:49, 12 января 2018 (UTC)
Ну, я думаю, что разделять это, пожалуй, лишнее. У нас всё-таки универсальная энциклопедия, а не энциклопедия Белого движения. Ясно, что после Новороссийской эвакуации войска были переформированы, но костяк 1-го армейского корпуса сохранился, это были наиболее боеспособные, цветные, части. В статье это всё описано, поэтому лучше не усложнять. --Семён Семёныч (обс.) 22:56, 14 января 2018 (UTC)
  • Ну, эти уточнения будут еще более непонятные, т. к. слишком пространные и описательные, да и ОРИСС'ные. Выше уже указывалось, что уточнение происходит либо по стране, либо по названию вооруженных сил. Страна в условиях гражданской войны, понятное дело, отсутствовала, и РСФСР — тоже, некоторым образом, может называться Россией. Поэтому наиболее подходящие уточнения: (Добровольческая армия), либо (Вооружённые силы Юга России). Большую часть времени корпус входил в Вооружённые силы Юга России (и в 1920 году в Крыму это наименование продолжало использоваться). Ну а ВСЮР — общепринятое сокращение Вооруженных сил Юга России. Так что, на мой взгляд, это наиболее короткий, точный и исторически обоснованный вариант. Случай, в общем, не уникальный. Например, многие немецкие дивизии у нас уточняются Третий Рейх или вермахт, термины также не сразу понятные, и к какой исторической эпохе они отсылают — еще надо подумать. Да и РККА, наверное, уже далеко не для всех легко дешифруемая аббревиатура. Поэтому идеальных, универсально узнаваемых, вариантов тут, к сожалению, просто нет. --Семён Семёныч (обс.) 23:43, 21 января 2018 (UTC)

Итог

В обсуждении показано, что переименование уместно, т.к. текущее название некорректно, однако уточнение "белые" также неточно и противоречит текущей практике именования, предложено несколько альтернатив.

Судя по списку на 1-й корпус, уточнение "Белое движение" соответствует текущей практике и не вызовет путаницы. Переименовано в 1-й армейский корпус (Белое движение).Ivan Pozdeev 11:06, 25 декабря 2022 (UTC)

Переименованные города Украины

Красный ЛиманЛиман (город)

Городов Лиман несколько: см. Лиман (значения). Здесь надо скорректировать номинацию так:

АртёмовскБахмут (город)

  • Если информация не фейковая, то номинацию я бы подкорректировал:

АртёмовскБахмут, БахмутБахмут (значения)

--Dutcman 19:13, 4 февраля 2016 (UTC)

ИльичёвскЧерноморск (город)

Тогда «Чёрное море» тоже должно нарушать эти же правила? KLIP game 05:08, 5 февраля 2016 (UTC)
  • Буква ё в русском всегда под ударением. Ударная ё в топониме Чёрноморск представляется малореальной. LeoKand 07:20, 5 февраля 2016 (UTC)
Проблема в том, что это географическое название без устоявшейся традиции. Насколько я понимаю, сейчас в Роскартографии стараются приближать названия к тому, как они звучат на оригинальном языке, кроме случаев устоявшегося написания. Может быть не торопиться с неочевидными названиями, пока не появится официальное написание - чтобы выкипедийный вариант не трактовали как устоявшийся. KLIP game 07:50, 5 февраля 2016 (UTC)
  • Скажу по секрету: примерно свыше 99% всех топонимов не имеют устоявшейся традиции передачи в русском языке. Хуже того — они никогда и не будут иметь традиции передачи. Поэтому приходится самостоятельно транскриборивать в соответствии с правилами и здравым смыслом. Ждать пару лет до выхода нового атласа с вариантом «Ильичёвск» вместо «Че/о/ёрноморск» (любого из вариантов) мне представляется абсурдом. LeoKand 08:20, 5 февраля 2016 (UTC)
А мне представляется единственно правильным вариантом. Во-первых, Решение ВРУ не определяет, как Ильичёвск должен называться по-русски. Во-вторых, фактической процедуры переименования не осуществлено. Много законов разной степени нелепости формально вступили в силу, но на практике не работают. А через пару лет — «или ишак, или шах», и переименовывать ничего не надо будет. Aq_ 00:55, 7 февраля 2016 (UTC)
Давайте хотя бы дождёмся ответа от Грамоты.ру (вопрос я уже сформулировал). По крайне мере это будет вариант АИ, а не самостоятельный перевод участников ВП. KLIP game 08:26, 5 февраля 2016 (UTC)
ВП:Список рекомендованных вариантов написания активно использует ответы Грамоты.ру именно как АИ. KLIP game 12:19, 5 февраля 2016 (UTC)
  • Это всё другое. Это прилагательные от "Черное море", которые сами по себе не являются именами собственными. В то время как наш случай -- именно название собственное--Unikalinho 19:31, 5 февраля 2016 (UTC)
    • Вы серьезно утверждаете, что поселок Черноморское и прочие - не является именем собственным? Черная Молния 06:18, 7 февраля 2016 (UTC)
    • Уважаемый Unikalinho, если бы речь шла о черноморском загаре, то Вы были бы правы насчёт прилагательного! (sic!) -- Dutcman 07:05, 7 февраля 2016 (UTC)
      • Вы наверное не поняли. Вот эти примеры (ну кроме посёлка Черноморское) -- это и есть прилагательные. Например, Черноморский флот -- это флот на Чёрном море, Черноморское побережье -- побережье Чёрного моря, и т.д. Поэтому Ч(е/ё/о)рноморск можно сопоставлять разве что с этим посёлком. Но этого мало для "традиции"--Unikalinho 15:14, 7 февраля 2016 (UTC)--Unikalinho 15:12, 7 февраля 2016 (UTC)
  • Простите за наглость, но почему ни кто не подумал, что город Черноморск (правильное наименование появится после опубликования закона)становится Черноморском только с 4.02.2016 года, а до этого Чкрноморском не был НИКОГДА? Соответственно, логичнее создать новую страницу с новой историей и отсылкой на Ильичёвск, чем переименовывать Ильичёвск полностью. Тогда будет возможность найти Ильичёвск с совершенно справедливой информацией, что это название город носил до ... , а ныне он называется Черноморск. (При входе на страницу "СССР", к примеру, не переадресовывается запрос на Россию!) 11:39, 5 февраля 2016 (UTC)ValentinBugaev
    • Город как стоял, так и стоит, так что нет никакого смысла писать новую статью просто потому что кто-то поменял его название. СССР и РФ — разные государства, не путайте, никто никогда не переименовывал первое во второе.--Imaginary Rainbow 14:20, 5 февраля 2016 (UTC)
    • Не надо такой ереси. Ленинград прекрасно редиректит на Санкт-Петербург. LeoKand 19:42, 5 февраля 2016 (UTC)
    • (!) Комментарий:. Судя по всему, город Ильичёвск назывался вопреки орфографическим правилам. Правильное его написание - Ильичовск. Поэтому при установлении нового написания вряд ли стоит 100% опираться на эти правила. А. Кайдалов 22:16, 5 февраля 2016 (UTC)
      • (!) Комментарий: А почему Ильичёвск - неправильно? После буквы "Ч" спокойной может идти "Ё" - например, "чёрный". --Артёмушко 23:56, 5 февраля 2016 (UTC)
      • Этот Ильич#Интересный факт склонялся по-особому… Klangtao 00:24, 6 февраля 2016 (UTC)
        • Ещё, слово чёрно-красный пишется через ё. Но раньше (до реформы 50-х годов) написание этого слова было недефисным, значит, писалось чернокрасный. Без ё, как и черноглазый. И тут вопрос не сколько в правиле, сколько в прецеденте. Имена собственные (как это видно в примере с Ильичём) могут не подчиняться общим правилам. Если возникнет написание именно Чёрноморск, то оно будет уместным. Здесь надо опираться на правила транслитерации с украинского языка, которых я не знаю. А. Кайдалов 12:04, 6 февраля 2016 (UTC) Вот города Чехии, в которых ё неударное: Че́ске-Бу́деёвице (допускается также транскрипция в форме Че́ске-Бу́дейовице, в литературе встречается также Чешские Будейовицы), Про́стеёв (также Простейов). А. Кайдалов 17:33, 6 февраля 2016 (UTC)
          • По поводу Будеёвиц: работал когда-то с одной крупной и известной фирмой из этого города. Вопреки всем словарям, произносится с ударением на ё. Причём, так произносили абсолютно все — даже сами чехи, когда говорили по-русски (вообще, не могу припомнить ни одного русского слова, где ударение бы падало на пятый слог с конца). LeoKand 18:39, 6 февраля 2016 (UTC)
    • «Если возникнет написание именно Чёрноморск», тогда продолжим заниматься Оригинальными исследованиями. -- Dutcman 17:51, 6 февраля 2016 (UTC)
    • Где-то вариант «Чёрноморск» возможен, где-то нет. В Русской Википедии возможен, а на российской географической карте или в официальном географическом словаре нет. Вопрос в том, должна ли Русская Википедия ориентироваться на российские карты и официальные словари. А почему такой вариант невозможен, думаю, и так всем понятно. Дело тут не только в ударении. Есть регулярное соответствие русского "черноморск" и украинского "чорноморськ" и масса географических названий, в которые входит "Черноморск". Любой носитель русского языка воспримет "Чёрноморск" как издевательство над родным языком - не потому, что такое сочетание букв невозможно, как в Ашгабате, а потому, что все эти многочисленные "Черноморски" являются частью русского языка и сознания его носителей. Даже если Верховная Рада Украины примет отдельное постановление о том, как по-русски следует называть город Ильичёвск, это не будет иметь никакого значения, достаточно вспомнить, что гривна не стала "гривней", несмотря на прямые указания украинских органов власти. Слово "гривня" так же раздражает русский слух, а вот "вишня" или "башня" - нет. Впрочем, как я уже сказал выше, вопрос сводится к тому, должна ли Русская Википедия ориентироваться на российские карты и словари, для которых этот город по-прежнему называется Ильичёвском и никогда не станет Чёрноморском, и учитывать мнение носителей русского языка. Черная Молния 06:18, 7 февраля 2016 (UTC)
          • Вы о чем то ни этом, участник Черная Молния! А на что, кроме российских карт и словарей русского языка должна ориентироваться РУССКАЯ Википедия??? На карты и словари на украинском языке что ли??? Есть правила русского языка, есть правила передачи иностранных названий на русский язык, что ещё надо - пойти каким-то особенным путем (ОРИССом) придумывая несусветные конструкции. Тем более подобное название города, образованное от словосочетания "Чёрное море", уже есть в русском языке - вспомните Ильфа и Петрова - там Черноморск. А какие-то указания руководства Украины по поводу написания слов НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ -это вообще нонсенс (представьте себе постановление Государственной Думы по регулированию правил украинского языка - это явный абсурд). А Ваши "стенания" по поводу "гривни" вообще малопонятны - в русском языке есть слово "гривна" - почему это слово должно писаться как-то иначе? 37.212.107.92 07:07, 7 февраля 2016 (UTC)
            • "А какие-то указания руководства Украины по поводу написания слов НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ -это вообще нонсенс (представьте себе постановление Государственной Думы по регулированию правил украинского языка - это явный абсурд)" -- так ведь статус украинского языка а)в России б)в российском парламенте существенно отличается от статуса русского в Украине и укр. парламенте соотвественно. Поэтому ВР Украины вполне может выдать постановление о "русском" произношении какого-либо названия... Абсурд, конечно, но только не с точки зрения параллелей с Госдумой--Unikalinho 15:23, 7 февраля 2016 (UTC)
                • Вначале пусть Верховная Рада утвердит государственный статус русского языка на Украине - а потом принимает по нему какие-либо решения... 178.126.147.235 05:38, 8 февраля 2016 (UTC)
                  • Так русский и так в Украине в статусе государственного... В самом парламенте чуть ли не половина депутатов ещё до недавних пор на русском свои речи говорили. Тут и утверждать не надо...--Unikalinho 14:18, 8 февраля 2016 (UTC)
                    • Да что Вы говорите?!!! ))) Это ж когда русский язык на Украине признан государственным??? Я видимо что-то проспал... 37.212.76.188 19:07, 11 февраля 2016 (UTC)
        • А причём здесь Чехия и чешские города, так можно найти также что-то в Эфиопии или на Тринидаде и Тобаго и делать многозначительные выводы?! Поэтому, участник А. Кайдалов, прекращайте заниматься ОРИССом... 37.212.11.123 18:43, 6 февраля 2016 (UTC)
Самостоятельный перевод иностранного географического названия с опорой лишь на выборочные аналогии и без наличия АИ как раз и будет ориссом. А. Кайдалов не предлагает окончательный вариант, а лишь показывает, что в данном случае не всё однозначно. Тем, кто считает, что вопрос уже решён, предлагаю всё-таки предоставить АИ, а не только лично своё мнение. Можно также показать пункт правил ВП, где личное убеждение редакторов вполне достаточно, чтобы обходиться без АИ. KLIP game 19:36, 6 февраля 2016 (UTC)
А при чём, ни при чём, как я помню, пишутся в 3 слова. К грамоте.ру надо адресовать такие вопросы: какие ощущения и мысли придаёт чёрнобелость фотографии? - есть здесь ё, или его быть не должно. Про безударную позицию, есть куча слов, трёхгранный угол, трёхколёсный велосипед. Чем обусловлено то или иное написание, не берусь сказать, просто помню, что так пишется конкретное слово. Написание городов - вопрос не к грамотеям, как это видно на примере Ильичовска. Ещё, в словаре образцового ударения мне встретилось написание Вышний Волочок, хотя правильное написание Вышний Волочёк. Ещё Великой Глубочёк есть рядом с Тернополем. А город Жидачев/Жидачов вообще двоится в вариантах написания. А. Кайдалов 21:50, 6 февраля 2016 (UTC)
Участник А. Кайдалов! Вы продолжаете строить ОРИССы - как-то даже не солидно! Вы приводите какие-то экзотические примеры названия городов - я думаю про Великой Глубочёк мало кто знает, а Вышний ВолочЁк пишется именно так. Только к чему это - в данном случае название города, образованное от слов "Чёрное море", явно будет писаться как Черноморск (поэтому непонятно зачем Вы затеяли этот спор). 37.212.107.92 07:07, 7 февраля 2016 (UTC)
На самом деле всё зависит от того, какой вариант будет в русскоязычных АИ. Если никакого -- вот тут и придётся решить, что перевесит -- словообразование или транскрипция конкретного собстенного названия. То есть пойдем ли мы путём расчленения слова с этимологическим анализом каждой его части или воспримем целое слово просто как заимствование из другого языка (как, например, Белград). Но тут ещё один момент. А скоро ли вообще город переименуют? А то постановление вышло, но его ещё опубликовать в газете-то надо! А в Украине временнАя разница между первым и вторым бывает оооооочень большая... таковы реалии--Unikalinho 15:31, 7 февраля 2016 (UTC)
Уважаемый А. Кайдалов, встречный вопрос: какие АИ Вы можете предоставить по поводу обожаемого Вами варианта Чёрноморск? -- Dutcman 06:54, 7 февраля 2016 (UTC)
Вы неправильно решили, это вовсе не обожаемый мною вариант. Просто конечный вариант пока неясен. Я помню, как нашлись возражения, чтобы переименовать Матренино в Матрёнино. А. Кайдалов 07:47, 7 февраля 2016 (UTC)
Уважаемый А. Кайдалов, Вы не ответили на вопрос: какие АИ Вы можете предоставить по поводу варианта Чёрноморск? — Эта реплика добавлена с IP 37.212.107.92 (о) 10:23, 7 февраля 2016 (UTC)
На сегодня никто не предоставил прямых АИ ни для какого из вариантов «Ч[ё/е/о]рноморск». Речь ведь не о том, что предлагается однозначно только «Чёрноморск», а о том, что сейчас без АИ любой из вариантов будет ориссом, что нарушает правила ВП. Кстати, бывали варианты и убирания «ё» в названиях — Алешковские пески. KLIP game 09:58, 7 февраля 2016 (UTC)
Алешковские пески вообще надо переименовать. На карте — Нижнеднепровские пески. --М. Ю. (yms) 06:33, 18 февраля 2016 (UTC)
Атлас старый. Есть ли доступ к новой Большой российской энциклопедии? Если и там "Нижнеднепровские пески", тогда однозначно надо переименовывать. KLIP game 18:32, 18 февраля 2016 (UTC)
  • Согласно принятым у нас правилам, украинские топонимы передаются на русский вот по этой инструкции, по которой и переданы все украинские названия на российских картах. (Отсутствие официального статуса русского языка на Украине облегчает нам жизнь, иначе пришлось бы выбирать между украинским русским и российским русским названием.) Для украинских названий действует правило замены соотносимых звуков в корне в том случае, если название имеет единый с русским корень слова и точное соответствие по смыслу, например: Запорiжжя — Запорожье. А на стр. 14 этой инструкции среди правил такой замены написано: «После шипящих и ц под ударением пишется о, без ударения — е». Поэтому именно передача Черноморск соответствует основному АИ и действующему у нас правилу ВП:ГН. --М. Ю. (yms) 19:17, 14 февраля 2016 (UTC)

Дзержинск (Донецкая область)Торецк

Артемовский районБахмутский район

ЧервонозаводскоеЗаводское (город)

По всем

Города переименованы, а значит встают вопросы о переименовании статей.--Imaginary Rainbow 16:49, 4 февраля 2016 (UTC)

Не встаёт. Решением ВРУ утверждены новые украинские названия городов. Ниоткуда не следует, что меняются названия их по-русски. В грубом приближении -- такой же вопрос, как и Таллин/ТаллиНН. — Эта реплика добавлена участником Aquihost Workstation Master (ов)
По Черноморску надо бы дополнительно уточнить правописание, может быть «Чёрноморск»? KLIP game 16:52, 4 февраля 2016 (UTC)

Итог

Всё переименовано согласно номинациям, кроме Красного Лимана. Он переименован в Лиман (Украина) согласно ВП:ГН-У, так как значимее всех остальных НП. Для Черноморска учтены аргументы Yms — АИ на Ч[еёо]рноморск ещё нет, значит пользуем инструкциями ГУГК. Теперь нужно порешать с редиректами и страницами значений, которые не участвовали в номинации (например, Артёмовск и Черноморск). -- dima_st_bk 00:43, 18 февраля 2016 (UTC)

Так и не понял почему такой итог с Красным Лиманом. По ВП:ГН-У#Города получается три первых пункта не подходят, остаётся четвёртый и соответствующее название Лиман (город, Украина). --Insider 51 05:56, 18 февраля 2016 (UTC)
Там есть примечание про Артёмовск. На мой взгляд, из него выходит Лиман (Украина), как очевидно наиболее значимый НП, но не значимее основного понятия. И я как всегда не против переименования во что угодно на ваше усмотрение. -- dima_st_bk 11:56, 23 февраля 2016 (UTC)

«!» туда перенаправляется, а если можно не добавлять это « (значения)», зачем это делать? — 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 17:20, 4 февраля 2016 (UTC)

Итог

Очевидно, что его переименовали с излишним уточнением. Advisor, 19:58, 4 февраля 2016 (UTC)

Города Нагорного Карабаха

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Шаумяновск → Ашагы-Агджакенд

@Levg, Wulfson, Kv75, Ilya Voyager, Drbug, Андрей Романенко: приглашаю к обсуждению. Advisor, 22:12, 4 февраля 2016 (UTC)

Предлагаю переименовать в соответствии с ВП:ГН. На карте Армении 2005 года (Роскартография) зафиксировано название «Ашагы-Агджакенд».

Крайний итог считаю некорректным, так как правило ВП:ГН было проигнорировано, а регламент нарушен (статья не внесена в список ВП:ГН-И). Упоминание же предыдущего итога наводит на мысль о проталкивании: там лишь сказано «пока оставим статус кво, решайте вопрос опросом». Advisor, 19:14, 4 февраля 2016 (UTC)

СтепанакертХанкенди

Сам я не считаю, что статью требуется переименовать, но предыдущий итог был подведён по результатам (!) голосования.

Проблема та же: на современной карте Армении (2005 год, Роскартография) город назван «Ханкенди», что и должно быть заголовком в соответствии с ВП:ГН. В список исключений не занесено. Advisor, 19:51, 4 февраля 2016 (UTC)

«Исключениями являются случаи, когда название в атласе согласно ВП:ГН не является приоритетным для данного объекта (к таковым относятся, в частности, случаи переименования объектов, отражённые в других авторитетных источниках, упомянутых в правиле, но ещё не нашедшие отражения в атласах, а также статьи об объектах на территории конфликтных зон)». Знаете, откуда цитата? AndyVolykhov 20:44, 4 февраля 2016 (UTC)
Ну и дальше? В список вот этих упомянутых исключений оно не внесено, для чего и выставлено тут. Advisor, 21:42, 4 февраля 2016 (UTC)
Приведённый текст уже является частью ВП:ГН. Нет ни малейшего смысла вносить в исключения то, что прямым текстом прописано в правилах. И почему вынесен на переименование один этот город, а не сотни других НП в том же положении? AndyVolykhov 22:33, 4 февраля 2016 (UTC)
Этот текст написан, чтобы такие исключения вносили в список по результатам обсуждения. Advisor, 10:42, 5 февраля 2016 (UTC)
Вы не указали почтовый адрес в настройках. Дайте адрес, скину. Advisor, 21:41, 4 февраля 2016 (UTC)
  • Читайте слова посредника @Wulfson: Согласно нашей договорённости, все населённые пункты - в случаях, когда совершались переименования с азербайджанских на армянские и наоборот - у нас именуются так, как они именовались до начала армяно-азербайджанского конфликта[2]--6AND5 21:44, 4 февраля 2016 (UTC)
В таком случае позовём участника Wulfson и Victoria. Advisor, 21:49, 4 февраля 2016 (UTC)
У меня почта не работает.--6AND5 21:44, 4 февраля 2016 (UTC)
Карта роскартографии не означает, что она армянская, а здесь читаешь, думаешь откуда нашли эту карту в Армении... но потом понимаешь, что это российские карты--6AND5 21:50, 4 февраля 2016 (UTC)
Прочитайте ВП:ГН. Официальные российские карты. Advisor, 22:14, 4 февраля 2016 (UTC)
Карта Армении здесь, карта Азербайджана здесь.--Vestnik-64 12:52, 5 февраля 2016 (UTC)
  • → Переименовать. Аргументы см. в номинации выше!-- Dutcman 23:52, 4 февраля 2016 (UTC)
  • (−) Против Рушить хрупкий и многолетний консенсус по одному из спорных тем, вопроса топонимики, приведет к новой волне столкновений и споров.--Taron Saharyan 07:05, 5 февраля 2016 (UTC)
  • (−) Против По спорным названиям есть многолетняя практика и консенсус - использовать доконфликтные названия. Иначе мы уйдем в сотни споров по населенным пунктам, далеко не только в Закавказье. Divot 08:31, 5 февраля 2016 (UTC)

Итог

В рамках АА-посредничества было принято решение о «замораживании» доконфликтных названий на спорных территориях; есть желание оспорить это решение — оспаривайте на страницах посредничества (причём аргументы нужны более сильные, чем одни только карты Роскартографии). Это обсуждение закрываю на правах посредника. NBS

В таком случае соблюдите предусмотренный правилами регламент. Advisor, 14:57, 5 февраля 2016 (UTC)
Какой регламент? ВП:ПЕРЕ: «Оспаривание итога, подведённого посредником по какой-либо тематике в рамках принудительного посредничества, производится в соответствии с правилами соответствующего посредничества.» Вы фактически оспорили итог — я обсуждение закрыл. NBS 15:03, 5 февраля 2016 (UTC)
Хорошо, покажите итог посредников по данным статьям, чтобы ни у кого не было сомнений. Advisor, 15:22, 5 февраля 2016 (UTC)
Регламент переименований вопреки правилу ВП:ГН: название должно быть внесено в список исключений. Этого сделано не было. Advisor, 15:32, 5 февраля 2016 (UTC)
1) Сходу я не нашёл само решение. Вам достаточно утвержения Сергея, что такое решение было, и моего утверждения, что уж консенсус-то об этом был на протяжении всей истории посредничества? 2) Внёс дополнение в преамбулу ВП:ГН-И — там переименований мелких населённых пунктов могло быть много, и незачем их все перечислять, если можно написать общий принцип. NBS 16:12, 5 февраля 2016 (UTC)
Благодарю. Для этого и выставлялось. Advisor, 17:54, 5 февраля 2016 (UTC)

Других изданий с названием «Литературная энциклопедия» или «Literary Encyclopedia» не существует, поэтому уточнение по году излишне. Есть сайт The Literary Encyclopedia, но если он и удовлетворяет ВП:ВЕБ, то статью о нем целесообразнее назвать The Literary Encyclopedia (сайт). На основании изложенного, предлагается переименовать статью в Литературная энциклопедия, добавив в начало уточнение про КЛЭ через {{о}}. --Hausratte 20:36, 4 февраля 2016 (UTC)

По-моему, не стоит так делать. Потому что фраза «литературная энциклопедия» воспринимается как название «жанра» энциклопедических изданий. Я не уверен, что такая статья (о «жанре») может существовать, но ложной и неуместной викификации такое название статьи точно будет способствовать. А оно нам надо? Фил Вечеровский 20:55, 4 февраля 2016 (UTC)
Рискуя нарваться на обвинения в ссылке на АПОЧЕМУИММОЖНО, все же приведу в пример статьи Музыкальная энциклопедия, Техническая энциклопедия, Физическая энциклопедия, Химическая энциклопедия, Философская энциклопедия, Математическая энциклопедия — они ни у кого не вызывают вопросов и очевидно, что при соответствующем поиске читатель ищет преимущественно издание, а не «жанр». Поскольку существует Категория:Литературные энциклопедии, целесообразнее создать список Литературные энциклопедии и словари (по образцу Философские энциклопедии и словари), с добавлением в номинированную статью соответствующего пояснения через {{о}}. --Hausratte 21:03, 4 февраля 2016 (UTC)
Видите ли, сэр. Вы явно не рискуете нарваться на подобный упрёк с моей стороны. Ибо Вы указали на реально существующую проблему «имя нарицательное vs имя собственное». Не Вы первый и не я последний, кто её заметил... Например, «Предисловие» (в отличие от Advertisement) Вордсворта к «Лирическим балладам» — ЕМНИП, единственное отдельно значимое предисловие. Но это же не значит, что статья о статье Вордсворта должна называться именно так, а не Предисловие (Лирические баллады) или там Предисловие (Вордсворт). Фил Вечеровский 17:55, 5 февраля 2016 (UTC)
А самое точное и нейтральное — Предисловие Вордсворта к сборнику Лирические баллады (1800) или Предисловие Вордсворта ко второму изданию сборника Лирические баллады :-) Фил Вечеровский 18:15, 5 февраля 2016 (UTC)
Во-первых, не стоит лукавить — «воспринимается» уже после чистки ссылок ботом. Во-вторых, статья о жанре возможна: в БСЭ есть статья «Литературные энциклопедии и справочники», как есть и статья «Философские энциклопедии и справочники» — причём, именно статьи: хотя там в основном списки, но и связного текста достаточно. NBS 21:31, 5 февраля 2016 (UTC)
Жанра-то, конечно, не существует. А вот вполне себе нарицательное словосочетание «литературная энциклопедия» — вполне. Фил Вечеровский 09:52, 6 февраля 2016 (UTC)
  • Не переименовывать Согласен с коллегой Филом Вечеровским. Переименование создаст определённые проблемы. Не то чтобы серьёзные, но это всё же аргумент. А что на другой чаше весов, кроме абстрактного стремления к унификации? --Krotovv 08:30, 10 февраля 2016 (UTC)
  • Переименовать. Излишнее уточнение при отсутствии других значений. --Insider 51 07:25, 3 марта 2016 (UTC)
  • Переименовать. Аргументация насчёт жанра крайне надуманная, а Лит. энциклопедия в ряду аналогичных изданий была и остаётся единственной.--Dmartyn80 (обс) 11:30, 11 июля 2016 (UTC)
  • Переименовать. Нарицательным может быть и словосочетание «большая российская энциклопедия». С уважением Кубаноид; 14:37, 18 сентября 2016 (UTC)
  • → Переименовать, нет других значимых объектов с тем же названием. Pavel Alikin (обс.) 21:25, 12 ноября 2016 (UTC)
  • → Переименовать. Так как нет других изданий, которые именовались бы точно так же. Нынешнюю статью "Литературная энциклопедия" переименовать в Литературная энциклопедия (значения) ~ Чръный человек (обс.) 13:04, 1 января 2017 (UTC)
  • Не переименовывать. Принципиально против таких «разуточняющих» переименований. Какой смысл экономить несколько байтов? Читателям удобнее, когда уже из названия статьи ясно, о чём она. — Monedula (обс.) 08:16, 11 января 2017 (UTC)
  • Согласен с предыдущим топом, причем согласен вообще, а не только по ЛЭ. Плюс то, что ПОЛНЫХ аналогов ПОКА нет, не означает, что их не будет. Более того, полное отсутствие оных в перспективе скорее маловероятно. И зачем в задел на будущее закладывать вероятный геморрой? А вот уточненный вариант гарантирует в будущем иммунитет к этой болезни на 100 %. --S, AV 10:33, 10 марта 2017 (UTC)

Пред. итог

Итог

Переименовано по аргументам номинатора и других участников обсуждения. Дизамбиг получает уточнение и уезжает на КУ, поскольку неоднозначности там нет. «Литературная энциклопедия» была единственной. Всякий, кто мало-мальски интересовался такого рода изданиями, прекрасно отличает КЛЭ и ЛЭС от ЛЭ. Статьи о ЛЭС нет, а в этих двух для убедительности поставлю шаблон {{о}}. Со ссылками никаких проблем, их мало и сейчас будут разобраны; редирект останется. 91.79 (обс.) 03:21, 27 мая 2018 (UTC)