Википедия:Форум/Географический
Общегеографические проекты: АТД, водные объекты, геология, физическая география, города.
Основные правила и руководства тематики: ВП:ГН, ВП:ГН-У, ВП:МТ-ВО, ВП:УР, ВП:ГК.
Запросы: на проверку географических названий · на транскрипцию и транслитерацию
- Авторское право
- Викиданные
- Географический
- Грамотность
- Исторический
- Источники
- Помощь начинающим
- Форум Инкубатора
- Администраторов
- Арбитров
- Ботоводов
- Патрулирующих
- Подводящих итоги
- Оспаривание итогов
- административных действий
- Запросы к администраторам
- арбитрам
- ботоводам
- бюрократам
- иллюстраторам
- патрулирующим
- ревизорам
- службе VRT
- техникам
- чекъюзерам
Прошу найти и поставить координаты. Kaiyr (обс.) 05:43, 8 декабря 2025 (UTC)
- Судя по описанию, источник следует искать в бору, расположенном в районе Сосновки. Однако, кроме энциклопедии и нескольких старых книг по геологии, эти воды нигде больше не упоминаются. Serzh-Levy Ignashevich (обс.) 07:06, 8 декабря 2025 (UTC)
Путаница в названиях остановочных пунктов
[править код]Вчера столкнулся с немного необычной проблемой. У нас есть много статей про железнодорожные остановочные пункты, по которым у нас есть две системы наименований: статьи с уточнением «платформа» (например, Бахчиванджи (платформа), Курорт (платформа), Автоприбор (платформа)) и статьи с уточнением «остановочный пункт» (например, Абрамцево (остановочный пункт), Недостоево (остановочный пункт), Ржевский мемориал (остановочный пункт)), причём часто оба варианта идут вперемешку. Первый вариант гораздо более распостранённый в Википедии (если сравнить по кол-ву статей) и понятный обывателю, однако второй вариант более корректный с технической точки зрения; при этом нигде не прописано, какой вариант должен быть использован. В связи с этим, хотелось бы уточнить, что сделать лучше: отдать предпочтению одному из вариантов, или же оставить двоственность названий? HartOve (обс.) 16:30, 7 декабря 2025 (UTC)
- Коллега, насколько я понимаю ВП:ИС вообще и ВП:ИС/УТ в частности, уточнение названия должно даваться по тексту статьи, то есть если в тексте статьи описывается платформа, то и уточнение названия статьи должно быть Название статьи (платформа), а если в тексте статьи описывается остановочный пункт, то и уточнение названия статьи должно быть Название статьи (остановочный пункт). А в тексте статьи соответствующая формулировка должна браться из АИ, то есть если АИ описывают предмет статьи как платформу, то и в статье должна описываться платформа, а если АИ описывают предмет статьи как остановочный пункт, то и в статье должен описываться остановочный пункт. То есть если в АИ объект описывается как остановочный пункт, то википедисты не имеют права в названии статьи об этом объекте использовать уточнение «платформа» и наоборот. — 185.169.102.55 17:06, 7 декабря 2025 (UTC)
- Для начала стоит определится, в соответствии с железнодорожными рукдоками, что есть Остановочный пункт и Платформа, и после этого писать. Но статьи в РуссВП, как и остальных ВП, пишутся по источникам, а в них, кто во что горазд, для одного и того же есть и Остановочный пункт и Платформа. — 109.252.35.237 20:21, 9 декабря 2025 (UTC)
Villages в США — деревни, посёлки, виллиджи или что-то ещё?
[править код]Коллеги, настоятельно требуется уточнение терминологии. У нас есть порядка сотни статей о НП США, в которых тип населённого пункта соответствует английскому en:Village (United States). В подавляющем большинстве этих статей village переводится как «деревня» (гораздо реже — «посёлок»). Все населённые пункты США, как правило, категоризуются по местоположению (населённые пункты по округам) и по типу (города по штатам, статистически обособленные местности по штатам, тауншипы по штатам и пр.). Были и категории для деревень штатов Иллинойс и Нью-Йорк, но сегодня они были снесены со ссылкой на не вполне убедительный итог 2020 года. Обратите внимание, что категоризация по villages США существует в 33 языковых разделах, включая подавляющее большинство основных (en, de, fr, es, it, pt и азиатские). Очевидно, что нас тоже должна быть подобная категоризация, надо только договориться о терминологии. «Деревня» в самом деле не вполне точный термин, поскольку, например, в Иллинойсе есть много villages с населением 10+k. Если больше подходит «посёлок» (и такой вариант встречается в АИ), давайте использовать его. Есть ли другие варианты? Может, не мудрствуя лукаво, использовать слово «виллидж»? (Такой термин тоже встречается в АИ.) В общем, нужен совет специалистов. Если получится прийти к консенсусу по поводу терминологии, то можно будет продолжить обсуждение категоризации на ВП:ОБКАТ. Спасибо, — Adavyd (обс.) 21:35, 29 ноября 2025 (UTC)
- Когда я переводил свой Список населённых пунктов Ардатовского района (Нижегородская область) на английский (en:List of populated places in Ardatov District, Nizhny Novgorod Oblast), я перевёл рабочий посёлок как town, село — как township, деревню — как village, сельский посёлок — как rural settlement. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 22:15, 29 ноября 2025 (UTC)
- Пока деревня, но в разных штатах термин "village" считается по разному. Но, по населению. Например в Олимпийской деревне больше 10000 человек будет. User-inC-2025-O (обс.) 01:41, 30 ноября 2025 (UTC)
- Возможно стоит дополнить переводом (определением) слова «Villages» из Русско-английских (Англо-русских) словарей. — 109.252.35.237 15:09, 3 декабря 2025 (UTC)
- В России есть одна деревня с населением 25 тысяч: Новое Девяткино. Мне кажется, наиболее устоявшийся перевод всё же «деревня», а к «посёлку» ближе town. This is Andy ↔ 15:28, 3 декабря 2025 (UTC)
- Также добавлю, что в статьях про эти самые деревни очень желательно давать ссылку на статью Деревня (США), в которой и изложены терминологические нюансы. Да и на страницах категорий тоже не помешает. Что-то типа «наименование „деревня“ является устоявшимся переводом термина village, но в некоторых случаях может быть неточным, подробнее см. Деревня (США)». This is Andy ↔ 08:18, 4 декабря 2025 (UTC)
- Советизировать с использованием посёлков точно не надо.
Кембриджский дает только деревню.
В данном случае лучше просто villages. Nikolay Omonov (обс.) 18:14, 3 декабря 2025 (UTC) - Ах, типичные трудности перевода. Предлагаю не путать никого посёлками и деревнями и вместо этого давать всем понять, что это отдельный тип АТЕ, который так и назовём: виллидж. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:06, 6 декабря 2025 (UTC)
- Кстати, это вполне соответствует нашему подходу, когда мы сохраняем термины гмина, комарка, вилайет и т.д. и не пытаемся называть всё, например, уездами. И это при том, что разница между типами НП больше, чем между типами АЕ. Vcohen (обс.) 15:25, 6 декабря 2025 (UTC)
- Мне не очень нравится подход, при котором окажется, что в мире деревни есть только в РФ. This is Andy ↔ 16:01, 6 декабря 2025 (UTC)
- Да, но то, что в США похоже на российские деревни, даже если и существует, это не то, что называется village. Это замена маленького обмана большим обманом. Vcohen (обс.) 16:49, 6 декабря 2025 (UTC)
- А что именно в США похоже на рос. деревни и как оно называется? This is Andy ↔ 16:50, 6 декабря 2025 (UTC)
- Понятия не имею. Этот вопрос намного сложнее обсуждаемого, но он нам здесь и не поможет. Vcohen (обс.) 16:54, 6 декабря 2025 (UTC)
- Я сейчас посмотрел статью en:Village. Во-первых, там дается определение через размер НП, а затем сказано, что village не обязательно находится в сельской местности. Во-вторых, сама статья выглядит как вешалка, которую у нас бы давно удалили, где совершенно разные понятия сведены в одну статью только потому, что называются одним словом. По картинкам видно, что только украинский и белорусский примеры соответствуют нашему пониманию деревни, а остальные - это нечто другое, что по-русски мы бы деревней не назвали. Vcohen (обс.) 17:07, 6 декабря 2025 (UTC)
- То, что мы здесь обсуждаем, это не en:Village, а en:Village (United States), для которого есть русский аналог «Деревня (США)» (возможно, статью придётся переименовать по результатам этого обсуждения). — Adavyd (обс.) 17:41, 6 декабря 2025 (UTC)
- Или наоброт - мы согласимся, чо это тоже называется словом деревня, но это другое значение этого слова, поэтому категория деревень США не должна находиться под общей категорией деревень (как лук и лук не находятся под общей категорией). Vcohen (обс.) 18:34, 6 декабря 2025 (UTC)
- Замечу, что именно украинские сельские НП по-русски называются только сёлами и посёлками, а не деревнями. This is Andy ↔ 18:28, 6 декабря 2025 (UTC)
- Что только добавляет субъективизма в обсуждаемый вопрос. Vcohen (обс.) 18:34, 6 декабря 2025 (UTC)
- То, что мы здесь обсуждаем, это не en:Village, а en:Village (United States), для которого есть русский аналог «Деревня (США)» (возможно, статью придётся переименовать по результатам этого обсуждения). — Adavyd (обс.) 17:41, 6 декабря 2025 (UTC)
- А что именно в США похоже на рос. деревни и как оно называется? This is Andy ↔ 16:50, 6 декабря 2025 (UTC)
- Да, но то, что в США похоже на российские деревни, даже если и существует, это не то, что называется village. Это замена маленького обмана большим обманом. Vcohen (обс.) 16:49, 6 декабря 2025 (UTC)
- Мне не очень нравится подход, при котором окажется, что в мире деревни есть только в РФ. This is Andy ↔ 16:01, 6 декабря 2025 (UTC)
- И для каждого вида населённых пунктов в каждой из двухсот стран мира будем использовать свой собственный варваризм? Для немецких деревень будем использовать слово дорф, для испанских — пуэблос, для греческих — хирио? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 20:30, 6 декабря 2025 (UTC)
- Для Беларуси — вёска! А если вдруг окажется, что пуэбло разные в Перу, Мексике и Испании, то будем... а не знаю, что будем. This is Andy ↔ 20:43, 6 декабря 2025 (UTC)
- Тогда надо оставить в покое сам термин и задуматься над категоризацией (см. мою реплику про лук и лук). Vcohen (обс.) 21:15, 6 декабря 2025 (UTC)
- Главное - чтобы не смешивались разные понятия под одним термином. Если понятия одинаковые, то можно не париться. А так - есть разные термины для АЕ в разных странах (уже приведено выше), для парламентов, для армий - хотя, казалось бы, уж там-то можно было бы обойтись, но ничего, никому не мешает. Vcohen (обс.) 21:11, 6 декабря 2025 (UTC)
есть разные термины для АЕ в разных странах
Да, потому что так в АИ. Есть АИ на «виллидж»? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 21:47, 6 декабря 2025 (UTC)- Да, это аргумент. Тогда переключаем внимание на категоризацию (см. мою реплику про лук и лук). Vcohen (обс.) 09:02, 7 декабря 2025 (UTC)
- Для Беларуси — вёска! А если вдруг окажется, что пуэбло разные в Перу, Мексике и Испании, то будем... а не знаю, что будем. This is Andy ↔ 20:43, 6 декабря 2025 (UTC)
- Кстати, это вполне соответствует нашему подходу, когда мы сохраняем термины гмина, комарка, вилайет и т.д. и не пытаемся называть всё, например, уездами. И это при том, что разница между типами НП больше, чем между типами АЕ. Vcohen (обс.) 15:25, 6 декабря 2025 (UTC)
- Я за посёлки и мой взгляд на предмет диаметрально противоположен омоновскому: по-моему посёлок - слово нейтральное, а деревня - очень "русское", прям коровы и пахнет навозом. 从乃廾 16:07, 6 декабря 2025 (UTC)
- Опять же: можно подумать, что коров и навоза, кроме как в РФ, не существует нигде. This is Andy ↔ 16:49, 6 декабря 2025 (UTC)
- Согласен с тем, что посёлок — нейтральное слово, но несогласен с тем, что деревня — ненейтральное слово. Приведу дополнительную информацию из словарей. «Полный англо-русский и русско-английский словарь» В. К. Мюллера (М., Эксмо, 2013) даёт: «village — деревня, село». В то же время ещё более полный трёхтомный «Новый большой англо-русский словарь» (под рук. Ю. Д. Апресяна, т. 3, М., Русский язык, 1994) даёт: «village — 1. 1) деревня, село, селение, посёлок; 2) (амер.) посёлок (городского типа), городок, район с самоуправлением; 2. (собир.) жители села, деревни <…>; 3. колония (животных)». Я бы сказал, что второй из этих словарей выглядит более подробным и авторитетным источником, чем первый, и нам нужно как раз то, что помечено «(амер.)». При этом значение «городок» не очень подходит, потому что оно активно используется как синоним слова «таун» (town, «малый город»), а это другой тип населённого пункта, который у нас традиционно относится к городам. Таким образом, «Новый большой англо-русский словарь» даёт серьёзные аргументы в пользу использования термина «посёлок». Обратите внимание, что варианта «виллидж» там нет. — Adavyd (обс.) 17:41, 6 декабря 2025 (UTC)
- Ну не "ненейтральное", но "привязанное к определённой культуре". По мне посёлок и деревня соотносятся примерно так же, как преступность и якудза, и как в россии нет якудзы, так и в сша нет деревни. 从乃廾 17:44, 6 декабря 2025 (UTC)
- В большинстве переводов слов и словосочетаний это деревня → англ. West Village, «деревня на западе», The Village Voice (с англ. — «Голос деревни»), Village People (с англ. — «Люди из деревни»), Slum Village (с англ. «деревня трущоб»), The Village Lanterne (с англ. — «Деревенский фонарь») и так далее. Предлагаю в РуссВП применить перевод как «Деревня». — 109.252.35.237 08:46, 8 декабря 2025 (UTC)
- Вспомнил про имеющийся у меня АИ — лингвострановедческий словарь Американа (Чернов, 2006). Цитирую: 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:06, 8 декабря 2025 (UTC)
village // 1. деревня \\ Административно-территориальная единица с собственным уставом <*incorporated агеа>, принятая в нескольких штатах. Входит в состав округа <*county>. По численности населения меньше небольшого города <*town>. Населенные пункты с таким статусом и населением свыше 25 тыс. человек есть в штатах Иллинойс и Нью-Йорк. Ср *city, *town, *borough, *township 2. муниципальная корпорация \\ Властная структура небольшого населенного пункта. См тж *municipal corporation
Геокарточки
[править код]Здравствуйте! Последнее время много занимаюсь заменой универсальной карточки в статьях на специализированные, и в итоге запутался в обилии геокарточек. Поэтому хочу выяснить тут, куда какую ставить. Rijikk (обс.) 14:07, 24 ноября 2025 (UTC)
- Что ставят в статьи про нечёткие регионы типа Римская Кампанья, Долина Де-лос-Инхеньос, Буланд, Немецкий берег, Дальний Север Южной Австралии, Сувалкское Поозёрье? Шаблон:Историческая область? Шаблон:Историческая местность? Rijikk (обс.) 14:07, 24 ноября 2025 (UTC)
- Есть ещё {{географический объект}}. -- dima_st_bk 17:52, 24 ноября 2025 (UTC)
- Что ставят в статьи про статистические регионы типа Южная и Восточная Сербия, Шумадия и Западная Сербия? Rijikk (обс.) 14:07, 24 ноября 2025 (UTC)
- {{АЕ}}? Например см. {{Переписной район Канады}} который на основе его форка. -- dima_st_bk 18:03, 24 ноября 2025 (UTC)
- Большое спасибо! Rijikk (обс.) 18:06, 24 ноября 2025 (UTC)
- {{АЕ}}? Например см. {{Переписной район Канады}} который на основе его форка. -- dima_st_bk 18:03, 24 ноября 2025 (UTC)
- Почему в шаблоне Район не получается указать город? Rijikk (обс.) 14:07, 24 ноября 2025 (UTC)
- А что это за район? Для административных районов городов можно использовать {{АЕ}}, для неформальных — {{микрорайон}}. -- dima_st_bk 17:59, 24 ноября 2025 (UTC)
- Например, Сёдермальм. Rijikk (обс.) 18:08, 24 ноября 2025 (UTC)
- Город указывается в поле «Регион». — Mike Somerset (обс.) 18:29, 24 ноября 2025 (UTC)
- Но в Сёдермальм я это сделал, а Стокгольм в статье так и не проявился... Rijikk (обс.) 18:32, 24 ноября 2025 (UTC)
- А что это за район? Для административных районов городов можно использовать {{АЕ}}, для неформальных — {{микрорайон}}. -- dima_st_bk 17:59, 24 ноября 2025 (UTC)
- В статьях про старые, но не древние НП типа Старый город Джурджевац - можно ли ставить Шаблон:Древний город? Rijikk (обс.) 14:07, 24 ноября 2025 (UTC)
- Наверное, этот вопрос связан с критериями включения в одноимённую категорию. Какие там критерии не знаю, в общем случае, полагаю, это то, что именуется в АИ как «древний город». — Mike Somerset (обс.) 18:33, 24 ноября 2025 (UTC)
- А приблизительно где граница? Античность или средневековье? Rijikk (обс.) 18:38, 24 ноября 2025 (UTC)
- Наверное, этот вопрос связан с критериями включения в одноимённую категорию. Какие там критерии не знаю, в общем случае, полагаю, это то, что именуется в АИ как «древний город». — Mike Somerset (обс.) 18:33, 24 ноября 2025 (UTC)
- Художественная колония Кос Коб - считается районом города или нет? Rijikk (обс.) 14:09, 24 ноября 2025 (UTC)
Помогите найти интервику, плис
[править код]«Умброн (Umbro) — после Арна самая большая река Этрурии, впадавшая к море южнее Прелийского озера. По Плинию, река была судоходна».
— © SAV → ✉️ ☎ 11:36, 22 ноября 2025 (UTC)
- Нашлась en:Ombrone, по латински Umbro. - GAN (обс.) 11:56, 22 ноября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Спасибо, связал. Видел, но сомневался чото... — © SAV → ✉️ ☎ 12:01, 22 ноября 2025 (UTC)
Есть упоминание в ВП, но там красная ссылка — © SAV → ✉️ ☎ 15:11, 29 ноября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Спасибо, связал. — © SAV → ✉️ ☎ 22:39, 30 ноября 2025 (UTC)
Граница Монголии и России
[править код]Кто знает, почему на старой монгольской карте на этом участке граница отличается от современной? 194.50.15.49 12:19, 17 ноября 2025 (UTC)
Флаг Антарктики и шаблон
[править код]Всем привет! Недавно на странице КУ обсуждалось удаление шаблона «Флагификация/Антарктика». Ознакомившись с аргументами участников, я решил удалить флаг. Тем не менее, удаление страницы шаблона приводит к красной ошибке во всех статьях о геообъектах в Антарктике, а вычищение его из инфобоксов приводит к исчезновению карт. Не знаю, можно ли как-то отвязать карты в шаблоне Геокар от шаблона флагификации. Прошу объяснить, как можно решить эту проблему, какой статус у Антарктиды в википедии, и как надо указывать её в шаблоне? Благодарю заранее, Rijikk (обс.) 11:27, 15 ноября 2025 (UTC)
- Проще всего было бы оставить шаблон и всю его функциональность, кроме собственно изображения флага. И защитить шаблон, чтобы флаг не возвращали. Vcohen (обс.) 12:28, 15 ноября 2025 (UTC)
- В качестве системного решения я бы добавил во все геокарточки параметр «Часть света», куда можно было бы вписывать Антарктику и акватории (моря, океаны) для подводных объектов. 194.50.15.49 14:33, 15 ноября 2025 (UTC)
- Для акваторий везде есть океан/море. -- dima_st_bk 12:08, 22 ноября 2025 (UTC)
- Сделал пустой флаг размера 1px, теперь вообще его не видно. Для Антарктиды нужно либо выделять отдельный параметр, либо делать костыли в шаблоне {{Геокар}}. Думаю, второй вариант лучше, но нужно время. -- dima_st_bk 12:17, 22 ноября 2025 (UTC)
- По моему, проблема решена, цель достигнута без поломки множества инфобоксов. Большое вам спасибо! Rijikk (обс.) 12:21, 22 ноября 2025 (UTC)
- Остаётся такое —
{{флаг|Антарктида}}→
. Поэтому по-хорошему сабж нужно всё-таки удалить, если был консенсус об этом. -- dima_st_bk 12:26, 22 ноября 2025 (UTC)
- Консенсус, по сути, был о том, что в статьях не должен фигурировать лжефлаг. Если геокарточкам удобно работать с шаблоном с невидимым флагом - считаю, что это соответствует консенсусу. Но технических вопросов не буду касаться, потому что в них я не разбираюсь. Rijikk (обс.) 12:34, 22 ноября 2025 (UTC)
- Остаётся такое —
- По моему, проблема решена, цель достигнута без поломки множества инфобоксов. Большое вам спасибо! Rijikk (обс.) 12:21, 22 ноября 2025 (UTC)
Дарги Ононского хошуна
[править код]Добрый день. В статье «„Дело Лхумбэ“: репрессии против бурят в Монголии» авторы приводят следующую цитату: «Она [Дугарын Дунгаржид, монгольская активистка, арестованная по «делу Лхумбэ»] занимала должность дарги Ононского хошуна». Так вот, хотелось бы узнать, что это за Ононский хошун, который ни у нас, ни у монголов не ищется? Я знаю, что хошун — это такая административная единица, но поиск по конкретным АТЕ затруднён. Также вопрос не по теме форума, но я не хочу его размазывать на сто обсуждений: а что такое дарги? Что-то наподобие председателя? Главы? Ни у нас, ни у монголов, опять же, не ищется. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:14, 13 ноября 2025 (UTC)
- +1 Из той же статьи: «Особенно страшны были репрессии в местностях Онон, Балж, Сээрун, Галтай, где мужчин-бурят забирали поголовно». Что за Онон и Балж я разобрался — это реки (про Балж статьи нет, правда), но вот что за Сээрун и Галтай — ума не приложу. Галтай — это случайно не Галт (Хувсгел)? ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:27, 13 ноября 2025 (UTC)
- Доброе время суток. Дарги — это, насколько я понимаю, родительный падеж от монгольского слова wikt:дарга. Варианты перевода этого слова на русский язык можно посмотреть, например, в большом академическом словаре. — 178.129.0.201 14:37, 14 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо, а что за Ононский хошун? И топонимы по сообщению выше. Не знаете? ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:59, 14 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. Нет, не знаю. Разбираться-вникать, сегодня, нет ни сил, ни желания. — 178.129.0.201 17:41, 14 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо, а что за Ононский хошун? И топонимы по сообщению выше. Не знаете? ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:59, 14 ноября 2025 (UTC)
- 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:42, 16 ноября 2025 (UTC)
в 1932 году в западной части Агинского аймака был создан Онон-Тунгусский хошун с центром в селе Улача, в его составе вошли четыре сомона: Улачинский, Онгоцонский, Узонский и ТарбальджейскийОтсюда
- Благодарю, добавлю в статью. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 13:39, 16 ноября 2025 (UTC)
- Меня только смущает, что это был хошун на территории СССР, в то время как персона в тексте статьи, предположительно, занимала должность где-то в Монголии. Впрочем, указанный мной источник мог где-то допустить ошибку, но я не знаю где. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 20:49, 20 ноября 2025 (UTC)
Выходцы из Аги
[править код]Добрый день. В статье «„Дело Лхумбэ“: репрессии против бурят в Монголии» авторы приводят следующую цитату: «В Дорнодском аймаке проживают контрреволюционеры разных национальностей. 3000 семей, проживающих в прилегающей к СССР территории, за исключением 60 семей, являются контрреволюционерами, выходцами из Аги. И все они имеют родственников в СССР, которые также являются контрреволюционерами». Меня интересует, что это за Ага, откуда являются выходцами 60 семей? Скрывается ли за этим названием Ага (посёлок при станции) или Ага-Хангил? ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 20:21, 8 ноября 2025 (UTC)
- +1 Из той же статьи: «Д. Данзан – житель Баянсумэ Хан-Хэнтий-уулского аймака, 1908 г. р., был сиро
той и вырос благодаря общественной помощи» (с. 168). Хан-Хэнтий-уулский аймак — это mn:Хан Хэнтий уулын аймаг, но я не знаю, как это правильно перевести на русский. Вряд ли этот аймак называется по русским Хан-Хэнтий-уулским (примерный перевод: «аймак горы Хан-Хэнтэй»). И что такое Баянсумэ? Ни у нас, ни у монголов не ищется. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 21:29, 8 ноября 2025 (UTC)- А, судя по всему, Баянсумэ — это Баян (Туве). ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 21:30, 8 ноября 2025 (UTC)
- Баянсумэ — это монгольское название города Сюаньхуафу, по-русски именовавшегося также Баян и Тунг. — 109.187.9.140 08:00, 9 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:05, 9 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. — 109.187.9.140 14:20, 9 ноября 2025 (UTC)
- А вы уверены, что Сюаньхуа — это Сюаньхуафу? По вашей ссылке это два разных города. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 16:31, 13 ноября 2025 (UTC)
- «was known to the Jesuit missionaries as "Suen-hao-fou"». Я ранее участвовал в этом обсуждении с ip-адреса 109.187.9.140, у меня сменился ip-адрес. — 178.129.0.201 14:19, 14 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:39, 14 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. Я ранее участвовал в этом обсуждении с ip-адреса 109.187.9.140, у меня сменился ip-адрес. — 178.129.0.201 17:40, 14 ноября 2025 (UTC)
- Понял, спасибо, тогда сейчас внесу информацию в статью. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 19:10, 15 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. Я ранее участвовал в этом обсуждении с ip-адреса 109.187.9.140, у меня сменился ip-адрес. — 178.129.0.201 17:40, 14 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:39, 14 ноября 2025 (UTC)
- «was known to the Jesuit missionaries as "Suen-hao-fou"». Я ранее участвовал в этом обсуждении с ip-адреса 109.187.9.140, у меня сменился ip-адрес. — 178.129.0.201 14:19, 14 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:05, 9 ноября 2025 (UTC)
- Баянсумэ — это монгольское название города Сюаньхуафу, по-русски именовавшегося также Баян и Тунг. — 109.187.9.140 08:00, 9 ноября 2025 (UTC)
- Хан-хэнтейский аймак. — 109.187.9.140 07:39, 9 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:06, 9 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. — 109.187.9.140 14:20, 9 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:06, 9 ноября 2025 (UTC)
- А, судя по всему, Баянсумэ — это Баян (Туве). ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 21:30, 8 ноября 2025 (UTC)
- Доброе время суток. Агинская степь. — 109.187.9.140 07:14, 9 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:06, 9 ноября 2025 (UTC)
- Пожалуйста. — 109.187.9.140 14:20, 9 ноября 2025 (UTC)
- Спасибо. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 09:06, 9 ноября 2025 (UTC)