Карийский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карийский язык
Регионы Кария
Вымер начало н.э.
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Анатолийская ветвь
Письменность карийское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 ine
ISO 639-3 xcr
IETF xcr
Glottolog cari1274

Карийский язык — язык карийцев, древнего народа, населявшего побережье Анатолии. Принадлежит к вымершей анатолийской ветви индоевропейских языков. Внутри этой группы был предположительно ближе к ликийскому, чем лидийскому.

Карийский известен из следующих источников:

  • Личные имена с суффиксами -ασσις, -ωλλος и -ωμος.
  • 20—30 надписей, включая двуязычные, найденные непосредственно в Карии.
  • Надписи, найденные на территории карийского квартала в Мемфисе, а также в других местах Египта и в Судане (оставлены карийскими наёмниками).
  • Надписи, разбросанные по всему Эгейскому миру, в том числе в Афинах.
  • Слова, указанные античными авторами как карийские.

До второй половины XX века этот язык оставался полной загадкой, несмотря на то, что многие знаки его письменности напоминают по форме греческие. Используя греческие значения букв, исследователи XIX и XX веков не смогли продвинуться в расшифровке и в конце концов классифицировали язык как неиндоевропейский. Был выдвинут ряд гипотез относительно происхождения языка, однако ни одна из них не была обоснована. Карийская письменность была расшифрована лишь после того, когда была отброшена презумпция греческого значения карийских букв.

Расшифровка

[править | править код]

Первоначально предполагалось, что карийский алфавит состоял более чем из 45 букв, из-за этого многие исследователи предполагали, что письмо частично или полностью было слоговым. Первым предложил дешифровку Арчибальд Сейс, позднее было предложено несколько десятков других дешифровок.

В 1960 году советский исследователь Виталий Шеворошкин показал, что ранние предположения о слоговом или полуслоговом характере письменности были ошибочными, установил, что ряд знаков являлись вариантами начертания одних и тех же знаков (общее число которых не превышало 35). Другой русский исследователь, Юрий Откупщиков в 1988 году предложил иную интерпретацию, связывающую карийский язык с палеобалканскими языками.

Письменность окончательно дешифровали в 1970-х годах Томас У. Ковальский[1], публикация которого осталась незамеченной, и независимо от него египтолог Джон Рэй. Рэй, в отличие от своих предшественников, исследовал карийско-египетские двуязычные надписи, которые до этого игнорировались. Его гипотеза была встречена с большим скепсисом, поскольку он радикально пересмотрел чтение ряда букв, внешне схожих с греческими. Однако после некоторых уточнений, которые внесли в начале 1990-х Игнасио-Хавьер Адьего и Дитер Шюрр, его прочтение было принято научным сообществом. Открытие в 1996 году в Кавне новой греко-карийской билингвы подтвердило обоснованность расшифровки Рэя-Ковальского.

В настоящее время считается точно установленным звуковое значение большинства знаков (32 из 34):

Транслитерация a b β d δ e γ i j k l λ Í m n ñ ŋ o p q r s ś š t τ u w y ý z 18 39
Карийский знак 𐊠 Λ,𐊩 𐋊 𐊢,< 𐊾 𐊺,𐋏 𐋀 𐊹 𐋅 𐊼,𐊽 𐊴,+ 𐊣 𐊦 𐋃 𐊪 𐊵 𐊳 𐋄 𐊫 𐊷 ʘ,𐊨 ,𐊥 𐊰 𐊸 𐤧,𐤭 𐊭 𐋇 𐊲,V 𐊿 𐊤,𐋈 𐊻 𐋂 𐊱 𐋆
(редкие варианты) 𐊱? 𐋋,𐋌,
𐋍,𐊡
𐊧 𐋁 𐤴 𐋎? 𐋏,𐋎 𐋉 𐊮,𐊯 Ρ,𐊬 𐊶 𐋐
IPA /a/ /β/ /ᵐb/ /ð/? /ⁿd/ /e/ /ᵑkʷ/? /i/ /j/ /k/ /c/ /l~r/ /l:~d/ /rʲ/? /m/ /n/ /ɲ/ /ᵑk/ /o/ /p/ /kʷ/ /r/ /s/ /ç/ /ʃ/ /t/ /tʃ/ /u/ /w/ /y/ /ɥ/ /ts/ ? ?
interchangeable?[2] a←e e→a j→i ℓ-варианты w→u ý→y

Корак Конук предполагал, что 𐊱 (sign '18') мог быть вариантом 𐊩 b. Если это предположение верно, оно был разрешило «несколько странный» факт (Adiego, ibidem, p. 211), что в надписи из Стратоникеи буква b отсутствует, в то время как 𐊱 встречается несколько раз. Контраргументом является наличие нескольких надписей, где встречаются как 𐊱, так и 𐊩 (например, там же, p. 151: C.Ka 2, line 7). Фотографии M36 и M37 (ibidem p. 525) выглядят неубедительно[3].

Две черты позволили идентифицировать карийский язык как анатолийский:

  • асигматический номинатив (без индоевропейского окончания именительного падежа *-s), но -s в качестве окончания родительного падежа: úśoλ, úśoλ-s
  • Схожесть основных слов с другими анатолийскими языками: ted «отец»; en «мать»
Карийские слова, переведенные с греческого
Греческий Транслитерация Перевод
ἄλα ala конь
βάνδα banda победа
γέλα gela царь
γίσσα gissa камень
σοῦα soua могила
Карийские имена в греческом
Греческий Транслитерация Карийский
Ἑκατόμνω
«Hecatomnid»
Hekatomnō
(отчество
в родительном падеже)
Xtmñoś
Καύνιος Kaunios Kbdùn
Καῦνος Kaunos Kbid
Πιγρης Pigrēs Pikre
Πονυσσωλλος Ponussōllos Pnuśoλ
Σαρυσσωλλος Sarussōllos Šaruśoλ
Υλιατος Uliatos Úliat
Греческие имена в карийском
Греческий Транслитерация Карийский
Λυσικλῆς Lysiklēs Lùsiklas
Λυσικράτης Lysikratēs Lùsikratas
Ἀθήναῖος Athēnaios Otonosn

Афинская билингва

[править | править код]
Греческий Перевод
Σῆμα τόδε: Τυρί
Καρὸς τὸ Σκύλ[ακος
Это могила Тура
карийца, сына Скилака

Первая строка повторена по-карийски: Śías: san Tur[

San является эквивалентом τόδε и доказывает наличие присущей анатолийским языкам ассибиляции, параллельной лувийскому za- («это»). Если śías и не является тем же самым, что soua, они должны иметь приблизительно одинаковое значение.

История языка

[править | править код]

Ахейские греки, прибывавшие в конце бронзового века на берега Анатолии, застали там население, которое не говорило по-гречески и было вовлечено в политические отношения с Хеттской империей. После падения последней регион стал целью иммиграции ионических и дорийских греков, которые расширили и усилили существовавшие там греческие поселения.

Греческие писатели отмечали, что народ, среди которого они селились, назывался карийцами и говорил на «варварском» или «звучавшим по-варварски» языке. Однако неясно, что конкретно подразумевали под этим греки.

Названия карийских городов (Andanus, Myndus, Bybassia, Larymna, Chysaoris, Alabanda, Plarasa и Iassus) не были понятны грекам, поэтому некоторые авторы пытались найти этимологию в словах, которые, по их мнению, были карийскими. В большинстве своем эти слова нерасшифрованы, и без дополнительных доказательств древнегреческие сведения не могут быть признаны достоверными. В частности, первые карийские надписи (в том числе билингвальные) начали появляться только в VII веке до н. э. — спустя несколько сот лет после периода основания городов. Язык карийцев к этому времени мог сильно измениться.

Карийский язык тесно связан с ликийским. Ранее оба языка рассматривались как вероятные потомки лувийского языка, который был распространён в позднем бронзовом веке, главным образом в западной Анатолии. Ареал лувийского языка тянулся как в западном направлении, достигая окрестностей Смирны и Милета, вниз по долинам Меандра и реки Кайстер (Цестр), так и (в меньшей степени) к югу — в Карию и Ликию. В настоящее время ликийский и карийский рассматриваются как относящиеся к той же ветви анатолийских языков, что и лувийский, но не обязательно его прямые потомки.

Исчезновение лувийского языка по времени совпадает с появлением дочерних языков. Вероятно, лувийский угас в результате эволюции, а не эллинизации. Предполагаемые карийские названия городов могут быть ближе к лувийским или происходить из языка лелегов.

Отнесение карийского языка к той же ветви анатолийских языков, что и лувийский, исключило ряд прежних гипотез, в частности, о его возможной связи с языком этрусков. Появление карийских надписей во многих частях античного мира объясняется путешествиями карийцев (они были, вероятно, спутниками ионийцев), а также их использованием в качестве наемников (в частности, египетскими фараонами). Карийское кладбище в Делосе, вероятно, принадлежит упоминающимся в классических текстах пиратам.

Проникновение всё большего числа греков и периодическое попадание Карии в сферу влияния Ионийской лиги в конечном счете привело к эллинизации карийцев. Временное пребывание под властью Персидской империи, видимо, только отложило процесс вымирания — правящая знать уже в IV в. до н. э. перешла на греческий язык, ставший по сути языком межплеменного общения в прибрежных государствах Малой Азии. Карийский язык окончательно исчез в первом веке до н. э. или в начале новой эры — сначала в прибрежных районах, а потом и в глубине Карии.

Примечания

[править | править код]
  1. Thomas W. Kowalski (1975), Lettres cariennes : essai de déchiffrement de l’écriture carienne Архивная копия от 5 августа 2016 на Wayback Machine Kadmos. Volume 14, Issue 1, Pages 73—93, DOI 10.1515/kadm.1975.14.1.73
  2. Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), p. 235—237.
  3. Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 485—486: M36 vs. M37

Литература

[править | править код]
  • Adiego, Ignacio-Javier, The Carian Language (Leiden: Brill, 2006).
  • Adiego, Ignacio-Javier, Studia Carica. Barcelona. 1993
  • Melchert, H. Craig. 2004. Carian in Roger D. Woodard, ed., The Cambridge Encyclopedia of the World’s Ancient Languages. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 609—613.
  • Blümel, W., Frei, P., et al., ed., Colloquium Caricum = Kadmos 38 (1998)
  • Giannnotta, M.E., Gusmani, R., et al., ed., La decifrazione del Cario. Rome. 1994
  • Pope, M. The Story of Decipherment. Revised edition. Thames and Hudson, 1999. pp. 192—195.
  • Ray, John D., An outline of Carian grammar, Kadmos 29:54-73 (1990).
  • Ray, John D., An approach to the Carian script, Kadmos 20:150-162 (1981)
  • Фридрих Иоганнес. Дешифровка забытых письменностей и языков — в Либерее «Нового Геродота»
  • Откупщиков, Ю. В. «Догреческий субстрат. У истоков европейской цивилизации» [Otkupschikov, Yu. V. «Pre-Greek substrate. At the beginnings of the European civilization»]. Leningrad, 263 pp. (1988).