Мате

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Падуб парагвайский. Ботаническая иллюстрация из справочника Köhler's Medizinal-Pflanzen, 1887.

Мате́[1][2], ма́те[3] — тонизирующий напиток с высоким содержанием кофеина, приготовляемый из высушенных измельченных листьев и молодых побегов падуба парагвайского.

Высушенные листья падуба традиционно называются «травой мате», сам напиток имеет то же название, что и сосуд для его приготовления — мате.

Содержание

[править] История мате

[править] Этимология слова мате

Слово «мате» происходит из языка кечуа, в котором слово «mati» обозначает «кувшин (сосуд, или блюда) из тыквы для напитков или еды» и впервые как словарная статья упоминается у Диего Гонсалеса Ольгина в «Словаре языка кечуа» (1608). В кечуа изначально оно не обозначало ни напиток, ни само растение, ни высушенные листья растения, а только сосуд, из которого напиток пьют.

[править] Этимология слова йерба (зелье)

В испаноязычном ареале обозначение напитка мате часто употреблялось (начиная с XVII века) в связке со словом «трава/зелье» и звучало как «йерба мате» (в современном аргентинском варианте «жерба мате»), и поскольку в обиход европейцев напиток начал входить после образования Иезуитского государства в Парагвае, то слово «йерба» было позаимствовано напрямую в переводе с языка гуарани, где оно звучало как ka’a= зелье, а само растение на гуарани называлось Ka’ayguáka’a= трава, guá= большая.[4]. Поначалу также было известно под названием «Иезуитский чай», поскольку иезуиты, создав индейское государство, активно занимались увеличением посадок растений.[5]

Именно из сочетания слов кечуа (сосуд) и гуарани (зелье) образовалось испанское обозначение продукта, получаемого из листьев растения «Падуба парагвайского».

[править] Правильное ударение в слове

В русском слове «мате» ударение ставится на последний слог, что зафиксировано в словарях русского языка. Однако в испанском слове «mate» ударение стоит на первом слоге; испанско-русские словари[6] и для русского указывают ударение на первом слоге.

Русское ударение на последнем слоге может быть связано с заимствованием слова не непосредственно из испанского, а через посредство французского[источник?], в котором ударение всегда стоит на последнем слоге; во французском это слово пишется «maté» — связано это с тем, что конечное e без диакритики не читается (т. е. при написании «mate» это слово читалось бы «мат», а не «мате»)[7].

Ассоциация травы мате Америк (en:Yerba Mate Association of the Americas) утверждает, что ударение на второй слог недопустимо из-за того, что в таком случае слово при произношении может быть спутано с испанским словом, означающем «Я убил»[8] (исп. maté[9]).

[править] Упоминания о мате у историков и хронистов

Мате (как напиток, так и растение, из которого оно изготовляется) не упоминалось более 70 лет с начала конкисты в 1533 году и привлекло внимание хронистов, историков и естествоведов довольно поздно, только после испанского завоевания Империи Инков и начала освоения испанцами Парагвая.

Ниже приведена информация о некоторых авторах, в сочинениях которых упоминается о мате:

  • Монах Рехинальдо де Лисаррага. «Колониальное описание» (1605), Глава CXII: "У них нет большего, чем им даёт одна чаша вина, или мате [то есть сосуд] чичи, и когда мы их упрекали «почему ты клянешься притворно?», оправдываясь, они отвечали: «скажи мне, друг, или сосед мой, или курака мой (что дело обычное), чтобы он сделал это, без особого сожаления; ведь вернуть свою репутацию, не отказываясь от своих слов, — о том речь не идёт».[10]
  • Инка Гарсиласо де ла Вега. «Подлинные комментарии» (1609), используя более ранний источник — рукописи Бласа Валера: «Тыквы, из которых делают сосуды, имеются во множестве, и они очень хороши, их называют мати; те же, что можно есть, как испанские, появились только после испанцев».[11]
  • Гуаман Пома де Айяла, Фелипе. «Первая Новая Хроника и Доброе Правление» (1616), стр. 164: когда Руминьяви убил Ильескаса, то «из его кожи он сделал барабан, а из головы — мате [сосуд] для питья чичи, а из костей — антара [флейту Пана], из зубов — киро калька [quiro guallca]».[12]
  • Пабло Хосе де Арриага (1621) приводит его в списке непереводимых слов, поясняя, что «Мате — блюдо, сделанное из такого предмета, как тыквы, и похоже, что Господь их создал именно для этого»[13]. А также он описывает его (стр. 39) как сосуд, использовавшийся колдунами: «Это, попивая таким образом, бросают на ладонь, или в мате [то есть сосуд], и доводят его до полного перемешивания, они же говорят, что дьявол умножает ту кровь…». И в другом случае, упоминая миссионера Франсиско де Авила, он пишет (стр.43): «Когда их [животное „морская свинка“] должны были принести в жертву, их несколько раз вскрывали с помощью ногтя большого пальца, другие, как я видел, делать двум Колдунам, как узнал доктор Авила, их топят в мате [сосуде] с водой, держа голову внутри, пока не умрут, и тем временем ведут разговор с Вакой, а потом его вскрывают сверху донизу, сопровождая другими нелепыми церемониями».
  • Антонио де ла Каланча. «Нравственная хроника Ордена Святого Августина в Перу» (1638): «Это, что они вот так выпили, бросали то на ладонь или в мате, и доводили его до смешения; они говорят, что Дьявол приумножает ту кровь, или превращает её в плоть (я разумею, что они соединяют её с другим мясом) и варят её в той смеси и съедают её». [14]
  • Диего де Эгилус. «История Миссии Мохос в республике Боливия» (1696): «Говорили, что тот бог принял их ночью, возле водопоя, подавая им мате, стоя позади, никому не видим бысть».[15]
  • Бартоломе Арсанс де Орсуа-и-Вела. «Мир от Потоси» (1736): «Также из Кочабамбы приносили токуйо и другие мануфактуры; из Тарихи — козлов, баранов и свиней; из Тукумана и Кордобы — скот и мулов; из Чукисака и Вальегранде — табак; из Синти и Арекипы — птиц с птичьего двора; с Нижнего Перу — сахар; из Чили — лошадей; из Парагвая — зелье мате».[16]
  • Хосе Кардьель. «Миссии в Парагвае» (1746), Глава VI: «и суда отвозили обратно [в Буэнос-Айрес], груженые ценными продуктами из табака и дерева (в чем изобилует Парагвай и образует прочную торговлю с Буэнос-Айресом) и зелье мате, имеющего преимущество быть единственным [растением] на той почве и обеспечивающее всю Южную Америку».[17]. А также (Глава VIII): «Некоторые провинции, такие как Рио де ла Плата, имеют небольшое население, и не такие большие города, как Монтевидео, Буэнос-Айрес, Коррьентес, Санта-Фе и Кордоба, и все они испытывают нехватку в населении, и один другого беднее, и вся активная торговля — только свиньями, табаком и зельем мате».
  • Педро Лосано[18] (16971752), описавший историю завоевания Парагвая, приводит в своём сочинении любопытные наблюдения о мате и как местные жители научились её использовать. Он оспаривает мнение оидора Аудиенции в Чили дона Гаспара де Эскалона Агуэро, утверждавшего в своей книге «Gazophilacio Regio Peruano» (libro 2. p. 2, cap. 31), что Святой Варфоломей показал и открыл мате местным жителям, указывая при этом, что ни малейшего упоминания об этом нет. Также он приводит ряд других исторических обзоров первых упоминаний испанских учёных о растении, в частности об Антонио Руисе де Монтоя, даже запретившего употребление зелья, и что каждый год сжигалось 14000-15000 арроб, начиная с 1620 года. Педро Лосано также описывает различные медицинские свойства растения и влияние его на здоровье человека.
  • Карлос Р. Сентурион. «История Парагвайских наук», том 1: «Наместник губернатора и Верховного суда Асунсьона, Эрнандо Ариас де Сааведра, первый креол, избранный на такой высокий политический пост. Это случилось 13 июля 1592 года. Почти два года продлилось его правление. Дела, его характеризующие таковы: значительная победа, одержанная его силами над индейским восстанием, в котором, как говорят, Эрнандариас убил, в необычном поединке касика, возглавлявшего восставших. Также он приказал основать селения Каагуасу, Тарей и Бомбой в районе проживания племен ититан[ес], и поощрил начало выращивания зелья мате в провинции Парагвай».[19]

[править] Мате в литературе

  • Хосе Эрнандес. «Возвращение Мартина Фьерро»: «Брат, ему причинили вред // И в том мате присутсвует след».[20]
  • Эрнесто Че Гевара. «Боливийский дневник», запись от 6 сентября: «День рождения Бенигно обещал многое: утром мы сделали муку и выпили немного мате с сахаром…»[21]
  • Роберто Хорхе Пайро. «Липовый Инка», Глава XIII: «Столько стрел выпускалось, — говорит историк, — что в лагере из них разводили костёр, чтобы заварить мате».[22]
  • Роберто Арльт. «Хищники»: «Он заваривает мате, пока я, раскинув ноги на кровати, думаю о тебе, которого я потерял навсегда».[23]
  • Доминго Фаустино Сармьенто. «Факундо»: «Не так как Росас, в уголке своего кабинета, где, попивая мате, выдаёт масорке (банда убийц на службе тирана Хуана Мануэля де Росас) приказы для выполнения, чтобы приписать федеративному энтузиазму бедного народа все жестокости, которыми была потрясена вся человеческая натура».[24]
  • Хулио Кортасар. «Игра в классики»: «Она всегда портила мате, зря крутила трубочку или даже принималась мешать трубочкой в кувшинчике, словно это не мате, а каша ».

[править] Химический состав

В листьях падуба парагвайского содержатся: бета-амирин, ванилин, вода, изовалерьяновая кислота, изокапроновая кислота, изомасляная кислота, инозитол, матеин, 2,5-ксиленол, масляная кислота, неохлорогеновая кислота, никотиновая кислота (витамин B3), 4-оксододекановая кислота (4-оксилауриновая кислота), пантотеновая кислота (витамин B5), пиридоксин (витамин B6), протеин, рибофлавин (витамин B2), рутин, смола, смоляная кислота, стеариновая кислота, таннин, теобромин, теофиллин, тригонеллин, урсоловая кислота, хлорогеновая кислота (5-кофеоилхинная кислота), хлорофилл, холин, целлюлоза.[25]

[править] Свойства напитка

Напиток имеет горьковатый вкус с лёгким сладковатым привкусом и содержит алкалоиды из группы ксантинов (в эту группу входят теобромин и теофиллин), витамин А, все витамины B (преобладают B1, B2), C, E, P, микроэлементы, в том числе сера, магний, калий, марганец, натрий, железо, медь, хлор. По составу витаминов и микроэлементов мате сопоставим с чаем. Оказывает тонизирующее действие, улучшает пищеварение и работу печени, некоторые учёные в исследованиях отмечают также иммуностимулирующее действие напитка.[источник не указан 60 дней]

Мате рекомендован как средство, снижающее разрушающее действие неврозов и депрессий, которое влияет на общее психоэмоциональное состояние — улучшается настроение, повышается активность, но при этом действует мягко, одновременно снимая такие симптомы, как бессонница, чувство тревоги, суетливость, эмоциональная неуравновешенность и нервозность. Не нарушает цикл сна. Многие люди отмечают, что им требуется меньше времени для того, чтобы выспаться, после того, как они пили мате. Организм погружается в стадию глубокого сна, что позволяет снять напряжение и усталость, бывающую вследствие беспокойного сна и бессонницы. Отсутствие привыкания к мате делает его идеальной заменой кофе.[источник не указан 60 дней]

Плантация мате в Аргентине


[править] Возможный вред мате

Молодой саженец мате

Употребление горячего мате признано «предположительно канцерогенным для человека» и включено в список IARC канцерогенов группы 2A. Однако сам по себе мате не попадает под классификацию веществ, являющихся канцерогенными для человека (группа 3).[26]

Исследование, проведённое в Институте Онкологии Монтевидео, подтвердило связь между употреблением мате и раком пищевода, ранее обнаруженную учёными в Уругвае. Судя по результатам, на эту связь оказывают одинаково сильное влияние два различных механизма: с одной стороны, это канцерогенный эффект веществ, входящих в состав мате; а с другой, хронические термические повреждения пищевода как результат употребления очень горячего мате.[27]

Но существует опасность[28], что мате может вызывать рак даже в органах, не контактирующих с напитком. Другими словами, полученные данные о тесной связи употребления мате и рака мочевого пузыря частично подтверждаются предыдущими химическими, экспериментальными и эпидемиологическими исследованиями в области рака мочевого пузыря и других органов.

Результаты данного исследования совпадают с выводами уругвайских ученых о том, что употребление мате может привести к раку мочевого пузыря. Тот факт, что употребление мате может вызвать рак мочевого пузыря у некурящих, доказывает, что употребление данного напитка является независимым фактором.

В данном исследовании впервые рассматривается связь между употреблением мате и раком легких. Результаты неутешительны: независимо от курения, ежедневное употребление мате дает о себе знать. Причем эффект от мате более заметен при плоскоклеточном и мелкоклеточном раке (группа 1 по Л.Крейбергу/в классификации Л.Крейберга)[29].

[править] Способы приготовления

Мате с приготовленным в нём настоем травы мате с соской (бомбильей, жарг.)

Традиционно мате готовится в специальном сосуде, который также называется «мате». Собственно, название напитка отсюда и пошло. У нас, например, сказать «выпить по чашечке» нельзя, потому что в чашечке могут быть самые разные напитки. Поэтому мы говорим «по чашечке чаю», но «выпить по рюмочке» в то же время звучит вполне конкретно и без уточнений относительно содержимого. Когда уругваец приходит к приятелю в гости, первые слова, которые он слышит «¡Hola! ¿Matecito?», т.е., «Привет! Матýшку?» Речь идёт об одной, потому что по традиции в компании и пьют всегда из одной.

Обычно мате выделывается из тыквы-горлянки, или как её ещё называют, древесной или посудной тыквы и пьют с помощью специальной соски (по-испански, «bombilla» — уменьшительное от «bomba», т.е., «помпа», испальзуемая обычно для откачивания, отсасывания воды). Соска имеет уплощённый мундштук в верхней части и заканчивается колбообразным ситечком с мелкими отверстиями, которое служит фильтром, не пропускающим частицы травы в рот. При приготовлении мате соблюдается простой принцип, каким тебе его приятно пить, такой температуры воду ты и заливаешь. Ледяной? Кладёшь лёд, заливаешь холодной водой и сразу пьёшь. Горячий? Заливаешь воду 40-45ºC и так же сразу пьёшь. Горячее, как пишут на некоторых сайтах или в блогах, не имеет смысла. Какой тогда смысл говорить о мате, как о богатом витаминами напитке? Тем более, что какую бы воду Вы ни залили, а пить будете, только, когда остынет градусов до 40. Пить более горячий — гораздо меньшее удовольствие. И никакого «времени заварки» для мате не существует. Во-первых, в тёплой, а тем более, в холодной воде не заваривают, а настаивают. Во-вторых, настаивание этой «травы» длится секунды! Поэтому ближе всех к истине те, кто говорит о процессе приготовления и питья мате, употребляя выражение «мыть мате». И про спитой мате говорят «вымытый». Насколько сами аргентицы знают, как нужно готовить и пить мате можно судить, понаблюдав за ними. Большинство из них заливает траву слишком горячей водой, которая не даёт им пить сразу. Приходится ждать, когда остынет. За это время мате успевает так настояться, что пить его уже нельзя из-за горечи. Тут его начинают мыть. Набирают в рот и выплёвывают. Первую заливку, вторую, а иногда и третью. Половина витаминов разрушается горячей водой, оставшееся — вымывается названным способом. Замечательное умение пить мате! Конечно, при таком количестве ежедневно выпиваемого мате, что-то из полезных веществ и до желудка доходит. Но брать с них пример, тем более, при такой дороговизне травы у нас!… нельзя.

[править] Классический рецепт заваривания мате

  1. Наполнить калабас на 34 его объёма.
  2. Закрыть устье сосуда ладонью и, повернув его в лежачее положение, перетрясти содержимое движениями из стороны в сторону. Частицы крупной фракции соберутся сверху.
  3. Продолжая держать мате в лежачем положении, отнять накрывающую устье руку. Положить поверх травы мокрую бомбилью, уперев её концом в донышко сосуда и повернуть мате в стоячее положение. Первыми вниз посыпятся собравшиеся вверху крупные частицы и, как раз, туда, где находится нижний конец бомбильи с ситечком.
  4. Подлить немного, около столовой ложки, тёплой воды. Если при этом наклонить мате так, чтобы бомбилья приняла вертикальное положение, вода стечёт по ней до самого низу и смочит траву, облегающую ситечко. И бомбилья закладывается в мате мокрая, чтобы дать направление первой порции подливаемой воды.
  5. С небольшими промежутками повторять подливки воды поверх бомбильи. Смоченные частицы травы разбухнут, схватятся и образуют замок вокруг ситечка, препятствующий его засорению мелкими частицами.
  6. Наконец, можно залить мате доверху (не сосуда — травы) и не настаивая начинать пить. Вода подливается всякий раз, как в трубке начинает швыркать. Одной хорошей заварки хватает на 3 — 6 раз по вкусу.
  7. Прежде, чем вставлять бомбилью в калабас, прикройте выходное отверстие, и после погрузите его вдавливая в самую гущу. Вставлять бомбилью стоит лишь тогда, когда мате настоится (5-10 минут).

[править] Варёный мате

  1. Налить воду в сосуд для варки около 0,5 л;
  2. Нагреть на огне до 50-60 °C;
  3. Добавить в воду около 20—30 грамм мате и тщательно перемешать;
  4. Довести до кипения, не кипятить.
  5. Процедить и разлить по чашкам.

[править] Мате с молоком

  1. Налить молоко в сосуд для варки около 0,5 л;
  2. Нагреть на огне до 50—60 °C;
  3. Добавить в молоко около 20-30 граммов мате и тщательно перемешать;
  4. Довести до кипения, не кипятить.
  5. Процедить и разлить по чашкам.
Высушеные листья травы мате, содуд мате, серебряная соска (или бомбилья, жарг.)

[править] Обычай матепития по кругу

Когда мате пьётся в компании, одни человек берёт на себя обязанность следить за тем, чтобы мате был всегда полным. По-испански он называется «cebador». Только, это не означает что-то вроде заварщика. Этим же словом означается истопник, например. Если один следит, чтобы в печке всегда были дрова, другой следит за тем, чтобы в мате всегда была вода. Ради этого обычая и золотят мундштуки сосок, поскольку дезинфекционные свойства золота давно известны. Первую заливку подливающий выпивает сам, поскольку вкус первой заливки очень горький. Далее подливающий наполняет мате снова и передаёт его следующему человеку, который, не спеша, выпивает мате до дна и возвращает его подливающему. И так продолжается по кругу.

[править] См. также

[править] Примечания

  1. Ударение «мате́» — согласно изданию: Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения: Ок. 75000 словарных единиц. / Под ред. Д. Э. Розенталя. — 6-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985. — С. 235. — 810 с. — 50000 экз. Ударение, предлагаемое словарём — результат заблуждения; в качестве источника автором словарной статьи был взят не испанский язык, а английский. Но и там проставленное на втором слоге ударение служит, лишь, для различения этого слова с со словом «mate», т.е., «приятель, друг». Об ударении же специально пишется в публикациях Американской Ассоциации Мате «оно должно быть на первом слоге, несмотря на этот знак ударения на втором, тем более, что 'maté' по-испански означает не мате, а 'я убил'». Из английской части Википедии: «Mate (beverage)» — From Wikipedia, the free encyclopedia — «Name»: «The word is properly spelled "mate" in English,[2] Spanish, and Portuguese, though some English sources prefer "maté." The accent on the final letter is a hypercorrection intended to indicate that the word is distinct from the common English word "mate," meaning a partner. The multicultural Yerba Mate Association of the Americas states that it is always improper to accent the second syllable, since doing so confuses the word with the unrelated Spanish word meaning "I killed."[3]»
  2. FAQs: Pronunciation and Spelling. Yerba Mate Association of the Americas. Pronunciation and spelling Mate is a Spanish word, pronounced mah'-tay, with the accent on the first syllable. The proper English pronunciation is also mah'-tay, the same as the Spanish. Portuguese pronunciation of the word is closer to mah'-tchay. It is always improper to accent the second syllable, since doing so would confuse the word with an unrelated Spanish word for killing. The word is correctly spelled mate in all three languages, though some English sources spell it maté, a hypercorrection intended to signal that the word is foreign, or does not have a silent "e," or is otherwise distinct from the common English word "mate," meaning a partner.
  3. Испанско-русский словарь Латинская Америка. — М., «Русский язык Медиа», — 2004, ISBN 5-9576-0074-1, стр.425
  4. HOSS DE LE COMTE, Mónica Gloria. El Mate. Buenos Aires: Maizal, 2001. ISBN: 987-97899-3-8
  5. http://www.rain-tree.com/yerbamate.htm
  6. Например, «Испанско-русский словарь» под ред. Б. П. Нарумова, М.: «Русский язык», 1988.
  7. Правила чтения во французском языке; Графика и фонетика французского языка.
  8. FAQs: Pronunciation and Spelling. Yerba Mate Association of the Americas. Проверено 27 ноября 2008.
  9. maté в Викисловаре
  10. Рехинальдо де Лисаррага. «Колониальное описание»
  11. Инка Гарсиласо де ла Вега. «История Государства Инков». Книга Восьмая. Глава X.
  12. Гуаман Пома де Айяла, Фелиппе. «Первая Новая Хроника и Доброе Правление»
  13. Pablo José de Arriaga. La extirpación de la idolatría en el Perú. — стр.280
  14. Каланча, Антонио де ла|Антонио де ла Каланча. «Нравственная хроника Ордена Святого Августина в Перу», стр. 147.
  15. Диего де Эгилус. «История Миссии Мохос в республике Боливия», стр. 8
  16. Бартоломе Арсанс де Орсуа-и-Вела. «Мир от Потоси», стр. 28
  17. Хосе Кардьель. «Миссии в Парагвае», Глава VI.
  18. CRONISTAS DEL RIO DE LA PLATA. PEDRO LOZANO. CUALIDADES Y HÁBITOS FABULOSOS EN PLANTAS Y ANIMALES
  19. Карлос Р. Сентурион. «История Парагвайских наук», том 1
  20. Хосе Эрнандес. «Возвращение Мартин Фьерро»(строка 837)
  21. Эрнесто Че Гевара. «Боливийский дневник»
  22. Роберто Хорхе Пайро. «Липовый Инка»
  23. Роберто Арльт. Собрание сочинений.
  24. Доминго Фаустино Сармьенто. «Факундо», стр. 201—202
  25. Duke, James Handbook of phytochemical constituents of GRAS herbs and other economic plants. (англ.). CRC Press (1992). Проверено 11 апреля 2008.
  26. Mate (англ.). IARC Monographs on the Evaluation of Carcinogenic Risks to Humans - Volume 51, с.273. International Agency for Research on Cancer (1991). Проверено 2 апреля 2008.
  27. Sewram, Vikash; De Stefani, Eduardo; Brennan, Paul; Boffetta, Paolo Mate´ Consumption and the Risk of Squamous Cell Esophageal Cancer in Uruguay (англ.). Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention - Volume 12, с.508-513. American Association for Cancer Research (2003). Проверено 2 апреля 2008.
  28. There exists the possibility that maté could contain chemicals with carcinogenic activity. Thus, it remains the strong possibility that maté drinking could be carcinogenic to cancer sites not related with a direct contact with the beverage. In other words, our findings of a strong direct association between maté drinking and bladder cancer risk are partially supported by previous chemical, experimental and epidemiological studies in cancer of the bladder and of other organs. The present study replicates previous findings from Uruguay suggesting a role of maté in bladder carcinogenesis. Also, the effect of maté drinking among never smokers suggest that this beverage is an independent factor. 29 March 2007 Eduardo De Stefani, Paolo Boffetta, Hugo Deneo-Pellegrini, Pelayo Correa, Alvaro L Ronco, Paul Brennan, Gilles Ferro, Giselle Acosta and María Mendilaharsu Non-alcoholic beverages and risk of bladder cancer in Uruguay http://www.biomedcentral.com/content/pdf/1471-2407-7-57.pdf
  29. The present study is, to our knowledge, the first one to consider the relationship between mate drinking and lung cancer risk. The results suggests that there is an effect of mate, independent of tobacco use, that is best shown by the daily amount of the beverage consumed. Moreover, the effect appears to be more evident in squamous cell and small cell cancers (Kreyberg I group). Lung cancer was considered a good model for testing a chemical rather than thermal effect of mate. Vol. 5. 515-519, July 1996 Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention Eduardo De Stefani,2 Luis Fierro, Pelayo Correa, Elizabeth Fontham, Alvaro Ronco, Maria Larrinaga, Julio Balbi, and Maria Mendilaharsu Mate Drinking and Risk of Lung Cancer in Males: A Case-Control Study from Uruguay http://cebp.aacrjournals.org/cgi/reprint/5/7/515.pdf

[править] Ссылки