Этеокипрский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Этеокипрский
Самоназвание:

неизвестно; самоназвание народа неизвестно (тевкры?)

Страны:

Кипр

Регионы:

Кипр и Угарит (ранний период), Аматус (поздний период)

Вымер:

V век?

Классификация
Категория:

Языки Евразии

изолированный язык, гипотетическая тирренская семья

Письменность:

кипрское письмо, кипро-минойское письмо

Языковые коды
ISO 639-1:

-

ISO 639-2:

-

ISO 639-3:

ecy

См. также: Проект:Лингвистика

Этеокипрский язык — язык догреческого населения острова Кипр. Сохранилось несколько надписей, выполненных кипрским письмом. Некоторые тексты сопровождаются греческим переводом. Предположительно, на этом же языке выполнены более ранние надписи недешифрованным кипро-минойским письмом.

Распространение[править | править вики-текст]

В связи с тем, что кипро-минойское письмо до конца не дешифровано, остаётся проблематичным вопрос, какой язык они передавали. Жан-Пьер Оливье придерживается мнения, что различные варианты кипро-минойского письма указывают на как минимум два различных языка. Его точку зрения критикуют Т. Палайма и С. Феррара, указывающие на однородность кипро-минойского корпуса.

Остаётся спорным влияние на этнический и языковой состав острова миграции «народов моря». Согласно египетским источникам, на рубеже XIII—XII вв. до н. э. на Кипр вторгся народ «ч-к-р» (тевкры?) из числа «народов моря», в состав которых предположительно входили также пеласги и этруски. Тем не менее, данный период не только не сказался на материальной культуре острова, но более того, в отличие от большинства других регионов Восточного Средиземноморья, переживших «бронзовый коллапс», Кипр переживает в это время расцвет. Следы проникновения греческих колонистов появляются в материальной культуре не резко, а постепенно.

Если до X в. до н. э. кипро-минойское письмо было распространено по всему острову (с наибольшей концентрацией памятников на востоке острова), то после распространения на нём греческих колонистов этеокипрский язык был засвидетельствован лишь в Аматусе, население которого также в значительной мере подверглось эллинизации (все местные правители носили греческие имена).

Грамматика[править | править вики-текст]

Ввиду скудности материала изучены лишь некоторые грамматические особенности:

  • агглютинативная структура языка
  • некоторые падежные окончания (-se, -ti и др.)
  • показатель «отчества» (-o-ko-), известный по ряду имён
  • показатель -na, широко представленный в глоссах (в этрусском языке аналогичный показатель был характерен для производных прилагательных)

Генетические связи[править | править вики-текст]

Ввиду скудости лексики установить на сегодняшний день невозможно. Т. Б. Джонс (Джоунз), автор приведенной ниже (не общепризнанной) дешифровки билингвы из Аматуса, считал язык родственным этрусскому[1]; этой же точки зрения придерживаются Х. Рикс и С. А. Яцемирский. Ряд исследователей отмечают формальное структурное сходство между этеокипрским и хурритским.

Тексты[править | править вики-текст]

Двуязычная надпись из Аматуса[править | править вики-текст]

Наиболее известная этеокипрская надпись — двуязычный текст, датируемый примерно VI в. до н. э., состоящий из частей на аттическом диалекте древнегреческого языка и на этеокипрском. Аматус был древним городом на южном побережье Кипра (около 10 км к югу от Лимасола и 40 км к западу от Ларнаки). Ниже приведена транслитерация текста (заглавными буквами — чтение знаков, строчными — предложенные Т. Б. Джонсом деление на морфемы и перевод).

С точки зрения грамматики и лексики Т. Б. Джонс сближает язык надписи с этрусским языком и языком Лемносской стелы, однако ввиду малого количества надписей такую точку зрения нельзя считать надёжной.

Этеокипрский текст:
A-NA MA-TO-RI U-MI-E-SA-I MU-KU-LA-I LA-SA-NA
Ana mator-i um-iesa-i Mukula-i Lasana
В этом городе посвятили тиррены в Мукуле (Lasana соотв. Rasna — самоназвание этрусков)
A-RI-SI-TO-NO-SE A-RA-TO-WA-NA-KA-SO-KO-O-SE KE-RA KE-RE-TU-LO-SE
Ariston-ose Artowanaksoko-ose, kera keretul-ose.
Аристону (сыну) Аристонакта, из благородного рода.
TA KA-NA KU-NO SO-TI A-LO KA-I-LI PO-TI
Ta kana kuno sot-i, ail-o kail-i pot-i
Этот дар (был) принесён могиле, положен в землю вождём.
Греческий текст:
'Η πολις 'η Αμαθουσιων Αριστωνα Αριστωνακτος, ευπατριδην.
Полис жителей Аматуса (посвятил) Аристону (сыну) Аристонакта, из благородного рода.

Литература[править | править вики-текст]

  • Харсекин А. И. Этеокипрские надписи // Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки. М., 1976.
  • Джоунз Т. Б. Заметки об этеокипрском языке // Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки. М., 1976.

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Т. Б. Джоунз. Заметки об этеокипрском языке. Пер. с английского А. Б. Харсекина // Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки. М. 1976, стр. 257—259.