Википедия:К переименованию/29 января 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Официальное название должности — апостольский нунций. Именно так статья называется и по большинству интервики. Называть её просто нунций это тоже самое, что статью Представительный орган местного самоуправления назвать просто Представительный орган от того лишь, что короткое название свободно. См. также именование всех статей в категории Категория:Апостольские нунции --eugrus (обс.) 00:24, 29 января 2017 (UTC)

  1. Безусловно --eugrus (обс.) 23:00, 29 января 2017 (UTC)
  2. Есть же ВП:ОИП --eugrus (обс.) 23:00, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. Для сохранения истории правок старый редирект Апостольский нунций помещён на место Папский нунций. Нунций оставлено перенаправлением, потому что второе значение на порядок менее узнаваемо и значимо. Викизавр (обс.) 17:50, 3 сентября 2019 (UTC)

Российский государственный университет нефти и газа имени И. М. Губкина. Или РГУ нефти и газа. Или Губкинский университет. С уважением Кубаноид; 03:33, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Российский государственный университет нефти и газа. MisterXS (обс.) 13:35, 20 августа 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 03:39, 29 января 2017 (UTC)

  • Да, конечно! Моя невнимательность. Переименуйте, пожалуйста. Кроме того, склоняюсь к идее о том, что ещё вернее будет Благословенный - количество результатов раз в 10 больше. Хотя, на мой взгляд, несколько теряется суть вещи. Получается, что это некое оружие папы. А по признаку орфографии меняйте немедленно, пжл. --Max Guinness (обс.) 04:41, 29 января 2017 (UTC)
    • Я думал, что там а, пока не заглянул в словарь :-) Судя по написанному в статье, там не «благословенные». С уважением Кубаноид; 05:02, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 13:25, 29 января 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 04:59, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 15:55, 9 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:04, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 15:55, 9 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 06:05, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 15:55, 9 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 06:07, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 15:55, 9 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 06:38, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 15:55, 9 февраля 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 06:42, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Очевидно. Переименовал. -- Worobiew (обс.) 16:42, 9 февраля 2017 (UTC)

Требуемое название защищено, но стоит переименовать и заняться оформлением статьи.

KeymixGame (обс.) 07:01, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Чёрная пантера (фильм) — этот фильм уже сейчас превосходит по известности предшественников с аналогичными названиями.

KeymixGame, переименование статьи в другое пространство имён из-за защиты от создания в основном граничит с игрой с правилами. NBS (обс.) 12:11, 9 февраля 2017 (UTC)

Начало обсуждения здесь: Обсуждение:Hearthstone: Heroes of Warcraft#По названию и здесь: Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/30 ноября 2016#Комментарии. Аналогичное обсуждение в англовики: en:Talk:Hearthstone (video game)#Requested move 1 December 2016. Если вкратце: игра изначально была названа Hearthstone: Heroes of Warcraft, при этом было широко распространено краткое название Hearthstone. После выхода последнего дополнения логотип и клиент игры фактически называются Hearthstone, но официального сообщения по этому поводу не было, см. тут: Список дополнений и приключений Hearthstone#Злачный город Прибамбасск. На мой взгляд, переименовать можно даже из соображений простоты и узнаваемости.--Draa_kul talk 09:39, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Возражений не поступило, доводы логичные, переименовано. MisterXS (обс.) 20:08, 6 февраля 2017 (UTC)

  • Как жаль, что опоздал... Может-таки выслушаете критерии против переименования? Dantiras (обс.) 07:38, 7 февраля 2017 (UTC)
    Dantiras, итог не административный, всегда можно оспорить в упрощённом порядке, поменяв секцию «Итог» на «Оспоренный итог» и привести свои аргументы. Track13 о_0 11:28, 7 февраля 2017 (UTC)

Основная статья — Северный совет. С уважением Кубаноид; 11:35, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 21:50, 4 марта 2017 (UTC)

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 11:37, 29 января 2017 (UTC)

(+) За Аналогично - переименовать. --Upp75 (обс.) 14:56, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 21:54, 4 марта 2017 (UTC)

В БРЭ упоминается Королевский оркестр Дании и оркестр Королевской капеллы. В текущем названии (если это название) вторая прописная необоснованна, обоснованна она в сочетании датский Королевский оркестр, но в таком случае статья должна именоваться как Королевский оркестр (Дания). С уважением Кубаноид; 11:54, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Пожалуй, не соглашусь с добавлением искусственного дополнения. Согласно правилам «Такие (естественные) уточнения в силу своей органичности практически незаметны, и в большинстве случаев их и предпочтительнее использовать». Поэтому «Датский королевский оркестр», широко распространённое в АИ, более предпочтительно, чем «Королевский оркестр (Дания)». По правилам русского языка действительно вторая прописная не нужна, поэтому статья будет переименована в «Датский королевский оркестр». Вариант с «Королевской капеллой» выглядит менее привлекательным, так как похожие названия есть у коллективов других стран, поэтому без уточнения оно будет менее однозначным, а с уточнением — более неестественным; плюс даже в статье написано, что «Капелла» используется больше внутри страны, а за пределами — просто «оркестр», так что в узнаваемости этот вариант проигрывает. — Good Will Hunting (обс.) 08:18, 8 декабря 2020 (UTC)

По БРЭ и отчасти по СИСу. Или в Консертгебау (оркестр). С уважением Кубаноид; 12:00, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Консертгебау (оркестр), т.к. часто используется в источниках без уточнения. — Good Will Hunting (обс.) 08:22, 8 декабря 2020 (UTC)

На полное ФИО согласно правилу.--195.88.192.148 12:13, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. --Томасина (обс.) 06:10, 10 февраля 2017 (UTC)

БРЭ, РГБ. С уважением Кубаноид; 13:22, 29 января 2017 (UTC)

(+) Поддерживаю. Спасибо за ответ на мой вопрос. --Djadjko (обс.) 22:32, 23 февраля 2017 (UTC)
А может переименовать в Магнолия (танго)? Подобное уже есть — Забвение (танго) --Лобачев Владимир (обс.) 11:59, 20 августа 2019 (UTC)
Увы, это не танго под названием "Магнолия", а песня под названием "Тангомагнолия" (как бы она ни писалась). А так было бы заманчиво. Vcohen (обс.) 13:17, 20 августа 2019 (UTC)
"Тангомагнолия" — откуда это название? Как-то не по-русски. Есть АИ? По поводу Магнолия (танго) вот научные АИ: Вертинский Александр Николаевич (1889—1957); Русская эстрада Серебряного века и эмиграции первой волны (20-30-е гг. ) как часть советской культуры?; Любовь как состояние души и предмет междисциплинарного изучения. Правда также есть научные источники, считающие, что надо писать «Танго Магнолия». --Лобачев Владимир (обс.) 14:12, 20 августа 2019 (UTC)
Я же написал: как бы она ни писалась. Писаться она могла бы «Танго Магнолия» или «Танго „Магнолия“». Vcohen (обс.) 15:48, 20 августа 2019 (UTC)

Итог

Я долго сомневался, но уж в слишком большом количестве источников встречается название с кавычками — «Танго „Магнолия“». То есть есть все основания полагать, что эти два слова не просто случайно стоят рядом друг с другом, и это не некое «тангомагнолия», но что в них в современной литературе вполне себе видят осмысленное подчинение: тип танца — название танца. Помимо Гугл-Книг и Гугл-Академии, я заглянул также на Дискогз, и там достаточное количество изданий советского времени и более современных, где используется именно такое написание, с кавычками ([1]). В таких случаях пунктуационно корректным действительно будет обрамить Магнолия в кавычки. Да, я понимаю, что в тексте статей это приведёт к кавычкам, внутри которых лапки, но что ж тут такого. Это не единственный прецедент, не вижу с этим проблем. Переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 18:15, 8 декабря 2020 (UTC)

Уже обсуждалось, но по-русски должно быть Тоннель под Бохайским заливом. -- Dutcman (обс.) 13:53, 29 января 2017 (UTC)

В принципе, да. Текущее название корявое и неправильное, но увы, именно такое название тогда закрепилось в русскоязычной прессе, и других не было. Однако теперь то, старое, по гуглу есть на 214 страницах, а предлагаемое — на 45 (правда, включая саму статью и её клоны), так что однозначности уже нет (к сожалению, ещё более правильное "Тоннель под Бохайским проливом" есть только в двух малозначимых СМИ). → Переименовать. — Shogiru 04:47, 30 января 2017 (UTC)

Итог

Возражений не последовало. Переименовано. -- Dutcman (обс.) 08:22, 10 февраля 2017 (UTC)

БРЭ. С уважением Кубаноид; 15:27, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. — Алексей Копылов 19:28, 3 февраля 2017 (UTC)

Галлэ, Жак ФрансуаГалле, Жак Франсуа

Согласно французско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 15:34, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано, это "э" идёт от дореволюционных ещё источников. Андрей Романенко (обс.) 05:24, 6 февраля 2017 (UTC)

Галлэ, ЛуиГалле, Луи (художник)

Согласно французско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 15:34, 29 января 2017 (UTC)

Возникает смешение Gallay с Gallé. -- 93.85.37.108
Таких смешений в русской Вики множество! -- Dutcman (обс.) 09:44, 2 февраля 2017 (UTC)

Итог

И это тоже верно, в современных источниках так не транслитерируют. Переименовано. Андрей Романенко (обс.) 05:36, 6 февраля 2017 (UTC)

Итог

Галлэ сделано перенаправлением на Галле. -- Dutcman (обс.) 16:57, 20 апреля 2018 (UTC)

АИ достаточно. С уважением Кубаноид; 15:39, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. — Алексей Копылов 19:24, 3 февраля 2017 (UTC)

Русскоязычных источников в статье не наблюдается. Орфография. С уважением Кубаноид; 15:53, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Действительно очевидный. Переименовано. — Алексей Копылов 19:05, 3 февраля 2017 (UTC)

В авторитетных русскоязычных источниках не встречала написания «Деле». Существует устойчивый термин «синдром Делея — Деникера», см., например, Блейхер В. М., Крук И. В. Толковый словарь психиатрических терминов, а также Жмуров В. А. Психиатрия. Энциклопедия. Кроме того, существует написание «Делэй» ([2]) и «Делэ» (см. Жюлиа Д. Философский словарь. — М.: Международные отношения, 2000; а также публикацию в журнале «Психиатрия и психофармакотерапия»). Нужно выбрать наиболее приемлемый вариант. Также см. обсуждение на СО статьи Деле, Жан. V for Vendetta (обс.) 17:44, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Поскольку в источниках встречается разнобой в написании фамилии (я насчитал на Google Books четыре книги с написанием «Жан Деле», две — «Жан Делей», три — «Жан Делэ»), то ни о какой традиционной передаче фамилии речи не идет, и, согласно ВП:ИС/ИН, следует предпочесть передачу по правилам практической транскрипции. Эти правила, учитывая произношение в оригинале (без всякого «й»; конечное -ay всегда произносится как [e]), однозначно предписывают вариант Жан Деле. Не переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:28, 8 июля 2017 (UTC)