Волшебный голос Джельсомино

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Волшебный голос Джельсомино
Волшебный голос Джельсомино
Постер фильма
Жанр

Приключения, сказка

Режиссёр

Тамара Лисициан

Автор
сценария

Тамара Лисициан

В главных
ролях

Сережа Крупенников
Люся Жукова
Владимир Басов
Валерий Погорельцев
Евгения Ханаева
Лев Перфилов

Оператор

Геннадий Карюк

Композитор

Игорь Ефремов

Кинокомпания

Одесская киностудия

Длительность

127 мин.

Страна

СССР

Язык

Русский

Год

1977

IMDb

ID 0403655

«Волшебный голос Джельсомино» — советский музыкальный двухсерийный художественный телефильм, снятый по повести-сказке Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов».

Сюжет[править | править код]

Рыжий Джельсомино обладает удивительным голосом, который приносит ему только неприятности: подозрительные соседи объявляют его то колдуном, то святым. Тогда герой уходит из своей деревни.

Скитаясь по свету, юноша попадает в Страну Лжецов, власть в которой когда-то захватили морские разбойники во главе со златокудрым атаманом Джакомоном. Джакомон объявил народу, что у него — волшебные золотые волосы, и все жители страны, повинуясь приказу самозваного короля, начали всё говорить наоборот: вместо «доброе утро» — «спокойной ночи», хлеб называть чернилами, тюрьму — пансионатом, лошадей — коровами; кошкам пришлось лаять, собакам — мяукать, а вместо настоящих монет в ход пошли только фальшивые. Даже художник вынужден врать в своем творчестве, рисуя портреты с тремя носами, шестью глазами и тому подобные (при этом сам король и его приближённые новым законам не подчинялись и могли говорить, как им угодно).

Вместе с новыми друзьями (Кошкой-Хромоножкой, тётушкой Кукурузой, её племянницей Ромолеттой и художником Бананито) Джельсомино поднимает народ на борьбу против узурпатора. Простые горожане, читая правдивые надписи на стенах (их тайком оставляет Хромоножка), начинают чаще называть вещи своими именами. Король оказывается выведен на чистую воду: он совершенно лыс и носит парик. Не выдержав натиска взбунтовавшихся подданных, Джакомон сбегает, а его министры и жандармы предстают перед судом. Правда побеждает.

В ролях[править | править код]

В эпизодах[править | править код]

Не указанные в титрах[править | править код]

Съёмочная группа[править | править код]

Главы[править | править код]

Серия 1[править | править код]

Номер Название главы Иллюстрация из книги
1 О том, как удивил всех голос Джельсомино Виньетка к 1 главе
2 О том, как Джельсомино попал в Страну Лжецов Виньетка к 21 главе
3 О том, как Джельсомино увидел учительницу пения Рисунок, открывающий 4 главу
4 О том, как Джельсомино помог художнику в его беде Виньетка к 8 главе
5 О том, как Кошка-Хромоножка растревожила весь город Рисунок, открывающий 7 главу
6 О том, как художник Бананито был арестован Виньетка к 16 главе

Серия 2[править | править код]

Номер Название главы Иллюстрация из книги
7 О том, как арестовали Калимера, чтобы отобрать у него награду за донос Рисунок, открывающий 13 главу
8 О том, как Джельсомино освободил своих друзей Виньетка к 19 главе
9 О том, как Джельсомино с друзьями узнал тайну короля Рисунок, открывающий 21 главу
10 О том, как люди прочли надписи на стенах и перестали бояться короля Виньетка к 5 главе

Места съёмок[править | править код]

Фильм снимался в старых кварталах Львова и в Одессе[1].

Примечателен тот факт, что некоторые места съёмок фильма (переулок, где на стене была нарисована Кошка-Хромоножка; площадь с фонтаном, у которого Джельсомино и Хромоножка впервые встречают тётушку Кукурузу; дом художника Бананито) позже появятся, правда, в несколько изменённом виде, в фильме «Д’Артаньян и три мушкетёра» (1979), который также снимался во Львове. Если присмотреться повнимательнее (это касается прежде всего тех, кто бывал во Львове), можно легко узнать площадь Рынок, аптеку-музей XVIII века, часовню-усыпальницу рода Боима XVII века с каменными рельефами страстей Господних на фасаде (возле которого художник Бананито рисует нищему ботинки) и другие памятники архитектуры города.

Интересные факты[править | править код]

  • В начале в главной роли Джельсомино часть фильма была отснята с другим актёром из Щукинского училища и только после этого был приглашён Сергей Крупенников.[2]
  • Сам Крупенников утверждал, что финальный кадр фильма, где улыбающегося Джельсомино подбрасывает толпа, был единственным за всю его кинокарьеру, когда у него долго не получалось выдать нужные эмоции.
  • В отличие от большинства советских детских фильмов, где роли животных играют люди («Иванко и царь Поганин», «Приключения Буратино», «Рыжий, честный, влюблённый», дилогия «Детство Бемби» и «Юность Бемби»), или в кадре появляются настоящие звери и птицы («Морозко», «Золотые рога», «Огонь, вода и… медные трубы»), в «Волшебном голосе Джельсомино» всех животных (Кошку-Хромоножку, кота Барбоса, котят и собак) изображают куклы-марионетки. Исключение составляет лишь нарисованная лошадь, которую изображают два человека под покрывалом.
  • В фильме использованы иллюстрации Рауля Вердини, который проиллюстрировал оригинальное итальянское издание сказки. Также в начале обеих серий демонстрируются две обложки: одна — это итальянское издание, другая — советское, выпущенное в 1960 году издательством «Молодая гвардия» (иллюстрации Льва Токмакова).
  • Тамара Лисициан была знакома с Джанни Родари. Но, вопреки распространённому мнению, Родари не был консультантом при создании сценария. Наоборот, писатель остался недоволен экранизацией, потому что многие важные (для понимания авторской идеи) эпизоды книги в фильм попросту не вошли. Например:
    • немного сокращена сцена знакомства Джельсомино и Кошки-Хромоножки с художником Бананито;
    • сильно упрощена сюжетная роль старьёвщика;
    • вовсе исключён из числа персонажей маэстро Домисоль;
    • изменены причины, по которым Кошка-Хромоножка снова становится рисунком;
    • заметно сокращён и упрощён финал.

Кроме того, многие персонажи (особенно Джельсомино) сильно отличаются от образов, созданных Родари. Писатель считал, что в фильме упростили и сузили идею его сказки, сведя всё к революционному пафосу.

  • Знаменитый припев песни короля Джакомона звучит так:

Ложь недаром во всех королевствах
Уважали во все времена.
Ложь прекрасна, когда полезна,
И ужасна, когда вредна.

Так же начиналась песня о лжи из кинофильма «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя» (автор текста обеих песен — Леонид Дербенёв).

  • В Стране Лжецов алфавит представляет собой смешение кириллицы и латиницы (например, название правительственной газеты «Образцовый лжец» выглядит так: «Оbrazцоwый Lжец»).

Различия между книгой и фильмом[править | править код]

Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной сказки Джанни Родари, а её перевода, осуществлённого Олегом Иваницким и Александром Маховым в 1960 году. Вместе с тем между экранизацией и книгой есть ряд существенных различий (помимо названия, причём акценты смещены):

  • В книге (как в итальянском оригинале, так и в переводе) названия глав даны в стихотворной форме. Например: «Gelsomino risponde all`apello, segna una rete; poi viene il bello. La storia prima.» — «Глава первая. Лишь только Джельсомино раскроет рот, мяч влетает в сетку ворот» и т. д. В фильме названия глав голос за кадром объявляет в прозе: «Глава первая о том, как удивил всех голос Джельсомино»; «Глава вторая о том, как Джельсомино попал в Страну Лжецов» и т. д. При этом названия глав в фильме иногда далеко расходятся по смыслу с названиями соответствующих глав в книге. Так, 8 главе книги «Bananito, pittore di cartello, lascia il penello e prende il coltello» — «Бананито — наш художник, бросив кисть, хватает ножик» в фильме соответствует 4 глава о том, как Джельсомино помог художнику в его беде. Деление на главы и порядок глав в книге и в фильме порой не совпадают из-за того, что некоторые главы книги в фильме пропущены, или несколько глав объединены в одну. Поэтому в книге 21 глава, а в фильме их 10.
  • В книге сообщается, что Родари услышал историю о Стране лжецов из уст самого Джельсомино. Даже уточняется, что во время прослушивания Родари заткнул себе уши ватой, чтобы не оглохнуть от аномально громкого голоса Джельсомино. В фильме отсутствует сцена, в которой Джельсомино рассказывает Родари о Стране лжецов.
  • В фильме Джельсомино — 14-летний подросток (именно столько лет было во время съёмок Серёже Крупенникову). В книге Джельсомино немного старше и, хотя его возраст точно не указан, можно предположить, что ему 16—18 лет. Такой вывод можно сделать потому, что Джельсомино поёт тенором (о чём в книге не раз упоминается), а, значит, уже должен был пройти через процесс «ломки голоса». На то, что Джельсомино в книге старше, чем в фильме, указывает и то, что Джанни Родари использует применительно к Джельсомино слово «giovinetto» («юноша, парнишка»), а не «ragazzino» («мальчик»). Кроме того, в книге упоминается, что Джельсомино к началу своих приключений уже окончил школу, а это подтверждает предположение, что на момент путешествия в Страну Лжецов ему было не меньше 16 лет.
  • В фильме тётушка Кукуруза — учительница пения. В книге же ничего не сказано о её профессии, но известно лишь, что после изгнания пиратов и свержения режима лжи тётушка Кукуруза открыла школу-приют для бездомных кошек.
  • В фильме имя «Панноккья» заменили на «Кукурузу» (по-итальянски «панноккья (pannocchia)» дословно означает «кукурузный початок»).
  • В фильме кошку зовут Кошка-Хромоножка, а в оригинальном тексте книги — Цоппино. О том, что это имя переводится как «хромоножка», в книге упоминается только в сцене знакомства кошки и Джельсомино. Имя Кошка-Хромоножка заимствовано из сильно русифицированного перевода Иваницкого и Махова, где изменён пол персонажа: итальянское слово «цоппино (zoppino)» — мужского рода, а соответствующее ему русское слово «хромоножка» — женского (при переходе существительных из разряда нарицательных в имена собственные род, согласно правилам грамматики, не меняется). В итальянском оригинале сказки действует не кошка, а котёнок. Тем не менее в русской традиции за этим персонажем закрепилось имя Кошка-Хромоножка и женский пол. Поэтому в дальнейшем в данном разделе для обозначения этого персонажа (как в фильме, так и в книге) используется имя Кошка-Хромоножка, как более привычное русскому читателю и зрителю.
  • Многие детали и подробности сказки Родари не вошли в фильм, например:
    • рассказ о школе, где детей с малолетства учат лгать (хотя Бананито и упоминал, что их в школе учили называть лошадь коровой);
    • привычка Джельсомино напевать во сне;
    • лекция о чистоте, которую тётушка Кукуруза читает пришитой к креслу Кошке-Хромоножке;
    • праздничный ужин, который художник Бананито готовит для друзей с помощью карандаша и красок;
    • финальная сцена примирения с войском соседнего короля, когда вместо битвы решили провести футбольный матч, и Джельсомино забил голосом гол сперва в одни ворота, а потом в другие.
  • В книге художник Бананито был арестован за то, что нарисовал собаку, которая лаяла, вопреки всем законам Страны Лжецов. В фильме его арестовали, потому что он исправил лживую вывеску на правильную.
  • В фильме Бананито сразу после ареста доставляют пред королевские очи Джакомона, и король, надеясь с ним подружиться, даже назначает его министром. Однако далее Джакомон без обиняков приказывает художнику рисовать оружие для готовящейся войны. Бананито отвечает на это категорическим отказом, и тогда король велит запереть художника в сумасшедший дом, предварительно отобрав у него краски, и держать там до тех пор, пока Бананито не согласится рисовать пушки. В книге Бананито доставляют сперва в полицейский участок. Там жандармы случайно видят, как художник с помощью карандаша готовит себе завтрак, и принимают Бананито за волшебника. Художника тут же привозят во дворец, где окружают почётом и всячески стараются задобрить. Джакомон, надеясь подружиться с Бананито, даже назначает его министром и поручает художнику рисовать для горожан по их просьбам всякие нужные вещи. Думая, что заручился поддержкой Бананито, Джакомон заводит с ним разговор об оружии, но встречает отказ. Тогда, убедившись, что Бананито не волшебник и может творить чудеса только с помощью красок, король приказывает отобрать у него краски, а самого художника заточить в дом для умалишённых, обещая при этом сменить гнев на милость, если Бананито согласится рисовать оружие.
  • В книге мяукающих котят ловят сразу же после ареста тётушки Кукурузы и Ромолетты, и последние тоже оказываются заключёнными в сумасшедший дом и спасаются оттуда вместе с другими предполагаемыми умалишёнными. В фильме котят, оставшихся в результате ареста хозяйки без присмотра, ловят уже после того, как Джельсомино разрушил голосом сумасшедший дом и освободил тётушку Кукурузу, Ромолетту и остальных узников.
  • Та же ситуация с Калимером: и в фильме, и в книге он был отправлен в сумасшедший дом. В книге Калимер был помещён в одну палату с кошками и поэтому сошёл с ума. В фильме он также сходит с ума и начинает считать себя кошкой, но почему, остаётся неясным.
  • В книге тайна Джакомона раскрывается не в конце (как в фильме), а в самом начале повествования. При этом за королём, примеряющем парики, наблюдает в это время только Кошка-Хромоножка. В фильме, кроме неё, это делают Джельсомино и Бананито.
  • В фильме отсутствует один из второстепенных персонажей книги — маэстро Домисоль. В сказке Джанни Родари этот герой случайно слышит пение Джельсомино и убеждает мальчика выступить с концертом перед королём. Джельсомино соглашается и голосом срывает с короля парик, попутно разрушая театр. В фильме этого эпизода нет.
  • В фильме Джельсомино и Кошка-Хромоножка встречают художника Бананито сразу же после того, как кошка стащила рыбу у тётушки Кукурузы: друзья случайно услышали причитания художника и решили посмотреть, кто это так сетует на судьбу. Узнав причину отчаяния Бананито, Джельсомино советует ему исправить картины. Художник следует этому совету, и картины оживают (что соответствует книге Джанни Родари). Воодушевлённая успехом художника, Хромоножка отправляется в город — писать на видных местах лозунги против вранья. За этим делом её застаёт тётушка Кукуруза. Она спасает кошку от полицейских и приносит её к себе домой, где Хромоножка встречает Ромолетту и учит котят мяукать. После этого девочка и кошка вместе отправляются писать правду на стенах. Через некоторое время Ромолетта вспоминает, что ей пора домой, а Кошка-Хромоножка собирается отыскать Джельсомино. Но он сам отправляется на её поиски и идёт, как по следу, по оставленным ей надписям. Так что они встречаются. В книге после того, как Кошка-Хромоножка стащила рыбу у тётушки Кукурузы, друзья разлучаются и встречаются уже у художника, куда попадают порознь. Хромоножка случайно узнаёт тайну короля, пишет об этом на стенах, встречается с тётушкой Кукурузой, попадает к ней домой, учит котят мяукать и уже вместе с Ромолеттой отправляется дальше расписывать стены обличительными лозунгами. Однако за этим занятием кошка с беспокойством замечает, что начинает хромать ещё сильнее, потому что её лапа стирается от писания на стенах. Тогда Ромолетта советует Кошке-Хромоножке позаимствовать красок у Бананито, чтобы писать, не стирая лапу, и показывает кошке, где живёт художник. Джельсомино в это время знакомится с маэстро Домисолем, по его настоянию выступает с концертом перед королём, голосом разрушает театр, срывает с короля парик и, спасаясь от полиции, случайно вбегает к Бананито.
  • В фильме Джельсомино и Хромоножка узнают из газеты о заключении Бананито в сумасшедший дом (в отличие от книги, в фильме названный «санаторием»). Друзья спешат предупредить тётушку Кукурузу и Ромолетту, но оказывается поздно. Тогда Джельсомино и кошка вместе отправляются вызволять друзей из сумасшедшего дома, в чём им помогает старьёвщик. В книге друзья узнают из газеты об аресте тётушки Кукурузы и Ромолетты (Бананито в то время был ещё на свободе) и о том, что полиция разыскивает Джельсомино. Тогда Хромоножка советует мальчику не выходить из дома, а сама отправляется разузнать подробности. Джельсомино же в это время дожидается её в квартире художника. Кошка узнала всё, что нужно, и уже возвращалась назад, когда Джельсомино заснул и запел во сне. Жандармы, естественно, услышали это и хотели схватить Джельсомино, пока он спит, но Кошка-Хромоножка опередила их и помогла Джельсомино убежать через крышу. Во время бега по крышам Джельсомино оступился и упал на балкон к старьёвщику Бенвенуто. Поскольку Джельсомино при падении разбил колено, и из него на тот момент был ещё худший ходок, чем из Хромоножки, мальчик остался у старьёвщика до выздоровления. Вскоре друзья узнали, что Бананито назначен министром, и Кошка-Хромоножка собралась подать на его имя прошение об освобождении тётушки Кукурузы и Ромолетты. Но оказалось, что художник попал в опалу и заточён в сумасшедший дом. Кошка-Хромоножка вызволяет художника из сумасшедшего дома, а на следующий день Джельсомино, уже оправившийся после падения, разрушает голосом сумасшедший дом и освобождает остальных узников.
  • Целая глава книги «Джельсомино в Стране лжецов» посвящена истории Бенвенуто-не-присядь-ни-на-минуту (он же Бенвенуто-не-сидящий-ни-минуты), которого в фильме заменили старьёвщиком. Бенвенуто страдал очень редкой неизлечимой болезнью и старел, лишь когда садился, из-за чего и получил своё прозвище. Он мог бы остаться вечно молодым, но, помогая людям, часто жертвовал несколькими годами своей жизни, из-за чего и состарился. Во время побега Бананито из сумасшедшего дома, когда художник и Кошка-Хромоножка прятались в тачке, Бенвенуто пожертвовал жизнью, чтобы спасти друзей. Когда сторож окликнул Бенвенуто и спросил, куда он спешит, тот остановился и сел, но умер. В фильме ни о чём подобном не упоминается.
  • Историю захвата власти пиратами Джельсомино в сказке Джанни Родари узнаёт от Кошки-Хромоножки, а в фильме — от старьёвщика, прочитав старые газеты и посмотрев киноплёнку на старом киноаппарате.
  • В фильме Джельсомино встречает старьёвщика в самом начале, а знакомит мальчика с ним Кошка-Хромоножка. Она приводит Джельсомино в лавку подержанных вещей, чтобы найти старые газеты, в которых написана правда о захвате власти пиратской шайкой во главе с Джакомоном. В книге Бенвенуто-не-сидящий-ни-минуты (соответствующий старьёвщику в фильме) появляется уже ближе к концу, и знакомится с ним Джельсомино совершенно случайно: мальчик, держась за хвост Кошки-Хромоножки, убегал по крышам от жандармов, но оступился и упал на балкон, где в это время Бенвенуто поливал цветы. При падении Джельсомино сильно ударился коленом и не мог продолжать путь. Бенвенуто радушно принял нежданного гостя — рассказал Джельсомино свою историю, приютил его у себя дома и залечил ему раненое колено.
  • И в фильме, и в книге Кошка-Хромоножка, спасаясь от погони, прыгает на колонну и снова становится рисунком, изображающим хромую кошку, после чего её опять оживляет своим голосом Джельсомино. Но в фильме Кошку-Хромоножку увидели жандармы, когда она писала на стене лозунги против вранья, и попытались её поймать. Хромоножке пришлось спасаться бегством, и она не нашла ничего лучше, чем прыгнуть на колонну. В книге же во время побега из сумасшедшего дома, когда Бенвенуто провозил Хромоножку и Бананито в тачке мимо стражи, Кошка-Хромоножка громко чихнула и, чтобы жандармы не обнаружили художника, выпрыгнула из тачки и пустилась наутёк, отвлекая погоню на себя. Но, конечно же, Хромоножке на своих троих далеко убежать не удалось. Жандармы загнали её на колонну, и Кошка-Хромоножка хотела сначала запрыгнуть на верхушку колонны, но промахнулась и просто приклеилась к колонне.
  • В конце фильма Бананито рисует Кошке-Хромоножке четвёртую лапу. В книге же кошка получает недостающую лапу и перестаёт хромать гораздо раньше, во время первой встречи с художником (когда Бананито начинает рисовать правду). Но позже кошка стирает эту лапу, вызволяя художника из сумасшедшего дома, и предпочитает навсегда остаться Хромоножкой, но спасти друга. В фильме она жертвует хвостом, который художник снова рисует при первой же возможности.
  • Сцена побега Бананито из сумасшедшего дома в фильме сокращена по сравнению с книгой и объединена со сценой разрушения сумасшедшего дома. В книге Джанни Родари Джельсомино разрушает голосом сумасшедший дом лишь на другой день после того, как оттуда сбежал художник.
  • В книге сразу же после разрушения сумасшедшего дома освобождённые поднимают восстание и, во главе с Джельсомино, направляются ко дворцу Джакомона. В фильме же после разрушения сумасшедшего дома и прибытия полиции толпа освобождённых рассеивается, и всеобщий бунт происходит только на другой день.
  • В книге Джакомон, смирившись с потерей власти, сбрасывает свои парики в реку и смешивается с толпой горожан (где ему предлагают стать председателем клуба лысых). В фильме же он улетает на вертолёте.
  • В книге рассказывается и о дальнейшей судьбе Джельсомино — он стал знаменитым певцом, объездил с гастролями весь свет и заменил своё прежнее, детское имя (под которым он фигурирует в сказке) на новое, под которым обрёл славу лучшего тенора всех времён и народов. В фильме об этом не упоминается, и с Джельсомино зритель расстаётся в момент победы над Джакомоном и ареста пиратской шайки.

Отсутствуют в книге, но есть в фильме[править | править код]

  • Начальная сцена в роддоме.
  • Разговор Джельсомино со старьёвщиком о розовых очках.
  • Один из финальных эпизодов, когда пираты пытаются скрыться, надев брошенные сбежавшим Джакомоном парики (всех злодеев всё равно ловят сетками).

Песни в фильме и исполнители[править | править код]

  1. Песня Джельсомино Сергей Беликов
  2. Песня художника Бананито Игорь Ефремов
  3. Песня лошади Жанна Рождественская
  4. Песня тетушки Кукурузы Жанна Рождественская
  5. Песня кошек Клара Румянова
  6. Песня доносчика Калимера Олег Анофриев
  7. Песня о войне
  8. Нас господа к обману приучили Сергей Беликов
  9. Песня короля Джакомона Олег Анофриев
  10. Свет всё ярче победный Сергей Беликов

В песне (9) стихи принадлежат Л.Дербенёву (это следует из сопоставления с "Тайнами королевы Анны", см. раздел "Интересные факты"). О точном распределении между тремя авторами (Л.Дербенёвым, М.Таничем и И.Ефремовым) текстов остальных песен сведений нет.

Литература[править | править код]

  • А. Хлебников. Повесть Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов» и фильм «Волшебный голос Джельсомино» // «Столпотворение». — 2010. — № 12.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]