Сладкие гренки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сладкие гренки
pain perdu
Сладкие гренки
Сладкие гренки
Входит в национальные кухни
Французская кухня
Место происхождения Франция
Компоненты
Основные пшеничный хлеб, молоко, яйца, сахар
Возможные масло (животное, растительное), мёд, кленовый сироп
Логотип Викиучебника Рецепт в Викиучебнике
Commons-logo.svg Сладкие гренки на Викискладе

Сладкие гренки[1] — блюдо из хлеба, размоченного в яйце и затем поджаренного. Готовятся из пшеничного хлеба, предварительно смазываются яйцом, либо вымачиваются в молоке и посыпаются сахаром. Подаются к чаю, кофе, какао, другим напиткам, либо как самостоятельное блюдо. Как вариант, перед обжаркой на сковороде вымачиваются в льезоне — смеси яиц и молока.

В различных странах[править | править код]

Европа[править | править код]

Австрийский и баварский термин используют "павийский хлеб", по названию города - Павия , Италия.

В немецкой кухне это блюдо называют "армериттер" (нем. armer Ritter — бедный рыцарь). И под этим именем оно было весьма популярно в ХХ в. среди российских студентов и небогатой интеллигенции.

В Венгрии его обычно называют букассой (букв. «пушистый хлеб»).

Франция[править | править код]

Блюдо было широко известно в средневековой Европе. Во Франции эти гренки называли «потерянный хлеб» (pain perdu), что отражает использование несвежего, т.е. «потерянного» хлеба. Также их называли «золотым хлебом» из-за цвета после обжарки.

Испания[править | править код]

Торриха с сахаром

Испанский вариант сладких гренок называется торриха (исп. torrija). Хлеб размачивают в молоке и затем жарят. Можно полить оливковым маслом и лимонным соком. Часто подаются с мёдом или сахаром.


Северная Америка[править | править код]

Французские тосты в Америке с фруктами, взбитыми сливками и кленовым сиропом

В США аналогичное блюдо называется «французскими тостами» (англ. French toast).

Гонконг[править | править код]

Гонконгский французский тост (букв. «западный тост») обычно готовят путем комбинирования нескольких кусочков хлеба с арахисовым маслом или джемом, затем окунают во взбитое яйцо и жарят. Подается с маслом и золотым сиропом или медом. Это типичное предложение в гонконгских чайханах ( cha chaan teng ).


Примечания[править | править код]

  1. В различных словарях приводится разное ударение. Согласно словарю «Русское словесное ударение» (недоступная ссылка) М. В. Зарвы 2001 г. издания ударение падает на первый слог, в то время как «Русский орфографический словарь Российской академии наук» (отв. ред. В. В. Лопатин), «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой 1992 г. издания и «Большой толковый словарь» Кузнецова в редакции 2009 г. допускают оба варианта ударения, приводя ударение на второй слог в качестве первого варианта.

Литература[править | править код]

  • Claiborne, Craig. Craig Claiborne's The New York Times Food Encyclopedia. — New York : Times Books, 1985. — ISBN ISBN 0-8129-1271-3.
  • Farmer, Fannie. The Boston Cooking-School Cook Book. — Boston : Little, Brown and Co., 1918.
  • Mariani, John F. The Encyclopedia of American Food and Drink. — New York : Lebhar-Friedman, 1999. — ISBN ISBN 0-86730-784-6.
  • Redon, Odilie. The Medieval Kitchen: Recipes from France and Italy / Odilie Redon, et al.. — Chicago : Univ. Chicago Press, 1998. — ISBN ISBN 0-226-70684-2.