Чинукский жаргон

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Чинукский жаргон
Самоназвание Tsinuk Wawa, Lelang
Страны США, Канада
Регионы западное побережье Тихого океана
Официальный статус нет
Регулирующая организация нет
Общее число говорящих несколько сот
Классификация
Категория Креольские языки и пиджины
Пиджин, основан на чинукском языке, с включением слов английского и французского языков, ряда североамериканских индейских языков
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 чин 793
ISO 639-1
ISO 639-2 chn
ISO 639-3 chn
Atlas of the World's Languages in Danger 256
IETF chn
Glottolog chin1272
См. также: Проект:Лингвистика

Чину́кский жаргон (chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang) — торговый пиджин, существовавший на северо-западном побережье Тихого океана от Орегона до Аляски. Основан на чинукском языке, однако имел значительно упрощённую грамматику и словарный состав (всего несколько сот слов) по сравнению с данным языком, впитал в себя слова индейских языков самого различного происхождения, в частности, из салишских языков. Кроме того, после контакта с европейцами в него вошла значительная доля английских и французских слов. В свою очередь, многие слова из чинукского жаргона в 19 и 20 вв. проникли в местные языки, так что сейчас воспринимаются носителями как родные, и даже в местную топонимику[1][2][3].

Наиболее известным произведением на чинукском жаргоне является речь вождя дувомишей и суквомишей Сиэтла, который убеждал соплеменников поддерживать хорошие отношения с белыми поселенцами. Речь была переведена на английский язык и получила известность в американской массовой культуре, хотя и со значительными искажениями.

Жаргон был распространён до начала Второй мировой войны, после окончания которой сохранялся до 1970-х годов в Сиэтле среди престарелых членов элитного «Арктического клуба» (Arctic Club)[4]

По оценкам Н. Джонса, в период максимального распространения на чинукском жаргоне говорили до 100 тысяч человек.[5]

Сильно креолизованная форма чинукского жаргона (Chinuk Wawa или Tsinuk wawa) всё ещё используется как основной язык некоторыми жителями штата Орегон (особенно в резервации Гранд-Ронд (Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon)), подобно тому, как «язык метисов» мичиф ещё используется в Канаде.

Фонология[править | править код]

Как и у всякого пиджина, состав фонем и их реализация отличаются у людей с разным происхождением. Целый ряд фонем, которые присутствуют в речи индейских носителей пиджина (например, гортанный взрыв), традиционно отсутствует или совпадает с другими фонемами в речи неиндейцев.

Морфология и синтаксис[править | править код]

Чинукский жаргон — предельно аналитический язык. Подавляющее большинство его слов неизменяемы (исключением являются личные местоимения, совпадающие с притяжательными: они изменяются по лицу и числу). Словообразование происходит путём образования сложных слов.

Примечания[править | править код]

  1. Holton, Jim. 1999. Chinook Jargon: The Hidden Language of the Pacific Northwest.
  2. Early Vancouver, Maj. J.S. «Skit» Matthews, City of Vancouver, 1936.
  3. A Voice Great Within Us, Charles Lillard with Terry Glavin, Transmontaus Books, Vancouver
  4. Jones, Nard. Seattle. — Doubleday, 1972. — P. 94 et. seq.. — ISBN 0385018754.. Quotation is from p. 97.
  5. Jones, op. cit., p. 97.

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]