Википедия:К переименованию/27 января 2017
Оформление. С уважением Кубаноид; 02:29, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
- Автор сразу же переименовал. В таких случаях правильнее писать на СО статьи. --Ghirla -трёп- 21:50, 27 января 2017 (UTC)
В источниках в статье используется прямой порядок. Непонятно к тому же, чем описываемые предметы в двух статьях отличаются. С уважением Кубаноид; 03:10, 27 января 2017 (UTC)
- Ох, немного всё запущено (даже автор именуется в статье Викентием, хотя он Винченцо Бовэ или уж как у нас Винсент из Бове). По идее первая статья об одной из авторитетнейших энциклопедий в мировой истории, и правильнее будет её назвать Speculum maius, а вторая — о русском переводном сборнике, причём переведённом не напрямую, а из сборника-компиляции, т.е. имеющем отдалённое отношение к оригиналу (и о других рецепциях заодно). Этот сборник всюду именуется прямым порядком, русскоязычные источники все о нём. Вторая пустоватая, часть первой надо в неё вливать. 91.79 (обс.) 17:10, 31 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Статьи о разных понятиях. Если они достаточно связаны, тогда следует обсудить объединение на ВП:КОБ. Переименование статьи Зерцало Великое в Speculum maius, предложенное в обсуждении, должно обсуждаться отдельно, сейчас говорить о консенсусе за это нельзя. Не переименовано Coucoumber (обс.) 01:29, 7 мая 2023 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 04:07, 27 января 2017 (UTC)
- Сделано: случай очевидный. -- Worobiew (обс.) 20:59, 29 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Действительно случай очевидный. Можно было самостоятельно переименовать, а не создавать номинацию. --Fugitive from New York (обс.) 00:19, 30 января 2017 (UTC)
Условное наименование организации. С уважением Кубаноид; 04:17, 27 января 2017 (UTC)
- Чем это отличается от моравских братьев, которые в большинстве АИ идут без кавычек? (Более того, БСЭ в названии статьи кавычки использует, а в тексте этой и других статей - не использует). 2001:4898:80E8:2:0:0:0:106 00:50, 28 января 2017 (UTC)
- Вопрос хороший. Наверное, не доросли. Моравские братья есть в словарях без кавычек и со строчной (можно в РГБ посмотреть). Здесь же и в СМИ, и в гуглокнигах, и в РГБ, и в КиберЛенинке практически тотальное кавычение. БРЭ то использует кавычки, то без кавычек пишет почему-то всё равно с прописной. С уважением Кубаноид; 04:32, 28 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано по аргументам коллеги Кубаноид. --Михаил Лавров (обс.) 18:54, 5 февраля 2017 (UTC)
Во-первых, кавычки для «Аль-Каиды» (об этом известно давно, только БРЭ не в курсе). Во-вторых, непонятно отличие здесь «исламского» от «арабского» (Союз арабского Магриба). В-третьих, непонятно написание здесь Исламского/исламского и Арабского/арабского. Бен Ладен переворачивается в скате, когда не видит кавычек у Аль-Каиды (Категория:Аль-Каида). С уважением Кубаноид; 04:43, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Номинация сделана шесть лет назад, возражений и других мнений не поступило. Кавычки - обоснованно необходимы. Аргументация замены "исламского" на "арабский" не очевидна, то, что так называется международная организация, не означает, что так должен называться регион, тем более там проживают, например, берберы и туареги. Почти по всем интервикам статья называется "исламского Магриба", по некоторым просто "в Магрибе". "Арабского магриба" - нигде не называют. Переименовано в «Аль-Каида» в странах исламского Магриба Coucoumber (обс.) 21:37, 6 мая 2023 (UTC)
Что-то из всех источников в статье я вижу текущее только в МК. С уважением Кубаноид; 04:53, 27 января 2017 (UTC)
- Удалять эту новостную ленту надо, а не переименовывать. --aGRa (обс.) 10:51, 27 января 2017 (UTC)
- Так вроде обсуждалось уже удаление, и решили оставить. --Fugitive from New York (обс.) 00:23, 30 января 2017 (UTC)
- Не переименовывать Кавычки обозначают название. Иначе выглядит как какое-то типовое сокращение, вроде ОПГ. Brandmeister (обс.) 18:27, 7 февраля 2017 (UTC)
Итог[править код]
В связи с новыми событиями, тема живо обсуждалась в СМИ. Сейчас при обозначении группировки в ведущих источниках используются две устойчивые формы написания: «Банда ГТА» и «Банда GTA». Именно такие формы можно считать типовыми обозначениями. В случае принципиальной возможности, мы лишь отражаем консенсус источников, не привнося в них собственных оригинальных исследований. Переименовано. --cаша (krassotkin) 10:53, 2 августа 2017 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 05:33, 27 января 2017 (UTC)
- Кубаноид, уточните. Два раза ссылка на одну статью. --AnnaMariaKoshka (обс.) 19:04, 5 февраля 2017 (UTC)
- AnnaMariaKoshka, не понял. С уважением Кубаноид; 19:28, 5 февраля 2017 (UTC)
- Кубаноид, не замечена вторая буква :) --AnnaMariaKoshka (обс.) 20:02, 5 февраля 2017 (UTC)
- AnnaMariaKoshka, всё равно не догоняю :-) С уважением Кубаноид; 20:06, 5 февраля 2017 (UTC)
- Кубаноид, мне сначала показалось что два раза Хеппенинг. Вот так :) --AnnaMariaKoshka (обс.) 20:08, 5 февраля 2017 (UTC)
- AnnaMariaKoshka, всё равно не догоняю :-) С уважением Кубаноид; 20:06, 5 февраля 2017 (UTC)
- Кубаноид, не замечена вторая буква :) --AnnaMariaKoshka (обс.) 20:02, 5 февраля 2017 (UTC)
- AnnaMariaKoshka, не понял. С уважением Кубаноид; 19:28, 5 февраля 2017 (UTC)
Предварительный итог[править код]
Хеппениг вынесена на быстрое удаление. После освобождения места можно переименовывать. --AnnaMariaKoshka (обс.) 20:09, 5 февраля 2017 (UTC)
Александр Румега (обс), если прервали процедуру переименования - выскажитесь тут пожалуйста. --AnnaMariaKoshka (обс.) 19:21, 6 февраля 2017 (UTC)
Итог[править код]
Думаю, сначала всё-таки нужно подвести окончательный итог обсуждения переименования, и только потом мешающую статью выставлять на быстрое удаление по КБУ О7. Эта же была выставлена не по этому критерию быстрого удаления, а по КБУ П3 — перенаправление с грубой ошибкой в названии, что здесь явно не так, потому я и отказался удалять.
Согласно gramota.ru, переименовано в Хеппенинг. Александр Румега (обс.) 19:45, 6 февраля 2017 (UTC)
В тени молчаливого большинства, или конец социального → В тени молчаливого большинства, или Конец социального[править код]
§ 108 Правил-1956, § 195 Правил-2006. К слову, по ссылке в статье на библиотеку Мошкова тоже соответствие норме. С уважением Кубаноид; 05:46, 27 января 2017 (UTC)
- Сократить до В тени молчаливого большинства (как обычно делаем в подобных случаях). --Ghirla -трёп- 21:51, 27 января 2017 (UTC)
- Тут вопрос, наверное, в длине сокращаемого. Одно дело сократить километровое название средневекового трактата, другое — Ирония судьбы, или С лёгким паром! С уважением Кубаноид; 12:11, 30 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Последние аргументы высказаны более 6 лет назад, новых видимо не будет. В целом, можно констатировать консенсус за сокращенное наименование. Название труда в целом достаточно длинное для сокращение. Прямых возражений против этого варианта не было. 'Переименовано в В тени молчаливого большинства Coucoumber (обс.) 01:10, 7 мая 2023 (UTC)
Несмотря на более распространенный в СМИ вариант Душан Салфицки, предлагаю вернуть прежнее название статьи — Салфицкий, Душан, согласно правилам чешско-русской транскрипции.--Chel74 (обс.) 05:46, 27 января 2017 (UTC)
- Против, учитывая более чем восьмикратный перевес Салфицки (1770 против 289) и употребление "Салфицки" в таких изданиях как sovsport.ru, allhockey.ru и nhl.com. Чешско-русская транскрипция же, как и любая другая вики-статья, носит лишь информативный характер, а её источники -- рекомендационный--Unikalinho (обс.) 07:35, 27 января 2017 (UTC)
- И чем же хуже упомянутых ОМХЛ, sportbox.ru и пражское радио? Естественно, надо ориентироваться на специалистов в вопросе (АИ), а не на недалёких (сознательно или по незнанию) вне зависимости от их количества. С уважением Кубаноид; 08:45, 27 января 2017 (UTC)
- На АИ, в которых этот персонаж зафиксирован -- несомненно. Но не на АИ, которые дают лишь теорию, не подтверждённую узусом. Не верите -- попробуйте Доктор Ватсон в Доктор Уотсон переименовать :)--Unikalinho (обс.) 19:48, 27 января 2017 (UTC)
- Представленные здесь источники ни разу не авторитетны ни в «теории», ни в «фиксации» имён. В той же степени авторитетна в этих вопросах «Википедия», и попытка зафиксировать написание по некоему помоечному узусу в текущих правилах провальна. С уважением Кубаноид; 03:28, 29 января 2017 (UTC)
- Политики и правила Википедии имеют иную точку зрения на сей счёт--Unikalinho (обс.) 13:40, 29 января 2017 (UTC)
- С такой точкой зрения «Википедия» стала бы АИ. Пока это не так. С уважением Кубаноид; 12:13, 30 января 2017 (UTC)
- Это почему же?--Unikalinho (обс.) 10:47, 11 февраля 2017 (UTC)
- С такой точкой зрения «Википедия» стала бы АИ. Пока это не так. С уважением Кубаноид; 12:13, 30 января 2017 (UTC)
- Политики и правила Википедии имеют иную точку зрения на сей счёт--Unikalinho (обс.) 13:40, 29 января 2017 (UTC)
- Представленные здесь источники ни разу не авторитетны ни в «теории», ни в «фиксации» имён. В той же степени авторитетна в этих вопросах «Википедия», и попытка зафиксировать написание по некоему помоечному узусу в текущих правилах провальна. С уважением Кубаноид; 03:28, 29 января 2017 (UTC)
- На АИ, в которых этот персонаж зафиксирован -- несомненно. Но не на АИ, которые дают лишь теорию, не подтверждённую узусом. Не верите -- попробуйте Доктор Ватсон в Доктор Уотсон переименовать :)--Unikalinho (обс.) 19:48, 27 января 2017 (UTC)
- И чем же хуже упомянутых ОМХЛ, sportbox.ru и пражское радио? Естественно, надо ориентироваться на специалистов в вопросе (АИ), а не на недалёких (сознательно или по незнанию) вне зависимости от их количества. С уважением Кубаноид; 08:45, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Оставлено. Убедительных доводов и АИ для переименования не приведено. Время обсуждения давно истекло. — Чистовский Дмитрий (обс.) 19:35, 27 февраля 2024 (UTC)
Орфография. С уважением Кубаноид; 05:59, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Возражений нет. Переименовано. --AnnaMariaKoshka (обс.) 16:35, 4 февраля 2017 (UTC)
У меня переименовать не получилось, так как уже есть обратное перенаправление с Чилаут на Чиллаут. --AnnaMariaKoshka (обс.) 16:44, 4 февраля 2017 (UTC)
- Переименовала. --Томасина (обс.) 18:10, 4 февраля 2017 (UTC)
В двух найденных яндекс.новостях и одной гуглокниге строчная. С уважением Кубаноид; 06:09, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. --Томасина (обс.) 16:39, 4 февраля 2017 (UTC)
Не видно оснований для всех прописных. С уважением Кубаноид; 06:12, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. --Томасина (обс.) 16:40, 4 февраля 2017 (UTC)
Газ! — или Как пришлось уничтожить мир, чтобы его спасти → Газ! Или как пришлось уничтожить мир, чтобы его спасти[править код]
Текущее название я нашёл только в блогах «Сеанса». В остальной веб-помойке именование в основном предлагаемое. Куда плыть? С уважением Кубаноид; 06:47, 27 января 2017 (UTC)
- После «или» идёт альтернативное название. Так что должно быть «Газ! или Как пришлось уничтожить мир, чтобы его спасти». (Если бы не было восклицательного знака, вместо него была бы нужна запятая.) --Moscow Connection (обс.) 17:13, 27 января 2017 (UTC)
- Логично. Интересно, что в правилах русского языка используются примеры только с запятой (или я плохо искал). С уважением Кубаноид; 03:22, 29 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. MisterXS (обс.) 09:33, 11 февраля 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 06:56, 27 января 2017 (UTC)
- Зачем использовать устаревшую на сто лет аббревиатуру с практически отсутствующими ныне символами? Вам даже пришлось применить значок градуса, при том, что гораздо уместнее была бы надстрочная буква "о" (в юникоде есть ее латинский вариант, а кириллического даже и нет). Вслух это "и К°" произносится как "и компания", почему не написать полностью? 2001:4898:80E8:2:0:0:0:106 01:06, 28 января 2017 (UTC)
- Я скопировал «К°» из В. И. Рагозин и К°. Потом нашёл Агентство Томпсон и К° и вспомнил про В. Высоцкий и К°. Устаревание (и современники используют [1], [2]) и прочее требует пояснения и обсуждения. Всё ли использовать или что-то одно из К°, К, КО, Ко (Вогау и Ко, Товарищество «В. Высоцкий и Ко», Чурин и Ко, Чехов и Ко, Брокар и Ко, Мерк и Ко, Кот и Ко (мультфильм), Ильюшин Финанс Ко), или писать «компания». С уважением Кубаноид; 03:09, 29 января 2017 (UTC)
- Мне кажется, есть разница между современными названиями "и Ко" (которые так и читаются: [ико]) и ничего не означают, и дореволюционными названиями, которые произносились как [икампания] и означали вид юрлица. Примерно как сейчас ТОО, АОЗТ или ПБОЮЛ. 2001:4898:80E8:6:0:0:0:6C9 22:33, 31 января 2017 (UTC)
- Я скопировал «К°» из В. И. Рагозин и К°. Потом нашёл Агентство Томпсон и К° и вспомнил про В. Высоцкий и К°. Устаревание (и современники используют [1], [2]) и прочее требует пояснения и обсуждения. Всё ли использовать или что-то одно из К°, К, КО, Ко (Вогау и Ко, Товарищество «В. Высоцкий и Ко», Чурин и Ко, Чехов и Ко, Брокар и Ко, Мерк и Ко, Кот и Ко (мультфильм), Ильюшин Финанс Ко), или писать «компания». С уважением Кубаноид; 03:09, 29 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Пока нет правила, переименовано Фридрих Байер и К° как в акции (хотя там в дореволюционной орфографии). Викизавр (обс.) 21:38, 22 октября 2017 (UTC)
О них. С уважением Кубаноид; 08:51, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано по аргументам коллеги Кубаноид. --Михаил Лавров (обс.) 19:04, 5 февраля 2017 (UTC)
Список Героев Советского Союза - участников войны в Китае (1937-1940) → Список Героев Советского Союза — участников войны в Китае (1937—1940)[править код]
Оформление. С уважением Кубаноид; 10:59, 27 января 2017 (UTC)
- Опять обсуждение открываем там, где оно не нужно...--Unikalinho (обс.) 19:49, 27 января 2017 (UTC)
- Есть ли узнаваемые как общность Герои Советского Союза - участники войны в Китае в иные годы? Может, годы не нужны? Что это вообще за война такая - "война в Китае (1937-1940)"? Почему по 1940, а не по 1945? 2001:4898:80E8:2:0:0:0:106 00:55, 28 января 2017 (UTC)
- Не думаю, что общность Герои Советского Союза - участники войны в Китае особенно-то узнаваема. Как, собственно, и войн в Китае, самом и на границах, больших и маленьких, в которых участвовали советские военнослужащие, за время присвоения звания ГСС было немало. Хасан, Маньчжурская операция (1945), Гражданская война, Даманский тыдыитыпы. Brdbrs (обс.) 06:03, 29 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано. MisterXS (обс.) 22:06, 4 марта 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 17:57, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
переименовано--Quaerite (обс.) 18:29, 27 января 2017 (UTC)
Сент-Мартин-ин-те-филдс → Сент-Мартин-ин-зе-Филдс, Церковь Святого Мартина «что в полях»[править код]
Переименовал было в нынешний вариант, но чё-то засомневался — филдс или Филдс. А в первоначальном варианте мне зе не нравится. АИ никаких не нашёл. Может переименовать как в статье — Церковь Святого Мартина «что в полях»? — Schrike (обс.) 21:56, 27 января 2017 (UTC)
- А чем не нравится «зе»?
Переименовать обратно в «Сент-Мартин-ин-зе-Филдс». (Тем более что переименована статья Вами была только сегодня и без обсуждения: [3].)
Источники есть:
«Сент-Мартин-ин-зе-Филдс» [4] (10 книг)
«Сент-Мартин-ин-зе-Филдз» [5] (1 книга)
«Сент-Мартин-ин-де-Филдс» [6] (5 книг)
«Сент-Мартин-ин-де-Филдз» [7] (4 книги).
А «те» здесь вообще не к месту. (Если вдруг так написано в практической транкрипции, не смотрим в неё. Потому что тогда уж «де» — если /θə/ это «те», то /ðə/ должно быть по всей логике «де».) --Moscow Connection (обс.) 22:16, 27 января 2017 (UTC).- (Дополнение.) На варианты «Церковь Святого Мартина-на-Полях», «Церковь Святого Мартина в Полях» и «Церковь Святого Мартина на Полях» тоже есть книги: [8]. --Moscow Connection (обс.) 22:27, 27 января 2017 (UTC)
- За неимением лучшего Переименовать обратно в «Сент-Мартин-ин-зе-Филдс», как статья называлась с момента создания до сегодняшнего дня. Вы думаете, я именую создаваемые статьи "от балды"? --Ghirla -трёп- 22:26, 27 января 2017 (UTC)
- Поддерживаю. Номинатор пишет, что «АИ никаких не нашёл», но «зе не нравится». То есть переименование было произведено чисто по принципу «так больше нравится». --Moscow Connection (обс.) 22:31, 27 января 2017 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано в первоначальный вариант «Сент-Мартин-ин-зе-Филдс», т.к именно он наиболее распространён в русскоязычных источниках, в то время как вариант с «те» не ищется совсем. Есть также источники на различные варианты перевода названия — «на/в Полях», но здесь имеется всего по паре источников на каждый вариант, из-за чего невозможно выделить какой из них более распространён, плюс даже в совокупности они всё равно уступают «Сент-Мартин-ин-зе-Филдс». – Meiræ 10:28, 28 января 2017 (UTC)