Переходность

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Переходность в лингвистике — свойство глагола, заключающееся в возможности присоединять прямое дополнение. Данное понятие близко понятию валентности.

Традиционно грамматика противопоставляет переходные глаголы (напр., бросать, целовать, покупать), которые могут присоединять прямое дополнение, непереходным (напр., управлять, гулять, спать), которые этого не могут. В действительности во многих языках, в том числе в русском, данная категория более широкая: существуют глаголы, у которых переходны некоторые значения; а также существуют глаголы, способные иметь более одного прямого дополнения.

Общие положения[править | править вики-текст]

Во многих языках переходность маркируется морфологически, то есть системы словоизменения переходных и непереходных глаголов различаются. В полиперсональных языках (en:polypersonal agreement) непереходный глагол согласуется с главным актантом, но переходный глагол согласуется также с прямым дополнением.

В других языках переходность выражается в синтаксисе. Чтобы определить переходный ли глагол, напр. в русском языке, следует попробовать присоединить к нему соответствующее прямое дополнение (выделено полужирным):

  • Что вы бросили? — переходный глагол
  • Вы поцеловали мою руку. — переходный глагол
  • Она купила пирожное. — переходный глагол

Для сравнения приведем невозможные виртуальные выражения с дополнением, присоединенным к непереходному глаголу:

  • *Что ты управляешь?
  • *Я гуляю улицу.

Наоборот, использование переходного глагола без дополнения в русском языке в большинстве случаев воспринимается как неполное предложение:

  • Что он делает? — *Он бросает (…)
  • Вы поцеловали (…)
  • Она купила (…)

В некоторых языках, напр. в русском и прочих славянских языках, переходность — это грамматическая категория, выражающая глагольный аспект (в традиции русской грамматики — вид) и, следовательно, противопоставление представлено существенно более системно. В других языках, напр. в английском, категория переходности размыта и зачастую переходные и непереходные глаголы употребляются единообразно — как переходные или как непереходные. Однако даже в этом случае непереходные глаголы могут присоединить лишь непрямое дополнение:

  • Я смеялся над ним.

Это означает, что непереходные глаголы могут присоединять обстоятельства, которые должны описывать действие: Я гулял два часа.

Переходность, выраженная морфологически[править | править вики-текст]

Данная особенность свойственна следующим языкам и языковым семьям (или предполагаемым языковым семьям):[1]

Уральские языки

Гипотетическая Палеоазиатская языковая семья

Функции переходности[править | править вики-текст]

В разных языках переходность выполняет разные функции. Основные функции переходности в различных языках таковы:

  • изменение состояния дополнения: ударить, бросить, открыть;
  • действие и воля подлежащего, что обычно отсутствует у непереходных глаголов: я упал, оно сломалось;
  • интенсивность действия или величина изменения дополнения, ср. Я стрелял в оленя. (неперех.) и Я застрелил оленя. (перех.)

Также в разных языках различно влияние грамматической формы на значение.

Примечание[править | править вики-текст]

  1. Pusztay 1990: 86-92

Литература[править | править вики-текст]

  • Hopper, Paul J.; Sandra A. Thompson (June 1980). «Transitivity in Grammar and Discourse». Language 56 (2): 251-299.
  • Pusztay János Nyelvek bölcsőjénél. — Будапешт: Akadémiai Kiadó, 1990. — ISBN 963 05 5510 7. Перевод заголовка: У колыбели языков.

См. также[править | править вики-текст]