Рапануйский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Рапануйский язык
Самоназвание:

Vananga rapa nui

Страны:

Чили

Регионы:

остров Пасхи

Официальный статус:

остров Пасхи

Общее число говорящих:

3500 (в этн. группе)

Статус:

неблагополучный

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Восточно-малайско-полинезийская зона
Океанийская подзона
Полинезийская подгруппа
Письменность:

латиница, ронго-ронго

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

rap

ISO 639-3:

rap

См. также: Проект:Лингвистика

Рапану́йский язык (рап. Vananga rapa nui [ˈɾapa ˈnu.i]) — один из океанийских языков центрально-восточно-малайско-полинезийской надветви малайско-полинезийской ветви австронезийской семьи языков. Также известен как Пасхальский, Рапа-Нуи. Наиболее употребляемые названия в русском языке — Рапануйский, Рапа-Нуи. Язык распространён на острове Пасхи. Рапануйский язык связан с Тонганским языком (Lea Fakatonga), Таитянским языком (Reo Maohi) и Гавайским языком ('Ōlelo Hawai’i), поэтому жители острова Пасхи могут легко общаться с гавайцами, таитянцами и маори в Новой Зеландии. В словаре Рапа-нуи есть множество слов из этих языков.

Социолингвистическая информация[править | править вики-текст]

Около 3 390 говорящих на рапануйском языке проживает в Чили, 2200 говорящих — на острове Пасхи, от 200 до 300 живут в остальной части Чили, на Таити и в США (2000 год[1]). По данным 2002 года численность этнических рапануйцев примерно оценивается в 3500 человек. Помимо рапануйского языка жителями свободно используется испанский язык. На острове Пасхи рапануйский язык имеет официальный статус. Существует очень много памятников этого языка. К их числу относятся мифы, легенды, генеалогии и песни, подавляющее большинство которых до сих пор не дешифровано.

Письменность[править | править вики-текст]

Ронго-ронго

Письменность в рапануйском языке существовала до прихода европейцев. Точнее, на острове Пасхи существовало 3 вида письменности: ронго-ронго, та'у и мама, ни одна из которых до сих пор не дешифрована.

Предполагается, что окончательно знание этих письменностей было утрачено в 1862 году, когда почти все население, включая жрецов, было увезено в рабство на перуанских кораблях[2].

Современная письменность существует на латинской основе, однако ею практически никто не владеет.

Ронго-ронго[править | править вики-текст]

см. также en:Decipherment of rongorongo

Рапа-Нуи является пока единственным известным полинезийским островом, жители которого в прошлом использовали систему письма: предания, легенды, песнопения записывались рапануйцами на дощечках из дерева «кохау ронгоронго» (букв. 'дощечка, чтобы читать нараспев') особыми значками или иероглифами. В 1864 году миссионер Э. Эйро сообщил первые сведения о наличии рапануйского письма.

Дошедшие до нашего времени тексты Ронго-Ронго представляют собой фрагменты. Тем не менее, существует множество аргументов в пользу того, что письменность острова Пасхи является полноценным и осмысленным письмом, а не «мнемоническим» кодом фиксации информации.

В научной и околонаучной литературе было предложено множество попыток сопоставить письменность острова с другими письменностями различных народов мира, а также несколько попыток дешифровки и перевода, ни одна из которых не стала общепринятой. Наиболее объёмные опыты перевода принадлежат новозеландскому ученому С. Р. Фишеру (Оксфорд, 1997)[3] и петербургской исследовательнице И. К. Фёдоровой (Санкт-Петербург, 2001). Большинство авторов исходит из того, что письмо иероглифическое, и пользуются каталогом из 790 знаков, составленным Т. С. Бартелем (1958)[4].

Однако И. К. и К. И. Поздняковы оспаривают эту позицию и в ряде статей доказывают, что рапануйское письмо имеет всего 52 знака (все остальное — лишь графические варианты). Языковой основой письма является рапануйский язык, письмо преимущественно слоговое[5].

Типологическая характеристика[править | править вики-текст]

Тип выражения грамматических значений[править | править вики-текст]

По типу выражения грамматических значений рапануйский язык следует отнести к аналитическому. Грамматические значения в языке выражаются вне слова.

  • He oho au.
  • actn go I.
  • I am going.

Тип морфологической структуры[править | править вики-текст]

Граница между морфемами в рапануйском языке носит изолирующий характер. Например:

  • I hakauŋa ro au i a ia.
  • pst send real I acc sg he.
  • I sent him.

Так как в рапануйском языке имеет место такое явление, как изоляция, множественное число обычно образуется добавлением «nga» перед словом. Таким образом, «nga tangata» обозначает «мужчины».

Тип маркирования в именной группе и в предикации[править | править вики-текст]

Падежное маркирование в именной группе вершинное.

  • To’oku taina he profesor.
  • POS1si sibling +SPE teacher.
  • My brother is a teacher.
  • To’oku iŋoa ko Vero.
  • POS1si name FOC Vero.
  • My name is Vero.

Тип маркирования в предикации — вершинное. Предикат маркируется определенным спецификатором.

  • Спецификатор he:
  • He hi ika te aŋa o to’oku taina.
  • +SPE caching fish +SPE work POS POS1sg sibling.
  • My brother’s work is catching fish.
  • Спецификатор ko:
  • O’ona hare ko te hare era.
  • POS 3sg house FOC +SPE house PPD.
  • His house is one over there.

Тип ролевой кодировки в предикации[править | править вики-текст]

Тип ролевой кодировки в предикации — номинативно-аккузативный.

  • he tere a nua.
  • actn run prs Nua.
  • Nua has run off.
  • he tiŋa’i te ŋaŋata i te poki.
  • actn hit art men acc art child.
  • The men were hitting the boys.

Базовый порядок слов[править | править вики-текст]

Порядок членов рапануйского предложения: VSO(Verb — Subject- Object).

  • I hakauŋa ro au i a ia.
  • pst send real I acc sg he.
  • I sent him.
  • he tiŋa’i te ŋaŋata i te poki.
  • actn hit art men acc art child.
  • The men were hitting the boys.

Лингвистическая характеристика[править | править вики-текст]

Фонетика и фонология[править | править вики-текст]

Как и в других полинезийских языках, в рапануйском относительно мало согласных: ʔ, ŋ, h, k, m, n, p, r, t, v. Отличительной особенностью является сохранение гортанной смычки, унаследованной из праполинезийского. Например: raʔa (солнце) или taʔu (год). В рапануи 5 гласных: a, e, i, o, u, каждый из которых может быть как кратким, так и долгим. Долгота гласных, возможно, связана с ударением.

Система согласных рапануйского языка:

Губные Альвеолярные Велярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p t k ʔ
Фрикативные v h
Тэп ɾ

Система гласных рапануйского языка:

подъем\ряд Передний Средний Задний
Верхний i u
Средний e o
Нижний a

Яркие особенности[править | править вики-текст]

Обычно ударение в рапануйском падает на предпоследний слог. Но в последних работах отмечено, что бывают случаи, где ударение падает на конечный слог, тогда финальная гласная имеет акутовое ударение. Такие гласные являются долгими. Начальные гласные могут быть долгими в определенных словах, например трехсложных, в которых ударение падает на конечный слог, или в редуплицированных формах. Такое удлинение зависит от речи, поэтому при произношении не маркируется. Слоги в рапануйском открытые (CV (согласный-гласный) или V (гласный)). Не бывает кластеров или согласных на конце слова.

Морфология[править | править вики-текст]

Редупликация[править | править вики-текст]

В рапануйском языке существует такое явление, как редупликация целых слов или слогов. Для описания цветов, для которых не является предопределенным слово, существительное дублируется, чтобы сформировать прилагательное. Например: ‘ehu (туман) → ‘ehu ‘ehu = темно-серый tea (рассвет) → tea tea = белый. Кроме того, при формировании прилагательных от существительных редупликация целых слов может указывать на более активные действия. Например: hatu (сплетать) → hatu hatu (оборачивать).

Есть некоторые очевидные формы дубликатов, для которых первоначальная форма была потеряна. Например: rohi rohi (усталый). Удвоение первого слога в глаголах может указывать на множество субъектов или объектов. Редупликация последних двух слогов глагола указывает множество или интенсивность. Haʻaki (рассказывать): Ka haʻaki (Расскажите историю) Ka haʻakiʻaki (рассказать всю историю).

Сложные слова[править | править вики-текст]

Термины, которые не сущестсвовали в рапануйском, были созданы как сложные слова:

  • patia ika = (‘копье рыба’) = гарпун
  • patia kai = (‘копье еда’) = вилка
  • kiri vaʻe = (‘кожа нога) = обувь
  • pepe hoi = (‘стул лошадь’) = седло.

Синтаксис[править | править вики-текст]

Посессив[править | править вики-текст]

Посессив в рапануйском бывает отчуждаемый и неотчуждаемый. Различие маркировано притяжательными частицами, которые вставляются перед соответствующим местоимением. Притяжательные частицы:

  • a (отчуждаемое)
  • о (неотчуждаемое)

Не существует никаких маркеров, чтобы различать временное или постоянное владение, природу объектов обладания, или прошлое, настоящее или будущее обладание.

Восклицание[править | править вики-текст]

Ko и ka являются восклицательными показателями. Ko предполагает личную реакцию:

  • Ko Te Aroha (Бедняжка!).

Ka предполагает реакцию на внешние события:

  • Ka haʻakiʻaki (расскажи всю историю!)

Вопросительные предложения[править | править вики-текст]

Вопросы, ответами на которые являются «да/нет», отличаются от утверждений главным образом по определенному рисунку интонации. Там, где нет ожидания конкретного ответа, форма остаётся такой же, как и в утверждениях. Вопросу, ответом на который ожидается соглашение, предшествует «hoki».

Заимствования[править | править вики-текст]

Рапануйский включает в себя ряд заимствований, в которых есть конструкции, такие как кластеры или согласные на конце слова, хотя они и не встречаются в языке. Например:

  • Great Britain (английский оригинал) → Peretane (рапануйская адаптация).

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Этнолог 2004
  2. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 19
  3. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 71
  4. Фёдорова И. К. «Говорящие дощечки с острова Пасхи». СПб., 2001. С. 93—114
  5. Поздняков И., Поздняков К. Рапануйская письменность и рапануйский язык: предварительные результаты статистического анализа // Антропологический форум. 2005. № 3. С. 167—205

Литература[править | править вики-текст]

  • Feú, Verónica du. Rapanui (Descriptive Grammar) ISBN 0-415-00011-4
  • Paoa, Francisco Edmunds and others. 1993. Programas para la enseñanza de la lengua Rapa Nui.
  • Phelps, Conrad. 1985. «First writers workshop on Easter Island.»
  • Weber, Nancy L. 1988. Case marking in Rapa Nui, the Polynesian language of Easter Island.
  • Weber, Nancy. 2003. Marca de caso en Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua.
  • Weber, Robert L. 1988. «Procesos fonológicos en la adquisición ‘naturalista’ del español por los rapa nui de la Isla de Pascua.»
  • Weber, Robert L. 1988. The verbal morphology of Rapa Nui, the Polynesian language of Easter Island, and its function in narrative discourse.
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1982. «Apuntes sobre la fonología de la lengua rapa nui de Isla de Pascua.»
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1985. Hacia el establecimiento de un sistema escrito para el rapa nui, lengua de la Isla de Pascua.
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1990. «¿Podrá sobrevivir el idioma rapa nui?.»
  • Weber, Robert L. and Nancy L. Weber. 1995. «Rapa Nui.»
  • Weber, Robert. 2003. Morfología verbal del Rapa Nui, lengua polinésica de Isla de Pascua, y su función en la narración.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов рапануйского языка содержится в категории «Рапануйский язык»