Туркменская письменность

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Туркме́нский алфави́т — алфавит туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркмении пользуются алфавитом на основе латиницы, а туркмены стран Ближнего и Среднего Востока используют арабский алфавит персидского стиля.

История[править | править вики-текст]

Арабский алфавит[править | править вики-текст]

До 1920-х годов туркмены пользовались только арабским письмом. Это письмо не было приспособлено для тюркских языков. Так, в нём не было знаков для обозначения специфических звуков туркменского языка и в то же время было много букв, для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке.

В первые годы после установления советской власти арабский алфавит туркменов СССР был дважды реформирован — в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем и упразднены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке[1].

Туркмены Афганистана, Ирака и Ирана, по-прежнему пользуются письмом на основе арабского[2].

Яналиф[править | править вики-текст]

В июле 1925 года на страницах республиканской газеты «Туркменистан» был поднят вопрос о переходе на новый латинизированный алфавит — яналиф. После 1-го Всесоюзного тюркологического съезда в Баку (февраль-март 1926) Государственный Учёный совет при Наркомпросе Туркменской ССР разработал проект нового алфавита. В начале 1927 года этот алфавит был опубликован на страницах прессы.

3 января 1928 года новый латинизированный алфавит был утверждён ЦИК Туркменской ССР. На нём сразу же стала публиковаться часть материалов СМИ, а с сентября 1928 он стал внедрятся и в учебных заведениях. Окончательный переход на новый алфавит во всех официальных сефрах был осуществлён к маю 1929 года.

Первоначально в новом алфавите было 40 букв: A a, Aa aa, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ə ә, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, Ii ii, J j, K k, L ʟ, M m, N n, Ꞑ ꞑ, O o, Oo oo, Ɵɵ ɵɵ, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Uu uu, V v, X x, Y y, Yy yy, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь, Ьь ьь.

Уже в 1930 году на 1-й научной лингвистической конференции диграфы, обозначавшие долгие гласные, были официально исключены из алфавита. В 1934 году решением орфографической комиссии были исключены буквы ƣ и q, а ещё через 2 года — x[1].

Кириллица[править | править вики-текст]

В конце 1930-х годов во всём СССР начался процесс кириллизации письменностей. В январе 1939 года в газете «Sovet Tyrkmenistanь» было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадского района с инициативой о переводе туркменского письма на кириллическую основу. Президиум Верховного Совета Туркменской ССР поручил НИИ языка и литературы составить проект нового алфавита. В разработке новой письменности также приняли участие преподаватели Ашхабадского пединститута и работники печати. В апереле 1940 года проект алфавита был опубликован.

В мае 1940 года СНК Туркменской ССР принял постановление о переходе на новый алфавит всех государственных и общественных учреждений с 1 июля 1940 года и о начале преподавания нового алфавита в школах с 1 сентября того же года[1].

Туркменский кириллический алфавит:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
Җ җ З з И и Й й К к Л л М м Н н
Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у
Ү ү Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ
Ы ы Ь ь Э э Ə ә Ю ю Я я

Современный алфавит[править | править вики-текст]

После распада СССР в начале 1990-х годов по указанию президента Туркмении С. Ниязова туркменская письменность была переведена на латинскую графическую основу (при этом в 1990-е годы она несколько раз реформировалась). Новая туркменская латиница значительно отличается от яналифа 1930-х годов.

Современный туркменский алфавит:[2]

A a B b Ç ç D d E e Ä ä F f G g
H h I i J j Ž ž K k L l M m N n
Ň ň O o Ö ö P p R r S s Ş ş T t
U u Ü ü W w Y y Ý ý Z z

Перевод туркменского алфавита на латинскую графическую основу был осуществлён без учёта реальных возможностей страны, что отрицательно сказалось на качестве образования. Например первоклассники учили новый латинизированный алфавит, но уже на следующий год были вынуждены учить и кириллический, так как новых учебников для 2-го класса издано не было. Такая ситуация наблюдалась в течение 5—6 лет с момента начала реформы[3].

Сравнительная таблица алфавитов[править | править вики-текст]

Кириллица
1940—1995
Латиница
1929—1940
Латиница
с 1995
Арабская
графика (до 1929)
Аа Aa Аа آ ع
Бб Bb ب
Вв Vv Ww و
Гг Gg Gg گ
Гг Ƣƣ
Дд Dd Dd د
Ее Ее
Ёё
Әә Əə Ää أ
Жж Ƶƶ Žž ژ
Җҗ Çç Jj ج
Зз Zz Zz ظ ض ذ ز
Ии Ii Ii ى
Йй Jj Ýý
Кк Kk Kk ک
Кк Qq ق
Лл Lʟ Ll ل
Мм Mm Mm م
Нн Nn Nn ن
Ңң Ꞑꞑ Ňň ڭ
Оо Оо Oo او
Өө Ɵɵ Öö اۇ
Пп Pp Pp پ
Рр Rr Rr ر
Сс Ss Ss ث س ص
Тт Тт Tt ط ت
Уу Uu Uu او
Үү Yy Üü اۇ
Фф Ff Ff ف
Хх Hh Hh خ
Цц
Чч Cc Çç چ
Шш Şş Şş ش
Щщ
Ъъ
Ыы Ƅƅ Yy ى
Ьь
Ээ Ee Ee ٱ
Юю
Яя

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 Б. Чарыяров Из истории туркменского алфавита (рус.) // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. — С. 149-156.
  2. 1 2 Языки народов Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2005. — Т. 3. — С. 138. — 606 с. — 1200 экз. — ISBN 5-02-011237-2.
  3. Образование в Туркменистане. Доклад. Туркменская Инициатива по Правам Человека (май 2004). Проверено 4 декабря 2012. Архивировано из первоисточника 4 декабря 2012.

Ссылки[править | править вики-текст]