Якутская письменность
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Якутская письменность — письменность якутского языка
Первым изданием на современном якутском языке считается часть книги путешественника Н. Уитсена, напечатанной в Амстердаме в 1692 году. В 19 веке для записей якутских текстов (в основном богослужебные тексты и несколько букварей) использовалось несколько различных алфавитов на основе кириллицы. Во всех трёх якутских букварях, изданных в Казани в 1895—1898 годах, используются разные алфавиты. Различия в используемых алфавитах были значительны.
Содержание |
[править] Алфавит Новгородова
Этот алфавит был создан С.А. Новгородовым в 1917 году на основе МФА. Изначально он содержал только строчные буквы, а также знак : для отображения долгих звуков (как гласных, так и согласных). На этом алфавите началось централизованное издание книг и газет. В 1924 году этот алфавит был реформирован. Позже он реформировался ещё несколько раз, пока в 1929 не был заменён на унифицированный тюркский алфавит.
Якутский алфавит 1929-1939 годов
| A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g |
| Ƣ ƣ | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
| N̡ n̡ | O o | Ө ө | P p | Q q | R r | S s | Ş ş |
| T t | U u | V v | W w | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ |
| Ь ь | ' |
Потом в 1939 году был осуществлен переход на новый алфавит на основе кириллицы.
[править] Современный якутский алфавит
Сегодня в якутском языке используется алфавит на основе кириллицы, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө.
| Кириллица | Название | IPA | |
|---|---|---|---|
| А а | /a/ | ||
| Б б | /b/ | ||
| В в | /v/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Г г | /g/ | ||
| Ҕ ҕ | /ɣ, ʁ/ | «Г с крюком» (звонкое «Х», южнорусское «Г») | |
| Д д | /d/ | ||
| Дь дь | /ʤ/ | «Д с мягким знаком» (звонкое «Ч», «джь») | |
| Е е | /e, je/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Ё ё | /jo/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Ж ж | /ʒ/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| З з | /z/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| И и | /i/ | ||
| Й й | йот | /j, j̃/ | |
| К к | /k, q/ | ||
| Л л | /l/ | ||
| М м | /m/ | ||
| Н н | /n/ | ||
| Ҥ ҥ | /ŋ/ | Лигатура «НГ» (заднеязычное «Н») | |
| Нь нь | /ɲ/ | «Н с мягким знаком» (мягкое «Н») | |
| О о | /o/ | ||
| Ө ө | /ø/ | «О с перекладиной» (как немецкое «Ö») | |
| П п | /p/ | ||
| Р р | /r/ | ||
| С с | /s/ | ||
| Һ һ | /h/ | Как английское или немецкое «H» (придыхание) | |
| Т т | /t/ | ||
| У у | /u/ | ||
| Ү ү | /y/ | «Прямая У» (как немецкое «Ü») | |
| Ф ф | /f/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Х х | ха | /x/ | |
| Ц ц | /ʦ/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Ч ч | /ʧ/ | ||
| Ш ш | /ʃ/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Щ щ | /ɕː/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Ъ ъ | кытаатыннарар бэлиэ | [-] | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ы ы | /ɯ/ | ||
| Ь ь | сымнатыы бэлиэтэ | [-] | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Э э | /e/ | ||
| Ю ю | /ju/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка | |
| Я я | /ja/ | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
[править] Литература
- b. kirgielejep, ɲ. qarɲɰ:lap. ulaqan зɔn wrener. mɔskuba, 1925.
[править] Ссылки
Электронная коллекция книг на якутском языке, изданых до 1917 года

