Чайка (пьеса)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Чайка
Жанр:

драма

Автор:

Антон Павлович Чехов

Язык оригинала:

русский

Год написания:

18951896

Публикация:

1896, «Русская мысль»

Wikisource-logo.svg Текст произведения в Викитеке

«Чайка» — пьеса в четырёх действиях Антона Павловича Чехова, написанная в 1895—1896 годах и впервые опубликованная в журнале «Русская мысль», в № 12 за 1896 год. Премьера состоялась 17 октября 1896 года на сцене петербургского Александринского театра.

Флигель, в котором А.П.Чехов написал «Чайку»

Действующие лица[править | править исходный текст]

  • Ирина Николаевна Аркадина, по мужу Треплева, актриса
  • Константин Гаврилович Треплев, её сын, молодой человек
  • Петр Николаевич Сорин, её брат
  • Нина Михайловна Заречная, молодая девушка, дочь богатого помещика
  • Илья Афанасьевич Шамраев, поручик в отставке, управляющий у Сорина
  • Полина Андреевна, его жена
  • Маша, его дочь
  • Борис Алексеевич Тригорин, беллетрист
  • Евгений Сергеевич Дорн, врач
  • Семен Семенович Медведенко, учитель
  • Яков, работник
  • Повар
  • Горничная

Сюжет[править | править исходный текст]

Сцена из спектакля Малого театра «Чайка». Доктор Дорн — Ярослав Барышев, Аркадина — Ирина Муравьёва

Действие первое[править | править исходный текст]

Действие происходит в имении Петра Николаевича Сорина, где действительный статский советник в отставке проживает с сыном своей сестры — Константином Треплевым. Его сестра, Ирина Николаевна Аркадина, — известная актриса, гостит в имении вместе со своим возлюбленным — ещё более известным беллетристом Тригориным.

Треплев также увлечён литературным творчеством: обитателям и гостям имения он готовится представить свою пьесу. Играть в ней единственную роль должна Нина Заречная — дочь богатых помещиков, соседей Сорина; она мечтает о сцене, но увлечению театром, неприличному для девушки её круга, решительно противятся родители. Влюблённый в Нину Константин создаёт для неё в парке «театр»: наскоро сколоченную эстраду, с занавесом, но без задней стены — декорацией служит вид на озеро.

Среди зрителей — управляющий имением Сорина, поручик в отставке Шамраев, его жена — Полина Андреевна и дочь Маша, а также доктор Дорн. Ещё один гость — сосед Сорина учитель Медведенко, безответно влюблённый в Машу; он завидует Треплеву и Нине, которые, как кажется всем, любят друг друга, пытается объясниться с Машей, но девушка, всегда одетая в чёрное — в знак траура по своей жизни, не может ответить ему взаимностью: она давно любит Константина.

Наконец приезжает Заречная. Вся в белом, она произносит текст в декадентском стиле (что тут же отмечает Аркадина): «Люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки…» — текст странный, у большинства зрителей вызывающий недоумение, а у Аркадиной — и прямой протест: ей видится в этом представлении попытка поучить «как надо писать и что нужно играть». Вспылив, Константин прекращает спектакль и уходит. Нина не следует за ним, она остаётся со зрителями и с удовольствием выслушивает комплименты в свой адрес — особенно со стороны Тригорина.

Действие второе[править | править исходный текст]

Та же усадьба два дня спустя. На площадке для крокета Дорн читает вслух Аркадиной и Маше; Тригорин увлечённо ловит рыбу в купальне. По случаю именин Сорина приезжает Нина, — наблюдая жизнь в имении, она удивляется тому, как мало знаменитые люди в быту отличаются от людей обыкновенных: известная актриса расстраивается и плачет из-за пустяков, а знаменитый писатель, о котором пишут во всех газетах, целыми днями ловит рыбу и радуется, когда поймает двух головлей. Влюблённая в Тригорина, она совершенно охладела к Треплеву и избегает его. Сам Константин связывает эту перемену с провалом его пьесы: женщины не прощают неуспеха; он приносит Нине убитую им чайку, обещает, что скоро таким же образом убьёт себя, — но у Нины признания Треплева вызывают только раздражение. Теперь её кумир — Тригорин, пишущий незамысловатую прозу, и ей уже не нравится манера Константина выражать свои мысли и чувства символами: вот и чайка — очередной непонятный символ. Константин пытается объясниться, но, увидев приближающегося Тригорина, уходит, оставляя Нину наедине с беллетристом.

Тригорин хочет знать, чем живёт и как смотрит на мир 18-летняя девушка, — для Нины, мечтающей о славе, намного интереснее, как чувствуют себя знаменитые люди; ей кажется, что ради славы она готова пожертвовать всем. Но Тригорин свою славу не чувствует никак, он тяготится постоянной обязанностью писать, да и успех свой считает преувеличенным; что бы он ни писал, в результате лишь снисходительные похвалы: «мило, талантливо». Увидев убитую Треплевым чайку, Тригорин записывает в свою книжечку сюжет для небольшого рассказа — о девушке, которая жила на берегу озера, счастливая и свободная, как чайка. «Но случайно пришел человек, увидел и от нечего делать погубил её, как вот эту чайку».

Действие третье[править | править исходный текст]

Прошла неделя. Константин пытался покончить с собой, но неудачно. Аркадина подозревает, что застрелиться Константина побудила ревность, и готовится к отъезду в Москву: чем скорее она увезёт Тригорина, тем лучше будет для всех. Сорин, со своей стороны, считает, что безответная любовь — не единственная причина несчастий Константина: «Человек молодой, умный, живёт в деревне, в глуши, без денег, без положения, без будущего. Никаких занятий. Стыдится и боится своей праздности… Ему кажется, что он лишний в доме, что он тут нахлебник, приживал». Сорин просит сестру дать Константину денег, чтобы он мог одеться «по-человечески», съездить за границу… Но для брата у Аркадиной тем более нет денег.

Вслед за Тригориным и Аркадиной в Москву решает отправиться и Нина, чтобы поступить на сцену. Она дарит Тригорину медальон, на котором выгравированы страница и строки одной из его книг; открыв книгу на указанной странице, Тригорин читает: «Если тебе когда-нибудь понадобится моя жизнь, то приди и возьми её». Он хочет остаться в усадьбе, ему кажется, что это то самое чувство, которое он искал всю жизнь, — со всей откровенностью Тригорин рассказывает о своём увлечении Аркадиной и просит отпустить его. Но Аркадина не верит в серьёзность его увлечения, мольбами и лестью в конце концов она убеждает Тригорина отказаться от Нины. Однако перед самым отъездом он сталкивается с Ниной и договаривается с ней о тайном свидании в Москве.

Маша, чтобы покончить со своей безответной любовью к Треплеву, решает выйти замуж за Медведенко.

Действие четвёртое[править | править исходный текст]

Прошло два года. Сорину уже шестьдесят два, он очень болен, но по-прежнему полон жажды жизни. Медведенко и Маша давно поженились, у них есть ребёнок, но ни счастья, ни даже простого благополучия в их браке нет: Маша по-прежнему любит Константина и бо́льшую часть времени проводит в имении Сорина, забывая и о муже, и о ребёнке.

Константин по-прежнему занят литературным творчеством, пьес он больше не пишет, но его прозу публикуют в столичных журналах. Он рассказывает Дорну о том, что случилось с Ниной после отъезда в Москву: от связи с Тригориным у неё родился ребёнок, но вскоре умер; Тригорин её разлюбил и вернулся к Аркадиной. На сцене у Нины всё складывалось ещё хуже: играла она много, но очень «грубо, безвкусно, с завываниями». Она писала Треплеву письма, но никогда не жаловалась. В письмах подписывалась Чайкой. Родители её знать не хотят и даже близко не пускают к дому.

В очередной раз погостить в имении приезжают Аркадина и Тригорин; в журнале, который он привозит Константину, опубликованы и его собственная повесть, и повесть Треплева, оставшаяся, однако, неразрезанной: Тригорин к ней никакого интереса не проявил.

Константин и сам недоволен тем, что пишет. Когда-то он мечтал о «новых формах», теперь с досадой обнаруживает в своих сочинениях массу штампов и банальностей. «Что бы я ни писал, — скажет он позже Нине, — всё это сухо, черство, мрачно».

В соседней комнате обитатели имения играют в лото, а к Константину неожиданно приходит Нина — разочарованная, усталая, но ещё не потерявшая веру в своё призвание. Константин по-прежнему любит Нину: «Я зову вас, целу́ю землю, по которой вы ходили; куда бы я ни смотрел, всюду мне представляется ваше лицо…» Нина его не слышит: из соседней комнаты до неё доносится голос Тригорина, которого она любит ещё сильнее, чем прежде. Она всё ещё помнит наизусть провалившуюся пьесу Константина, — этот наивный текст навсегда оказался связан с самой счастливой порой её жизни. Завтра она уедет в Елец — играть в театре, ехать придётся в третьем классе, «с мужиками», а в Ельце образованные купцы будут приставать с любезностями: «Груба жизнь!» Напрасно Константин просит Нину взять его с собой, — она уходит одна, на прощание приглашает Треплева приехать взглянуть на неё, когда она станет большой актрисой..

Оставшись один, Треплев рвет свои рукописи. В соседней комнате, где играют в лото, слышен звук, похожий на выстрел. Дорн, сказав, что это, скорее всего, лопнула склянка с эфиром в его аптечке, выходит из комнаты, а вернувшись, просит Тригорина увести куда-нибудь Ирину Николаевну: «Дело в том, что Константин Гаврилович застрелился…»

Почтовая марка России 2010 года

Известные постановки[править | править исходный текст]

Расширенный список постановок с более подробным описанием — Постановки «Чайки» А. П. Чехова

Постановки за рубежом[править | править исходный текст]

Переводы на иностранные языки[править | править исходный текст]

При жизни Чехова переводы «Чайки» были выполнены на сербскохорватский (M. Mareković в 1897[3] и I. Prijatelj в 1901[4]), чешский (B. Prusík в 1899[5]) болгарский язык (С. Бранкомиров в 1903[6] и немецкий языки (в 1902[7]). На английский язык пьеса впервые была переведена в 1909 году Джоржем Кальдероном (англ. George Calderon) для постановки в Королевском театре Глазго (премьера состоялась 2 ноября 1909 года).

Экранизации[править | править исходный текст]

Год Страна Название Режиссёр В ролях Примечание
1968 Флаг США (48 звёзд) США
ВеликобританияFlag of the United Kingdom.svg Великобритания
Чайка (The Sea Gull) Сидни Люмет Джеймс Мэйсон (Тригорин), Ванесса Редгрейв (Заречная), Симона Синьоре (Аркадина), Дэвид Уорнер (Треплев), Гарри Эндрюс (Сорин), Денхолм Эллиотт (Дорн) Фильм на основе постановки Люмета
1970 СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР Чайка Юлий Карасик Алла Демидова (Аркадина), Владимир Четвериков (Треплев), Николай Плотников (Сорин), Людмила Савельева (Заречная), Юрий Яковлев (Тригорин), Армен Джигарханян (Шамраев), Ефим Копелян (Дорн) Мосфильм
1977 ИталияFlag of Italy.svg Италия Чайка (итал.)русск. (Il gabbiano) Марко Беллоккьо Лаура Бетти (Аркадина), Памела Виллорези (Заречная), Ремо Джироне (Треплев), Giulio Brogi (Тригорин)
2005 РоссияFlag of Russia.svg Россия Чайка Маргарита Терехова Маргарита Терехова (Аркадина), Александр Терехов (Треплев), Юрий Соломин (Сорин), Анна Терехова (Заречная), Андрей Подошьян (Шамраев), Андрей Соколов (Тригорин)
  • 2003 (Германия; реж. Gilbert Beronneau)
  • 2003 (Франция—Канада; реж. Claude Miller)
  • 2007 «Nachmittag» (Германия; реж. Ангела Шанелек)
  • 2010(?) — планируемая экранизация постановки Иана Риксона в Ройял Корт

Интересные факты[править | править исходный текст]

Литература[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Фоминых Н. Д. Чехов и Таганрогский театр // Вехи Таганрога. — 2004. — № 20.
  2. Театр им. Вахтангова: Чайка
  3. Galeb. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXIX, 1897, br. 12—14, 16—21.
  4. Čehov A. P. Galeb // Momenti. Prel. I. Prijatelj. — Ljubljana: Schwentner, 1901.
  5. Čechov A. P. Čejka. Hra o 4-ch jednánich. Přel. B. Prusík. — Praha: F. Simáček, 1899.
  6. Чайка. Комедия в 4 действия. Прев. С. Бранкомиров. — Летописи, IV, 1903, бр. 6, 7, 21 април и 21 май.
  7. Несколько переводов:
    Tschechoff A. P. Die Möwe // Gesammelte Werke. Bd. 3. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. — Jena: Diederichs, 1902.
    Tschechoff A. P. Die Möwe. Schauspiel in 4 Aufz. Übers.: H. Beneke. — Berlin: J. Harrwitz Nachf, 1902.
    Tschechow A. P. Die Möwe. Schauspiel in 4 Aufz. Für d. deutsche Bühne bearb H. Stümcke. — Leipzig: Beclam, 1902. (вместо Н. Заречной — Н. Миронова)
    Tschechow A. Die Möwe. Schauspiel in 4 Aufz. Einzig autoris. Übers.: W. Czumikow. — Leipzig — Jena: Diederichs, 1902.

Ссылки[править | править исходный текст]