Википедия:К переименованию/1 апреля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 23 апреля • 24 апреля • 25 апреля • 26 апреля • 27 апреля • 28 апреля • 29 апреля • 30 апреля • 1 мая • 2 мая • 3 мая • 4 мая • 5 мая • 6 мая • 7 мая • 8 мая • 9 мая • 10 мая • 11 мая • 12 мая • 13 мая • 14 мая << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Переводы книги Чарльза Дарвина «Происхождение видов» на русский языкПереводы книги Чарлза Дарвина «Происхождение видов» на русский язык[править код]

Необходимо убрать мягкий знак в имени для унификации со статьёй о самом Дарвине . — HFoxii (обс.) 01:35, 1 апреля 2021 (UTC)

Итог[править код]

Думаю, обсуждать нечего. Переименовано по основной статье. -- La loi et la justice (обс.) 07:32, 1 апреля 2021 (UTC)

ВулканештыВулкэнешть[править код]

См. также: Википедия:Форум/Архив/Вниманию_участников/2020/04#Участник:Vestnik-64 и НП Молдавии. — Лобачев Владимир (обс.) 05:58, 13 апреля 2021 (UTC)

Необходимость переименования следует из целей русской Википедии — создание полноценной и точной энциклопедии.

Все географические называния подлежат стандартизации на государственном уровне, что следует из «Руководства по национальной стандартизации географических названий» (автор — ООН) для «установления пригодных к употреблению и последовательно используемых письменных форм топонимов и обеспечение их употребления во всем мире». В России таким органом является Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии — преемник Федеральной регистрационной службы (Росреестр).

Все решения Росреестра по значимости являются Первоисточником. В декабре 1994 года название города «Вулканешты» было изменено (стандартизировано) на «Вулкэнешть». Решение является обязательным для использования современными авторами Вторичных и Третичных источников.

Сейчас участники Википедии используют устаревшие Вторичные и Третичные источники (карты ГШ и тд.), что вносит путаницу в использовании современных названий, хотя над ними явно превалирует Первоисточник. — Yalpuh (обс.) 08:58, 1 апреля 2021 (UTC)

Изменением или переименованием городов обычно занимается Правительство соответствующей страны. Насколько я знаю, переименования не было. Или я ошибаюсь? В современных же русскоязычных источниках, изданных как в России, так и в Молдавии, используется русское название Вулканешты, существующее еще со времён Российской империи. При наличие русского названия, оснований для транскрипции с румынского нет. Вот некоторые источники, использующие название Вулканешты:
Большая российская энциклопедия также допускает название Вулканешты:
И, кстати, согласно этому же приложению к неизвестно какому решению Росррестра Кишинёв следует называть «Кишинэу». Может начнём переименование с Кишинёва и Молдавии (Молдова)? — Лобачев Владимир (обс.) 09:49, 1 апреля 2021 (UTC)

Ваши аргументы ошибочны. Название города «Вулканешты» было стандартизировано в России в «Вулкэнешть». Точно так же, как в своё время было стандартизировано название города «Den Haag» в привычное нам «Гаа́га». При этом Правительство Нидерландов никакого участия в этом не принимало и свой город не переименовывало.

Процесс стандартизации иностранных географических названий в России не обязывает эти зарубежные страны применять этот «русифицированный» вариант. Если в Молдове не говорят «Молдавия», значит прежнее название устарело. Точно также, как и Кишинёв. Мир развивается, а Википедия должна развиваться вместе ним, добавляя отметку «устар.». В противном случае теряется её смысл. — Yalpuh (обс.) 12:08, 1 апреля 2021 (UTC)

«Мир развивается». Возможно. Но в задачи Википедии это не входит. Точно также как поиск смысла. — Лобачев Владимир (обс.) 12:43, 1 апреля 2021 (UTC)

Абсолютно верно! Википедия — это факты. В данном случае это стандартизация названия города Вулкэнешть. Так его обязаны называть все официальные лица России. Вся почта из России должна отправляется в Вулкэнешть. В обосновании переименования я уже упоминал, что цель русской Википедии — создание полноценной и точной энциклопедии. А создание и подразумевает развитие проекта. В свою очередь смысл Википедии это полноценнось и точность. Факты и только факты. Первичные источники должны по умолчанию превалировать над Вторичными и тем более Третичными. Иначе это будет доведение вопроса до абсурда Yalpuh (обс.) 13:19, 1 апреля 2021 (UTC)

  • Целью ВП является удобство поиска, узнаваемость, доступность для читателей, а не "стандартизация названий". Посмотрите запросы по поисковикам. ✔ Оставить Вулканешты. Вторичные АИ по правилам ВП превалируют над первичными. И их на "Вулканешты" в разы больше. С уважением, 31.202.13.3 14:02, 1 апреля 2021 (UTC)


Основное правило Википедии — следовать её правилам. Что касается цели, то о ней написано здесь: ВП:ПИУ.

  • Поисковики не аргумент — будет выполнено автоматическое перенаправление. Наберите слово «Голландия», куда вас перенаправит система? Только на станицу Нидерландов.
  • Что касается АИ. Аксиома: Вторичные АИ пишуться на основании Первичных. Поэтому Первичные АИ ВСЕГДА (!) превалируют над Вторичными.
  • Полностью согласен, что правилами ВП приоритет в использовании «в большинстве случаев» предоставляется Вторичным АИ. Этот случай не относится к большинству, и ВП не запрещает использовать этот источник. Подробней ВП:АИ.
  • Что касается «доступности для читателей». В основной статье ВП:ВП (раздел Критика) читатели указывают на «неавторитетность и ненадёжность информации» в Википедии.

В вынесенном на обсуждение случае АИ (Росреестр) вне критики, он авторитетен и надёжен. Yalpuh (обс.) 17:48, 1 апреля 2021 (UTC)


Результаты изучения ВП:ПУ, ВП:ГН, АИ и аргументов участников:

— следуя правилу ВП:ГН, а также решению АК:319, статья о данном географическом объекте на территории другого государства должна именоваться в соответствии с его официально принятым русским названием, согласно официальному акту государственного органа — Росреестра.

— согласно рекомендациям АК, правило ВП:ГН не является догмой, в соответствии с принципом ВП:ИВП, и в конкретных случаях его рекомендации могут игнорироваться, что определено как «исключение из правил».

— рекомендацией АК определено, что если название статьи является «исключением из правил» ВП:ГН, то это должно отчётливо фиксироваться на странице обсуждения данной статьи, а также в вспомогательном списке названии-исключений с ссылкой на эту страницу со страницы правила ВП:ГН.

Оспоренный итог[править код]

Поскольку «Вулкэнешть» является официально принятым русским названием города, а прежнее название «Вулканешты» не является «исключением из правил», о чём свидетельствует страница обсуждения данной статьи и вспомогательный список названий-исключений, страницу «Вулканешты» необходимо → Переименовать в «Вулкэнешть».— Yalpuh (обс.) 07:41, 5 апреля 2021 (UTC)

  • Оспорен. Во-первых, не следует подводить итоги по собственным номинациям, если в процессе обсуждения были возражения. Никогда. Во-вторых, согласно ВП:ГН, официальные акты российских государственных органов об именовании географических объектов могут быть руководством для именования наших статей не для всех государств, а «кроме тех, в которых русский язык является официальным». Согласно Уложению Гагаузии (Гагауз Ери), «официальными языками в Гагаузии являются гагаузский, молдавский и русский языки» (ст. 16), а статья 51 декларирует, что вопросы административно-территориального устройства Гагаузии относятся к компетенции Народного Собрания Гагаузии. И вот соответствующий закон на сайте Народного Собрания, в котором, естественно, Вулканешты. Это и есть первичный источник, на который в данном случае правомерно опираться. Но кроме того, у нас масса вторичных, от БРЭ до того, что упоминалось в ходе обсуждения. Честно говоря, даже не вижу оснований вносить в список исключений (как некоторые молдавские города, не относящиеся к Гагаузии, те же Бельцы), поскольку очевидно тут всё без него. Напоследок: посмотрите в глаза примару города Вулканешты. Виктор Николаевич с явным непониманием и, возможно, осуждением смотрит на неуклюжие попытки переименовать его родной город во что-то такое. 91.79 (обс.) 03:55, 9 апреля 2021 (UTC)
    • Гагаузия не является государством, это — автономное территориальное образование в составе государства Молдавия. В примечаниях к ВП:ГН есть сноска, которая уточняет, что под государствами, «в которых русский язык является официальным» подразумеваются Белоруссия, Киргизия, Казахстан и не более того. Если хотите оспорить итог, то нужно хотя бы как-то обосновать действующими правилами.— 95.190.11.3 06:45, 9 апреля 2021 (UTC)
  • Уважаемый коллега 91.79! Призываю вас придерживаться правила ВП:ПДН.

Спасибо за совет о подведении итогов по собственной номинации. Правила ВП:КПИ не запрещает номинанту это делать, тем более, что этот случай не является сложным, поскольку не вызвал много споров. Что касается вашего основного аргумента. Да, такое уточнение в правиле ВП:ГН существует. Прежде чем подводить итог обсуждения 05.04.2021, я ознакомился с ним. Обращаю ваше внимание на то, что в уточнении «на территории других государств (кроме тех, в которых русский язык является официальным)» есть примечание [1], согласно которому «В голосовании, по итогам которого принято правило, понятие „официальный язык“ не расшифровывалось, но в качестве примера приводились такие страны, как Белоруссия, Киргизия и Казахстан». ВП:ФАКТ — Гагаузия не является государством.

Вывод: приведенные вами аргументы не могут быть основанием для изменения подведённого мной 05.04.2021 итога.— YalpuhhuplaY 07:50, 9 апреля 2021 (UTC)

  • Согласно решению АК:319, на сегодняшний день есть только один способ сохранить прежнее название — вносить его в список исключений.— YalpuhhuplaY 07:53, 9 апреля 2021 (UTC)
    • Возможно. Но для этого должно быть обсуждение, которое Вы настойчиво пытаетесь закрыть. — Лобачев Владимир (обс.) 10:32, 9 апреля 2021 (UTC)
      • Правилами определены разумные сроки. Я их придерживаюсь. У вас есть аргументы по сути? YalpuhhuplaY 11:15, 9 апреля 2021 (UTC)
        • Вернитесь в начало обсуждения и перечитайте мою первую реплику. — Лобачев Владимир (обс.) 13:05, 9 апреля 2021 (UTC)
  • Для оспаривания итога не нужно отдельных аргументов - точнее, не требуется согласия с ними автора итога. Так что обсуждение продолжается. До администраторского (после оспаривания) итога. — Vulpo (обс.) 12:02, 9 апреля 2021 (UTC)
    • Моя реплика была подана исключительно для того, чтобы дальнейшее обсуждение тоже было предметным и аргументированным. YalpuhhuplaY 13:24, 9 апреля 2021 (UTC)
  • По государствам, где русский язык является официальным: в самом обсуждении формулировка была такой: "Статьи о географических объектах в государствах, в которых русский язык имеет официальный статус (в том числе только для определенных территорий), именуются в соответствии с официально принятым русским наименованием в соответствующем государстве." Так что для Гагаузии это правило действует. Надо добавить в ВП:ГН, кстати. — Vulpo (обс.) 12:13, 9 апреля 2021 (UTC)
  • 1) Если прозвучали аргументированные возражения, могущие повлиять на суть итога, а не частного или уточняющего характера, значит всё — подводить должна третья сторона. 2) О сроках. Рекомендована по крайней мере неделя, но уже на пятый день появился итог. Тем более при такой дате номинации. Честно говоря, я её первый раз увидел, скользнув взглядом по странице содержания КПМ, и смотреть тогда не стал — подумал, что номинация юмористическая. 3) Формулировка в ВП:ГН — это, естественно, примеры, а не исчерпывающий список. Можно сказать и так — на части территории Молдовы русский язык имеет официальный статус. В данном случае статус устанавливается Гагаузией по соглашению между руководством Гагаузии и Молдовы. Может, это не столь очевидно, как с ПМР (в списке исключений нет, но не только всем известные Дубоссары как-то нет желающих переименовать в Дубосэрь, но и село Выхватинцы, известное лишь в качестве малой родины Антона Рубинштейна, в Офатинць переименовать очередь не выстраивается), и тем не менее географические названия в Гагаузии никак не чешутся под одну гребёнку с другими регионами Молдовы. Достаточно сказать, что мы спокойно относимся к существованию в Гагаузии трёх районов, а ведь по общемолдавским законам их как бы нет. 4) Переименовав статью в исходный вариант, я оставил редирект, так что всё корректно. 5) В любом случае у подводящего тут итог будет масса возможностей: строго следовать ВП:ГН, обратить внимание на употребление названия в литературе («Вулкэнешть» встречается почти исключительно на молдавском языке в кириллической графике), ну или всё же добавить в список исключений. 6) Я согласен с коллегами, говорившими тут о том, что с названиями Молдовы (включая и ПМР, и Гагаузию) надо как-то комплексно решать, а то их так и будут вечно телепать туда-сюда. 91.79 (обс.) 14:39, 9 апреля 2021 (UTC)
    • Первый шаг комплексного решения с названиями. Для подтверждения или опровержения авторитетности Первичного АИ, обобщил все «За» и «Против», вынес на ВП:КОИ тему Авторитетность «Информационных бюллетеней изменений наименований географических объектов» Росреестра. YalpuhhuplaY 18:07, 10 апреля 2021 (UTC)
      • Не знаю, что это даст, там и ГКГН обсуждается уже четвёртый год, пока без итога. Не рвусь участвовать в том обсуждении. Вам скорее всего скажут, что инфобюллетени являются авторитетным источником для выяснения мнения правительства той или иной страны об именовании географических объектов на их территории по-русски, но при этом не являются инструкцией для именования статей у нас (потому что у нас есть ВП:ГН и др.). Что касается слова «Вулкэнешть», то не будем забывать, что оно образовалось не в результате акта переименования (не буду вдаваться в историю молдавской декоммунизации, но лишь напомню, что переименованы были Калининск, Котовск (две штуки), Лазовск, Октябрьское, Черненко (да-да, в честь Константина Устиновича было названо); заодно с карты исчезли имена Суворова, Кутузова и Пушкина), а просто таким образом выглядит исконное название Вулканешты (в архаичной форме «Волканешты») на молдавском языке в кириллической графике. В бюллетене указана дата не переименования, а принятия вот этого закона. 91.79 (обс.) 16:19, 11 апреля 2021 (UTC)

Росреестр фиксирует национальное законодательство бывших республик СССР. Например по населённым пунктам Молдавии действующее законодательство регламентирует написание на румынском языке и транскрипцию на русский язык этих названий (источник). Мне непонятно: почему мы должны забывать русские названия, существующие порой веками, и начинать писать названия городов и сёл Молдавии по-румынски? Мы же же не колонии Румынии. — Лобачев Владимир (обс.) 06:30, 13 апреля 2021 (UTC)

  • Статистика по употреблению старого (русского) и нового (румынского) названия в научной литературе в Гугл-Академии: 185:49 (источник). Таким образом, наиболее употребительным в русском языке является название «Вулканешты». — Лобачев Владимир (обс.) 06:37, 13 апреля 2021 (UTC)

Поскольку я вступил в вопрос о переименовании на ВП:КОИ, то выскажу и здесь свое мнение. По ВП:ГН#Выбор названия из нескольких вариантов (языков) источниками по переименованию НП на территории страны, в которой русский язык не имеет официального статуса (коей является Молдавия), являются: атласы и карты, изданные Росреестром; официальные акты российских государственных органов. Мы имеем информационный бюллетень Росреестра (акт российского государственного органа) и карту Роскартографии 2004 года. В данных источниках город указан как «Вулкэнешть». При этом Арбитражный комитет пояснил, что «исключениями являются случаи, когда название в атласе согласно ВП:ГН не является приоритетным для данного объекта». Полагаю, здесь идет ссылка на ВП:ИС/Критерии, одним из которых является узнаваемость. В таком случае, если будет продемонстрирована превалирующая узнаваемость «Вулканешты» над «Вулкэнешть», то название должно остаться прежним и быть отражено в ВП:ИМ или ВП:ГН-И. Wild lionet (обс.) 14:52, 13 апреля 2021 (UTC)

Информационный бюллетень Росреестра не является актом российского государственного органа. К актам относятся решения, постановления, указы, распоряжения. Бюллетень — это, условно говоря, ведомственный журнал. — Лобачев Владимир (обс.) 04:27, 19 апреля 2021 (UTC)
Названия в нем являются определяющими для использования их в официальных документах Российской Федерации. Но даже если не брать во внимание бюллетень, то имеется карта, изданная Роскартографией, в которой именно «Вулкэнешть». Вполне могу предположить, что название «Вулканешты» более распространено, но это нужно продемонстрировать на конкретных примерах, чтобы были основания оставить данное название для заголовка статьи. Wild lionet (обс.) 07:14, 19 апреля 2021 (UTC)
«это нужно продемонстрировать на конкретных примерах». А выше, по-вашему, что было продемонстрировано? Научные русскоязычные источники из России и Молдавии, самая авторитетная русскоязычная энциклопедия БРЭ, встречаемость в научных источниках. «Чего же более?» — Лобачев Владимир (обс.) 14:55, 19 апреля 2021 (UTC)
В добавок к этому лишь отмечу, что Google Trends демонстрируют нулевой уровень запросов по слову «Вулкэнешть». Полагаю, в данном случае имеет смысл сослаться на бо́льшую узнаваемость названия «Вулканешты» и оставить прежнее название. Wild lionet (обс.) 15:15, 19 апреля 2021 (UTC)
Узнаваемость где? В Украине и Молдавии, где русский даже не является официальным?— 95.190.189.161 13:44, 21 апреля 2021 (UTC)
Я так понимаю, что это вообще по русскоязычным запросам, не зависимо от места проживания. Да хоть в Аргентине или Камбодже. У нас ведь не российская Википедия. — Лобачев Владимир (обс.) 14:12, 21 апреля 2021 (UTC)
Параметр поиска запросов в той ссылке, которую я предоставил, отражает запросы по всему миру. То, что на Украине и в Молдавии русский язык не имеет статус официального, не отменяет того факта, что русскоязычные живут на территории этих стран, а также то, что в Гагаузской автономии Молдавии русский язык имеет статус официального. Wild lionet (обс.) 14:23, 21 апреля 2021 (UTC)
В России, где живёт большинство русскоговорящих оба названия неузнаваемы [1]. Из статистики также исключены страны с некириллическим алфавитом [2], в т. ч. Камбоджа и Аргентина. Это близко даже не по всему миру.— 95.190.189.161 18:23, 21 апреля 2021 (UTC)
Мы смотрим по русскоязычным запросам по всему миру, которые пишутся на русском языке, поскольку мы находимся в русскоязычной Википедии. Сюда же включаются и те русскоязычные, которые живут, в частности, в Камбодже и Аргентине. Результаты сравнения численности запросов очевидны и вполне однозначны. Wild lionet (обс.) 14:35, 22 апреля 2021 (UTC)
Вам же дали ссылку: Если вы ввели запрос на языке с нелатинским алфавитом, то увидите данные только по странам и регионам, где используется такой алфавит. Например, если вы введете bike ("велосипед" по-английски), то в результатах практически не будет данных по России. Чтобы сравнить поисковые запросы о велосипедах на английском и русском языках, выполните поиск, объединив слова плюсом: bike + велосипед. Мы с Вами в русскоязычной Википедии, а у Гугла свои правила выдачи статистики.— 37.22.70.39 17:08, 24 апреля 2021 (UTC)
Нас не интересует, как название данного города пишется на латинице. Нас интересует название на русском языке, который основан на кириллице. Все остальное — мимо. Wild lionet (обс.) 16:08, 26 апреля 2021 (UTC)

ИнсайтОзарение, ОзарениеОзарение (значения)[править код]

В русскоязычных словарях, как правило встречается «Озарение»

  • Озарение // Толковый словарь Кузнецова
  • Озарение // Толковый словарь Ожегова
  • Озарение // Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Ефремовой. 2012
  • Озарение // Толковый словарь русского языка
  • Озарение // Большая психологическая энциклопедия
  • Озарение // Медицинская энциклопедия
  • Озарение // Краткий словарь системы психологических понятий. М. Высш. шк. 1984
  • Озарение, или инсайт // Глоссарий. Психологический словарь.
  • Озарение // «Евразийской мудрости от А до Я». Словарь
  • Озарение // Большая энциклопедия по психиатрии
  • Озарение // Краткий психолого-филологический словарь
  • Озарение // Основы духовной культуры. Словарь
  • Озарение // Словарь практического психолога
  • Озарение // Идеографический словарь русского языка
  • Озарение // Словарь русского языка XI–XVII вв. Том 12 — М.: Наука, 1987 — С. 306
  • Озарение // Словарь русского языка XVIII в.
  • Озарение // Словарь терминов по общей и социальной педагогике

В конце 20 и начале 21 веке издано несколько словарей, где существует слово «инсайт», как основное (и «озарение» является лишь синонимом). Пример: Инсайт (Энциклопедический словарь). Но их меньшинство. К тому же,

Русская Википедия пишется прежде всего для читателя, понимающего по-русски

Таким образом, устоявшимся общепринятым словом в русском языке является «Озарение». — Лобачев Владимир (обс.) 09:32, 1 апреля 2021 (UTC)

  • Общие толковые словари здесь точно неуместны, ведь статья о психологическом понятии. Термин «инсайт» в психологической литературе на порядок чаще встречается. Четыре источника в преамбулу я уже добавила. Помимо них, именно «инсайт» употребляется как основной термин в «Словаре-справочнике по психоанализу» Лейбина В. М., «Психотерапевтической энциклопедии» Карвасарского Б. Д., «Большом психологическом словаре» Мещерякова Б. Г. и Зинченко В. П.
    «Озарение» разве что в словаре Головина С. Ю. В психопатологии «озарением» ещё называется внезапное вторжение в сознание бре́довых идей. — Мракья 09:35, 1 апреля 2021 (UTC)
  • На указанном вами сайте поиску по слову «инсайт» даже больше результатов выдаёт. Инсайт (75), озарение (63). — Мракья 09:43, 1 апреля 2021 (UTC)
    • «поиску по слову «инсайт» даже больше результатов выдаёт». И какое это имеет отношение к ВП:АИ? Лучше основываться на третичных научных источниках. Можете такие привести? — Лобачев Владимир (обс.) 09:54, 1 апреля 2021 (UTC)
  • Национальная психологическая энциклопедия и Национальная философская энциклопедия также приводят только статьи «Озарение». — Лобачев Владимир (обс.) 13:40, 1 апреля 2021 (UTC)
    • Seriously? Национальная психологическая энциклопедия: «озарение» — 5 определений, «инсайт» — 25 определений. Национальная философская энциклопедия: «озарение» — 2 определения, «инсайт» — 8 определений. — Мракья 13:48, 1 апреля 2021 (UTC)
      • Не касаясь существа вопроса, обращаю внимание участников на то, что ссылки, которые предоставила Mrakia, несмотря на заголовок "Национальная такая-то энциклопедия", не являются ни национальной, ни энциклопедией. Авторитетности у них ровно столько же, сколько у заблокированного в Википедии academic.ru, у gufo.me или у подборки, приведённой номинатором: просто полуавтоматическая выборка из нескольких словарей, осуществленная парой заведомо неавторитетных энтузиастов. Вполне возможно, что их подборка случайно оказалась более представительной с точки зрения ВП:ИС, чем у номинатора, а может быть и нет. 2601:600:997F:4F80:ADB1:CE5D:7ECF:2882 20:40, 1 апреля 2021 (UTC)
        • Пожалуйста, перечитайте текст выше. Эти ссылки изначально предоставила не я, а Лобачев Владимир. Я лишь опровергла утверждение о том, что там «приводят только статьи „озарение“». Оба этих сайта — не АИ, а всего лишь сборники цитат из словарей. — Мракья 18:59, 2 апреля 2021 (UTC)
  • → Переименовать. Прежде всего, мы должны быть ориентированы на неподготовленного русскоязычного читателя. Поэтому аргументы о том, насколько часто оба наименования данного понятия встречаются на специализированных ресурсах, я в данном случае считаю неверными. — Villentretenmerth? 18:44, 2 апреля 2021 (UTC)
    • Термин «инсайт» изучают даже школьники на уроках обществознания. На ваш взгляд, нужно ориентироваться на меньший уровень подготовки? — Мракья 18:57, 2 апреля 2021 (UTC)
      • Представим нашего гипотетического никак не подкованного в области психологии читателя, которому посчастливилось в 10 классе обучаться именно по этому учебнику, где ему один раз встретилось слово «инсайт». Читатель связал свою жизнь совсем не с психологией, поэтому слово это у него совсем выпало из головы, как и 80 % остальных школьных знаний. А вот слово «озарение» ему, как и любому в меру образованному человеку, прекрасно знакомо. Так что краткий ответ: да, я считаю, что нужно ориентироваться на меньший уровень подготовки. P. S. К тому же, коллега: учебник, который Вы привели, похоже, не входит в федеральный перечень учебников, рекомендованных к изучению в 10 классе, поэтому нельзя однозначно оценить, не переоценивают ли авторы уровень подготовки детей. Но это так, приписка мелким шрифтом; я не настаиваю: может, это просто я его в этом перечне не нашёл.Villentretenmerth? 19:34, 3 апреля 2021 (UTC)
  • Интересно. Недавно был случай аналогичный: Википедия:К_переименованию/22_марта_2021#Скоростное_прохождение_игры_→_Спидран, Википедия:Форум/Вопросы#Википедия:К_переименованию/22_марта_2021#Скоростное_прохождение_игры_→_Спидран. Есть вариант интуитивно понятный, но нечасто используемый, есть вариант не совсем интуитивно понятный, но часто используемый, и было решено оставить первый.
    Хотя это скорее всего нечто другое: масскульт, а не психология... YarTim (обсуждение, вклад) 12:32, 4 апреля 2021 (UTC)
  • → Переименовать в соответствии с традиционным и общепонятным вариантом. Очень странно, что изначально предпочтение было отдано варваризму, причём столь малоизвестному. — Ghirla -трёп- 19:31, 7 апреля 2021 (UTC)
  • Тут вопрос в том, что инсайт - это термин гештальтпсихологии, и вне ее не используется вообще. И напротив - никакого "озарения" там нет, это слово используется лишь в бытовом смысле: "его озарило". Нельзя написать "Озарение - термин гештальтпсихологии". — Vulpo (обс.) 16:21, 9 апреля 2021 (UTC)
    • Вообще-то АИ говорят об обратном, что это слова-синонимы. — Лобачев Владимир (обс.) 17:09, 9 апреля 2021 (UTC)
      • Синонимы почти никогда не бывают полностью взаимозаменяемы, всегда есть какая-нибудь разница. В данном случае она в области применения каждого из синонимов. Vcohen (обс.) 17:37, 9 апреля 2021 (UTC)
        • Для Википедии не важно Ваше мнение (как и моё). Здесь важны АИ. Можете привести источники, что Инсайт и Озарение — это разные понятия и для них должны быть отдельные статьи? — Лобачев Владимир (обс.) 19:05, 9 апреля 2021 (UTC)
          • Как понятия они, возможно, и одинаковые. Но как термины они имеют разные сферы употребления. Vcohen (обс.) 19:41, 9 апреля 2021 (UTC)
            • Коллега, пока не приведёте источник, подтверждающий данную точку зрения, Ваше мнение не будет учитываться. — Лобачев Владимир (обс.) 00:21, 10 апреля 2021 (UTC)
              • Трудно искать источники, опровергающие предположения о существовании. Гипотезу о том, что в источниках по гештальтпсихологии может использоваться термин "озарение", трудно опровергнуть. Но Вы могли бы ее подтвердить, найдя хотя бы один пример такого источника. Vcohen (обс.) 10:19, 10 апреля 2021 (UTC)

Конечно же не переименовывать. Статья о научном термине, использующимся в подавляющем большинстве АИ. — ЧастникУчастник (обс.) 13:35, 10 апреля 2021 (UTC)

  • Научные термины, как всем известно, по-русски писаться не могут. А про «большинство» надо верить на слово. — Лобачев Владимир (обс.) 14:18, 12 апреля 2021 (UTC)
    • Вы сейчас этим "всем известно" разрушили всю свою аргументацию. При таком подходе получается, что либо на русском языке вообще никогда не пользуются научными терминами, либо любой научный текст должен пестреть терминами, написанными латиницей, - хотя лично мне известно, что и то, и другое неверно. Vcohen (обс.) 14:24, 12 апреля 2021 (UTC)
      • Это был сарказм. Конечно научные термины в русском языке, как правило, пишутся по-русски. — Лобачев Владимир (обс.) 04:01, 16 апреля 2021 (UTC)
    • Источники в статье. Также "инсайт" относится к маркетинговой терминологии. — ЧастникУчастник (обс.) 14:44, 12 апреля 2021 (UTC)
    • В номинации вы ссылались на ВП:РУСНАЗ. Правильно ли я поняла: вы считаете, что слово «инсайт» не является русским? — Мракья 14:59, 12 апреля 2021 (UTC)
      • Слово «инсайт» стало активно использоваться в русском языке совсем недавно (после Перестройки), и часть «не англоязычных» пользователей его не знают, в отличие от «коренного» русского слова «озарение». Поэтому я считаю, с точки зрения ВП:РУСНАЗ оно предпочтительнее. — Лобачев Владимир (обс.) 17:47, 12 апреля 2021 (UTC)
        • На то он и научный термин, что не для всех он предназначен. И вообще, если почитать статью, то становится ясно, что инсайт гораздо более широкое понятие, чем просто озарение. — ЧастникУчастник (обс.) 05:58, 13 апреля 2021 (UTC)
  • В контекстах данной статьи, слово инсайт означает:
1) мгновенное обретение понимания;
2) длящееся (месяцы, годы, всю оставшуюся жизнь) наличие понимания.
Слово озарение не передаёт значение 2) и уже поэтому не может заменить слово инсайт в названии данной статьи. —178.66.82.83 21:17, 14 апреля 2021 (UTC)
  • Не знаю, мне всегда казалось, что слово «озарение» именно это значение и передаёт, и вполне в нём употребляется. (Он пребывал в озарении.)Villentretenmerth? 17:53, 15 апреля 2021 (UTC)
  • "В здравом уме и твердой памяти", а не "в озарении". Vcohen (обс.) 21:41, 15 апреля 2021 (UTC)
  • Как мне кажется, это разные вещи. «Пребывать в озарении» — в течение определённого времени иметь представление о чём-либо, осознавать что-либо. «Пребывать в здравом уме и твёрдой памяти» — это уже немного другое. — Villentretenmerth? 04:26, 16 апреля 2021 (UTC)
  • А его приятель пребывал в осенении. —92.100.57.99 02:11, 16 апреля 2021 (UTC)
  • Инсайт трактуется как явление, аналогичное образованию кристалла путём скатывания разрозненных молекул в предсуществующую потенциальную яму. Озарение есть повышение температуры молекул, скатывающихся в потенциальную яму — именно так облако холодного газа превращается в светящуюся звезду, озаряющую свои окрестности. Озарение препятствует пониманию (то есть кристаллизации). И лишь по окончании вспышки озарения, когда половина выделившегося тепла излучена в окружающее пространство, появляется полностью сформировавшийся кристалл, стягиваемый в единое целое своей нетто-отрицательной энергией, которую называют негэнтропией или информацией:
A crystal of table salt is made of ions of sodium (Na+) and chlorine (Cl) and has a net negative potential energy. To dissolve salt in water, energy must be added to separate the ions.
—Young, Hugh D.; Freedman, ‎Roger A. University Physics Addison-Wesley, 2000, p. 736
Szilard's explanation was accepted by the physics community, and information was accepted as a scientific concept, defined by its statistical-mechanical properties as a kind of negative energy that introduced order into a system.
—Aspray, William. The Origins of John von Neumann's Theory of Automata In "Proceedings of the Summer Research Institute on the legacy of John von Neumann held at Hofstra University, Hempstead, New York, May 29–June 4, 1988". American Mathematical Society, 1990, p. 291
Нетто-отрицательную энергию кристалла также называют его синергией, поскольку величина нетто-отрицательной энергии кристалла всегда больше простой суммы нетто-отрицательных энергий, которые молекулы кристалла имели будучи несвязанными в кристалл.
Итак, инсайт есть интеграция информации:
Once we reach an insight flash, the "puzzle pieces" fall into place and we integrate the information; then we use that experience as a catalyst to think or act differently. We seek value from it by applying the synergy gained from the insight flash to other situations.
—Napier, Nancy K. Insight: Encouraging Aha! Moments for Organizational Success Praeger, 2010, pp. 16–17
Инсайт, то есть интеграция, кристаллизация информации, происходит при её падении в гравитационную потенциальную яму, к аттрактору:
Предданость целого. Механизм самодостраивания включает в себя направленность на возникающее целое. Талантливый ученый или художник способен взглянуть на создаваемое им произведение как бы с расстояния «птичьего полета», он содержит в своем уме весь его план, замысел, фабулу, интригу. Этот план, главная идея или образ — это та путеводная нить, на которую нанизываются все элементы знания и опыта. Это есть мерило, определяющее отбор материала и место каждого фрагмента знания, опыта или текстового блока в структуре целого. Это есть аттрактор творческой деятельности. <...> Установочный план — не обязательно нечто логически ясное и выраженное. Напротив, это — скорее всего некий неосознаваемый, невербализуемый и некоммуницируемый, нерасчлененный «сгусток смысла», который выливается рано или поздно в выражение мыслей в вербализованной форме. <...>
Каскад кристаллизаций таланта. Научное открытие предстает как переорганизация проблемного поля (поля вопросов), как кристаллизация знания, выход на структуру. Причем в научном творчестве имеет место, как правило, целая серия кристаллизаций. <…>
В состоянии озарения, после выпадения на аттрактор, человеку-творцу остается только успевать записывать изливающийся поток мыслей, идей, образов. Рука сама торопится зафиксировать то, что непрерывно, как цепная реакция ассоциаций рождается внутри. Не человек пишет, а ему пишется. Не он говорит, а язык говорит через него. Мысли сами строятся, сами организуют себя. Дело выглядит таким образом, будто человек служит лишь носителем этих мыслей и слов.
—Князева Е. Н.; Курдюмов С. П. Интуиция как самодостраивание. Вопросы философии, 1991, № 2, с. 110–22 (Введение в синергетику : Хрестоматия : Часть 3 : Синергетика и социальная психология 2005, с. 55–56, 63, 67)
Человек начинает свою жизнь как эмбрион, плавающий в состоянии невесомости и блаженства (низкоинтенсивной радости, которая, будучи теплом с околонулевой температурой, почти не излучается и не теряется). Слово гравитация происходит от латинского gravitas «весомость, серьёзность». Будучи падением в гравитационную потенциальную яму, к аттрактору, каждый инсайт интенсифицирует радость, так что субъект озаряется — лучится радостью, и, таким образом, теряет её. Результирующий кристалл интегрированной информации находится в состоянии нетто-отрицательной радости:
Во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Екк. 1:18
Но сопутствующее инсайту озарение радиацией (радостью творчества) временно препятствует интеграции информации (человек, испытывающий инсайт, лучится радостью, так что его мысли пускаются в пляс и какое-то время не могут интегрироваться):
Gravity is the inwardly cohering force acting integratively on all systems. Radiation is the outwardly disintegrating force acting divisively upon all systems.
—Fuller, Buckminster. Synergetics Macmillan, 1975, §000.113
В сказке Андерсена, пазл складывается лишь тогда, когда вспышка радиации/радости рассеивается:
It was so pleasing to see them that the pieces of ice even danced about; and when they were tired and went to lie down, they formed themselves into the letters of the word which the Snow Queen had said he must find out before he could be his own master, and have the whole world and a pair of new skates.
—Andersen, Hans Christian ♦ The Snow Queen ♦ 1845
Лучась радостью в момент озарения, человек достигает состояния нетто-отрицательной радости. Это состояние отрицательной озарённости и является аттрактором процесса инсайта, то есть инсайтом как таковым:
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
—Царь Соломон
95.55.16.43 06:14, 19 апреля 2021 (UTC)
  • → Переименовать В соответствии с «Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи». Честно говоря до этого момента думал что инсайт и инсайд одно и тоже. — Peter Porai-Koshits (обс.) 14:10, 6 мая 2021 (UTC)
    • Тот, кто путает инсайт и инсайд, не может считаться даже поверхностно знакомым. Vcohen (обс.) 16:54, 6 мая 2021 (UTC)
      • Давайте не будем здесь обсуждать участников. См. ВП:ЭП. — Лобачев Владимир (обс.) 17:04, 6 мая 2021 (UTC)
        • При чем тут участники? Участник привел аргумент, основанный на собственном ощущении. С такими аргументами нельзя спорить в принципе? Vcohen (обс.) 17:10, 6 мая 2021 (UTC)
          • Участник однозначно высказал аргумент: в соответствии с «Узнаваемость». И просто далее привёл свое мнение. И всё. Обсуждаем лишь аргументы. — Лобачев Владимир (обс.) 18:42, 6 мая 2021 (UTC)
            • Если просто смотреть на приведенную цитату из "Узнаваемости", то я бы сделал противоположный вывод. А зависит это от того, считаем ли мы человека, путающего инсайт и инсайд, поверхностно знакомым с предметной областью или не считаем. Личность этого человека, обратите внимание, я обсуждать не собираюсь. Vcohen (обс.) 18:55, 6 мая 2021 (UTC)
              • Все в порядке, моя личность не затронута. Я хорошо знаю что такое инсайд (Инсайдерская информация), подумал бы что "инсайт" это такой вот вариант транскрипции выбрали, захожу в статью - а там совсем другое. Что такое "озарение" я тоже знаю. Считаю, что можно сказать, что я поверхностно знаком с темой "озарение/инсайт/инсайд". — Peter Porai-Koshits (обс.) 03:16, 10 мая 2021 (UTC)
                • Ну вот после ознакомления с термином поверхностно знакомы. До ознакомления - нет. Vcohen (обс.) 06:58, 10 мая 2021 (UTC)
  • → Переименовать однозначно по изложенным доводам убедительно показано доминирующее использование слова Озарение. — Erokhin (обс.) 04:51, 11 мая 2021 (UTC)
    • В качестве термина, о котором статья??? Vcohen (обс.) 07:58, 11 мая 2021 (UTC)

Фонд развития интернетФонд развития Интернет[править код]

Понятно, что такой важной организации, как «Фонд Развития Интернет» не до правил русского языка, но в Википедии хотелось бы видеть нечто более грамотное. В идеале, наверно — Фонд развития интернета или Фонд развития Интернета. Но раз уж у нас в статье Интернет принято написание с заглавной буквы, и чтобы сохранить несклоняемость слова «интернет», завещанную нам от прадедов, то — Фонд развития Интернет. — Schrike (обс.) 10:16, 1 апреля 2021 (UTC)

  • Безусловно → Переименовать, так как Интернет всегда пишется с большой буквы как средство связи на любом языке, будто китайском, английском и т.д. Timur Rossolov (обс.) 19:51, 1 апреля 2021 (UTC)
  • На фоне безобразной несклоняемости, мелочи вроде прописной буквы кажутся ерундой, не стоящей внимания. Но раз уж тему подняли, поддерживаю ваше предложение. 2601:600:997F:4F80:ADB1:CE5D:7ECF:2882 20:54, 1 апреля 2021 (UTC)
  • Непонятен критерий "чтобы сохранить несклоняемость". С каких пор сохранение ошибок стало аргументом на КПМ? Vcohen (обс.) 13:55, 3 апреля 2021 (UTC)

Может быть, это название фонда «Интернет». — ЧастникУчастник (обс.) 06:28, 13 апреля 2021 (UTC)

И кстати, слово интернет может писаться как с заглавной, так и со строчной. В данном случае может быть и строчная. Учитывая, что на английском они называют себя "Foundation for Internet Development", вполне допускаю название "Фонд развития интернета". — ЧастникУчастник (обс.) 15:35, 13 апреля 2021 (UTC)

Кадилкар, ВасантиУнни, Васанти[править код]

Согласно сайту ФИДЕ [4]. В приведённом бумажном источнике (словарь «Шахматы» под ред. А. Е. Карпова) значится фамилия Кадилкар с уточнением, что по мужу она Унни. — Byzantine (обс.) 15:13, 1 апреля 2021 (UTC)

Плейель&Компания[править код]

Сомневаюсь, что на русском французская фирма должна именоваться именно так.— 93.80.1.116 18:28, 1 апреля 2021 (UTC)

  • На русском она должна называться "Плейель", как, впрочем, она и называется в "Музыкальной энциклопедии", в БРЭ и многочисленных прочих АИ. 2601:600:997F:4F80:ADB1:CE5D:7ECF:2882 20:52, 1 апреля 2021 (UTC)

Фридрих Лейнинген[править код]

Фридрих II (Лейнинген)Фридрих II (граф Лейнингена), Фридрих III (Лейнинген)Фридрих III (граф Лейнингена)

По правилам русской Википедии логично будет указать на должность/титул персоналии. Другой вопрос, что эти графы они происходят из рода Лейнингенов (вернее, происходят то они из другого рода, но принимают на себя имя угасшего рода), но тогда логичнее будет указывать их как «фон Лейнинген». Ну и вопрос, как всё же будет правильнее — Лейнинген или Лайнинген? 37.150.2.22 22:19, 1 апреля 2021 (UTC)

  • Посмотрите интервики - везде (Лейнинген) - в скобках. Потому что первый - граф Саарбрюккена и Лейнингена, второй - граф Лейнингена и Дагсбурга.Nicolas-a (обс.) 15:57, 4 апреля 2021 (UTC)
    • Об интервиках. Это не имеет ровным счётом никакого значения: в правилах именования статей ру-ВП нет ни слова о скобках в интервиках.
      По второму предложению (Потому что первый - граф Саарбрюккена и Лейнингена, второй - граф Лейнингена и Дагсбурга). Не могу понять, как это связано с наименованием статей. Объясните? -- 91.193.177.120 18:18, 4 апреля 2021 (UTC)
  • Да, согласен с предложением номинатора: → Переименовать. -- 91.193.177.120 19:12, 4 апреля 2021 (UTC)
  • По-моему, Nicolas-a просто берёт названия в de.wiki, вставляет их в машпереводчик и не парится. → Переименовать в соответствии с правилами нашего раздела. — Ghirla -трёп- 19:35, 7 апреля 2021 (UTC)
  • Правильным названием статьи будет Фридрих II фон Лейнинген, граф. Ведь в статье Leiningen (Adelsgeschlecht) упомянуты графы фон Лейнинген и графы цу Лейнинген:
  • Friedrich III. († 1287), Graf von Leiningen-Dagsburg
  • Wilhelm Graf zu Leiningen-Westerburg
92.100.56.91 02:02, 23 апреля 2021 (UTC)
Зачем в названии "граф" через запятую? Так не принято, после запятой ставят имя, а не титул. Vcohen (обс.) 05:33, 23 апреля 2021 (UTC)
В указателях имён, у титулованных аристократов имя указывается на первом месте, а титул в конце через запятую:
Эльяшев Л. Е. 546
Элеонора Рейс-Кёстриц, принцесса 625
Эмих V цу Лейнинген, князь 117
Граф, Гаральд Карлович. На службе императорскому дому России: 1917–1941 : воспоминания БЛИЦ, 2004, с. 687
92.100.56.91 10:48, 23 апреля 2021 (UTC)
Я про именование статей в Википедии. Vcohen (обс.) 15:31, 23 апреля 2021 (UTC)
Правило Википедия:Именование_статей/Персоналии#Титулованная_знать_немецкоязычных_стран гласит:
  • Если большинство событий, благодаря котором персона получила известность, приходятся на период до 1919 года, то приставки «принц», «граф», «фрайхерр», «риттер» и т. д. рассматриваются как титулы и не используются при именовании статьи. При этом фамильные приставки («фон», «фом», «цу», «цур» и аналогичные) сохраняются. К примеру, Гогенау, Вильгельм фон.
Согласно этому правилу, статья должна быть названа Лейнинген, Фридрих II фон. Проблема в том, что был ещё Friedrich Freiherr von Leiningen. Вышецитированное правило Википедии, создающее неразбериху, следует изменить и назвать статью Фридрих II фон Лейнинген, граф. —92.100.56.91 17:10, 23 апреля 2021 (UTC)
Так не делают. Если надо различить две статьи, то ставится уточнение в скобках: Фридрих II фон Лейнинген (граф). Vcohen (обс.) 17:15, 23 апреля 2021 (UTC)
Очень даже делают:
В этих двух названиях, вместо «герцог Тешенский» следовало написать «герцог фон Тешен», поскольку были ещё герцоги цу Тешен. «Герцог цу Тешен» означает герцога, не родившегося в Тешене, но назначенного там «работать» герцогом.
Титул следует указывать всегда, а не в виде исключения в скобках. И приставки указывать, поскольку «цу» имеет важное смысловое отличие от «фон». Поэтому переименовать статью в Фридрих II, граф фон Лейнинген
92.100.40.251 10:40, 4 мая 2021 (UTC)
Есть разница между "герцог Тешенский" и "граф". Первое - титул (в нем еще есть проблема с заглавной буквой, которая противоречит всем правилам, но мы ее здесь не решим), и он действительно может быть написан таким образом в названии статьи. Отдельное слово "граф" (или "генерал", или "профессор") так не пишется. Vcohen (обс.) 10:15, 4 мая 2021 (UTC)
Слово «граф» есть титул: wikisource:ru:ЭСБЕ/Граф, титул. —92.100.40.251 10:31, 4 мая 2021 (UTC)
Еще раз: сочетание типа "граф Такой-то" может быть так написано в названии статьи, а просто слово "граф" не может. Я не берусь формулировать разницу между этими случаями в терминах "титул - не титул", но она очевидна в терминах "два слова - одно слово". Vcohen (обс.) 12:06, 4 мая 2021 (UTC)
Поэтому переименовать статью в Фридрих II, граф фон Лейнинген. В этом названии не просто слово "граф", а "граф фон Лейнинген".
Graf von Leiningen означает "граф из Лейнингена", то есть "граф, рождённый в Лейнингене", в отличие от Graf zu Leiningen. Поэтому Graf von Leiningen нельзя переводить как "граф Лейнингена" или "граф Лейнингенский", ибо граф Лейнингена или граф Лейнингенский может быть не рождённым в Лейнингене.92.100.40.251 12:21, 4 мая 2021 (UTC)