Джентльмены, удачи!

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Джентльмены, удачи!
Постер фильма
Жанр

комедия
криминальный фильм
детективный фильм

Режиссёр

Александр Баранов
Дмитрий Киселёв

Продюсер

Тимур Бекмамбетов
Ива Стромилова
Александра Ремизова
Михаил Зубко

Автор
сценария

Владимир Нагорный
Слава Сэ

В главных
ролях

Сергей Безруков
Гоша Куценко
Антон Богданов

Оператор

Рамунас Гречиус

Композитор

Юрий Потеенко

Кинокомпания

Bazelevs Distribution

Длительность

100 мин

Бюджет

5 млн $

Страна

Flag of Russia.svg Россия

Язык

русский

Год

2012

IMDb

ID 2592464

«Джентльмены, удачи!» — российская кинокомедия, снятая Александром Барановым и Дмитрием Киселёвым, кинокомпанией Bazelevs Distribution, ремейк фильма 1971 года[1]. Выход в прокат состоялся 27 декабря 2012 года (около 1500 киноэкранов)[2].

Сюжет[править | править код]

По сюжету фильма молодой аниматор детского центра Лёша Трёшкин оказывается двойником опаснейшего вора-рецидивиста и убийцы Смайлика (так его прозвали за привычку широко улыбаться жертве перед тем, как убить). Смайлик и двое преступников похищают из музея Санкт-Петербурга национальный символ Казахстана — Доспех Золотого Воина. Молодая красивая лейтенант полиции Ирина Славина ловит Трёшкина и «современными» полицейскими методами заставляет его помочь следствию. Выбора нет — иначе Трёшкин сядет как настоящий преступник. Так Трёшкин оказывается в Египте, где сидят двое сообщников Смайлика: молодой воришка-оптимист Муха и матёрый мрачный Шатун. Пытаясь выкрутиться из создавшейся ситуации, Трёшкин неожиданно понимает, что из безответственного слабака превращается в человека, от которого зависит свобода и жизнь других. Но когда реальный Смайлик выходит на сцену, Трёшкину придётся решиться на настоящий подвиг, чтобы в этот Новый год спасти и себя, и Славину, и своих новых друзей.

Исполнители и роли[править | править код]

В главных ролях[править | править код]

В ролях[править | править код]

В эпизодах[править | править код]

Съёмочная группа[править | править код]

Создание фильма[править | править код]

Несмотря на то, что события фильма разворачиваются зимой, он снимался в Санкт-Петербурге летом. Сцены, действия которых по сюжету происходят в Египте, снимались в Израиле из-за нестабильной ситуации в Египте.

Критика[править | править код]

«Конечно, это нормальный коммерческий способ воспользоваться хорошо смазанным паровозом, который стоит на запасном пути, чтобы дать старт сегодняшнему сюжету, — надо же как-то отбивать 270 миллионов рублей бюджета. Но приходится признать, что старый паровоз по-прежнему ездит лучше <…> Если что и запоминается в новых „Джентльменах“, так это картинки — как беглецы пытаются заработать на пляже в облике персонажей „Аватара“, „Шрека“ и „Пиратов Карибского моря“ или когда они переходят границу под видом гарема. По слухам, некоторые из них придуманы от отчаяния самим Безруковым, которому теперь жить с этими ролями в фильмографии»[3].
«Обновлённых „Джентльменов“ в звательном падеже режиссировали Александр Баранов и Дмитрий Киселёв, которые уже работали над бекмамбетовскими первыми и вторыми „Ёлками“ (а возможно, поработают и над третьими), но в отличие от „ёловой“ франшизы, использующей оригинальную драматургическую идею, осовремененные „Джентльмены“ представляют характерный пример кинематографического „рециклинга наоборот“ — когда при переработке старого, но цельного и кондиционного продукта на выходе получается не что-то качественно новое и более соответствующее меняющимся зрительским потребностям, а скорее аккуратная кучка утильсырья, в которой нужно порыться, чтобы найти что-то относительно годное к употреблению»[4].
«Снятый с холодным сердцем и живым мозгом ремейк „Джентльменов“ удручает, впрочем, даже не своим роботизированным, предельно рассудочным и рациональным „юмором“. Некогда живая народная комедия автоматически перелицовывается (певица Ёлка вместо Ларисы Мондрус, Египет вместо утраченной Средней Азии, крашеная жалкость вместо педагога с боевыми орденами), предъявляя все напасти современного российского кино: мёртворожденные сценарии, отсутствие звёзд и вечный мискаст. Бог с ним, с Гошей Куценко, который отчаянно пытается сгорбиться до габаритов Вицина. Но вот Сергей Безруков — чем он хуже Леонова, кроме того, что не толст и не смешон? Тем, что он Протей, человек без свойств, актёр-универсал, с одинаковой готовностью играющий и бандитов, и поэтов, и Христа. Кому интересно смотреть, как он снова превращается в Сашу Белого и ботает по выдуманной фене?»[5].
«Название не обманывает: перед нами — вольная переделка советского кинохита начала 70-х. Переснимать слово в слово не стали, придумали немало нового. Получилось весьма бодро, по-детски забавно и вообще куда приличнее, чем можно было бы предположить, увидев трейлер. (Со смеху, впрочем, в полном зале никто не покатывался. За исключением одного парня, который хохотал без остановки.) Единственное по-настоящему неприятное в «Джентльменах» — это исполняющий главную роль Сергей Безруков, похожий здесь на усатую версию Эвелины Хромченко и часто переходящий грань между игрой и откровенными кривляньями. Стоит Сергею появиться, и его сразу становится слишком много.»[6].
«В этом и есть стратегический смысл: Безруков, надо отдать ему должное, продолжает последовательно дистанцироваться от главного антигероя своей карьеры.

Еще одно нововведение – любовный интерес: спланировавшего операцию следователя теперь играет Марина Петренко. А действие, чтобы не омрачать новогодние чувства россиян и добавить немного солнца, перенесено из российской тюрьмы в египетскую. И артефакт в центре сюжета на этот раз не древнегреческий, а казахский: мудрый продюсер Бекмамбетов продолжает монтировать в каждый свой фильм 25-й кадр с призывом дружить народами и уважать соседние культуры. Запуская «Джентльменов, удачи!», Бекмамбетов и его команда явно набрали в легкие побольше воздуха и приготовились к критике по линии «руки прочь от советских святынь – вы оскорбляете чувства верующих – хватит кормить Безрукова».»[7].

«Бекмамбетовским персонажам предстоит совершить многое. Они побывают на берегу Нила (имеют ли представленные в кадре пустыри хотя бы отдаленное отношение к загранице, пусть останется на совести авторов), поучаствуют в песчаном ралли вместе со знаменитым гонщиком Владимиром Чагиным, будут с тоской вглядываться в питерские девятиэтажки, но так и не станут настоящими героями полноценного фильма. Как и в «Елках», приключения Безрукова сотоварищи оставляют ощущение голубого огонька с поправкой на то, что, по идее, перед нами должен был оказаться не праздничный салат из анекдотов, а цельная история. Конечно, если покопаться, здесь тоже можно отыскать немного человеческого. Трешкин будет трогательно заниматься аэробикой перед телевизором, а увенчанный рогами начнет скулить, что сам довел сожительницу до измены. Имеется и довольно симпатичная кульминация, где Безруковы, как два терминатора, выяснят отношения на каком-то сталеплавильном заводе.»[8].
«Авторы «Джентльменов», по крайней мере поначалу, верно шагают за оригиналом в смысле последовательности сцен (и даже в деталях - там, где Леонов в камере топчет шахматную доску, Безруков разносит шашечную). Но впечатление - совcем другое. Ни разу не звучит знаменитая музыкальная тема Геннадия Гладкова. Герои не пытаются быть похожими на четверку из знаменитого фильма. Большинство ушедших в народ фраз либо выброшены, либо сильно изменены. Вместо них - другие, и зачастую удачные («Вы кто?» - «Дворник». - «Убирайтесь, слышите?»). Имеются песчаная буря в Египте, авторалли, крокодил, сталеплавильный завод, пляски, певица Елка. Скрытая реклама против ожиданий не сильно бросается в глаза (если не считать назойливого упоминания одной авиакомпании и одного ресторана быстрого питания. Последний, кстати, отплатит сторицей; скоро вы замучаетесь смотреть по телевизору рекламный ролик про сэндвич с острой курицей, на который любуется Куценко в образе жулика). Но в общем и целом не побрезгуйте. Честно: лучше, чем можно было ожидать. Поверьте, мне за эту оценку не заплатили. И даже в кадре я там ни разу не появляюсь.»[9].

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]