Ключ 195

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Не следует путать с ⾓ (Ключ 148 — «Рог»).
Ключ 195
Рыба
Транскрипции и чтения
Пиньинь
Палладий юй
Чжуинь ㄩˊ
Кандзи 魚偏 uohen
Кана ギョ gyo
ゴ go
うお uo
さかな sakana
Хангыль 물고기 mulgogi
Ханча 어 eo
Техническая информация
Название kangxi radical fish
Юникод U+2FC2
HTML-код ⿂ или ⿂
UTF-16 0x2FC2
URL-код %E2%BF%82
CSS-код \2FC2
Количество черт 11
Код по четырём углам 2*3* слева
2*1* слева
AsiaContour.svg Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
В Викисловаре есть статья «»
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Ключ 195 (трад. 魚, упр. 鱼, 𩵋) — ключ Канси со значением «Рыба»; один из 6-и, состоящих из 11-и черт.

В словаре Канси есть 571 символ (из 49 030), которые можно найти c этим ключом.

История[править | править код]

Изначально словарь состоял из 540 идеограмм, но впоследствии был отредактирован и уменьшен (путем исправления ошибок и упразднения ненужных ключей) до классического ныне существующего списка в 214 иероглифических ключа[1], среди которых идеограмма  в переводе с кит. — «рыба» отображала рыбу с головой, плавниками, хвостом и даже чешуёй. Это часто употребляемый иероглиф, который в современном виде используется в значениях так или иначе имеющих отношение к рыбам и земноводным.

Древние изображения[править | править код]

Древние изображения современного варианта иероглифического ключа помогают понять изначальное значение, задуманное предками.

Значение[править | править код]

В современном китайском языке данный иероглифический ключ встречается часто и имеет следующие значения:

  1. Общее название всех видов рыб
  2. Двухглазый белый морской конёк
  3. Рыбалка
  4. Одна из китайских фамилий

Порядок написания[править | править код]

Традиционно техника азиатской каллиграфии соблюдает следующие правила последовательности написания в порядке значимости[2]:

  1. Сверху вниз
  2. Слева направо
  3. Пишутся сначала горизонтальные, потом вертикальные и далее откидные черты
  4. Если нижняя горизонтальная черта не пересекается вертикальной, то пишется в конце
  5. При написании откидных черт сначала идёт откидная влево, затем откидная вправо
  6. При наличии охватывающих черт сначала пишутся внешние, затем внутренняя часть иероглифа
  7. Замыкающая черта охватывающих черт пишется в последнюю очередь
  8. Вертикальная черта в центре пишется первой, если она не пересекается горизонтальными чертами
  9. Правая точка всегда пишется последней

Ниже представлено изображение последовательности написания упрощённой формы ключа.

Варианты написания[править | править код]

Варианты написания данного ключа отличаются в зависимости от региона.

Традиционный вид
Словарь Канси
Упрощенный вид
Китай
Упрощенный вид
Япония
𩵋
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Варианты прочтения[править | править код]

Данный иероглифический ключ используется в письменности Китая, Тайваня, Японии, Кореи, Вьетнама и имеет разные варианты прочтения, произношения и написания, в зависимости от региона, языка и наречий[3]:

Примеры иероглифов[править | править код]

В данной таблице представлен примерный список иероглифов с использованием ключа.

Доп.
черт
Иероглифы
0 魚 (鱼) 𩵋
1
2 䰳 魛 魜 魝 魞
3 䰴 䰵 䰶 魟 魠 魡 魢 𩵚 𩵜 𩵝 𩵞
4 䰺 䰻 䰼 䰽 䰾 䱽 䰷 䰸 䰹 魪 魫 魬 魭 魮 魯 魣 魤 魥 魦 魧 魨 魩 魰 魱 魲 魳 魴 魵 魶 魷 魸 魹 魯 龽 𩵼 𩵽 𩵾 𩵿
5 䰿 𩶘 鮣 䱀 䱁 䱂 䱃 䱄 䱅 䱆 䱇 䱈 䱉 魺 魻 魼 魽 魾 魿 鮊 鮋 鮌 鮍 鮎 鮏 鮀 鮁 鮂 鮃 鮄 鮅 鮆 鮇 鮈 鮉 鮐 鮑 鮒 鮓 鮔 鮕 鮖 鮗 鮘 鱸 𩶛 𩶝 𩶟
6 䱊 䱋 䱌 䱍 䱎 鮚 鮛 鮜 鮞 鮟 鮙 鮠 鮡 鮢 鮤 鮆 鮥 鮦 鮧 鮨 鮩 鮪 鮫 鮬 鮭 鮮 鮯 鮰 鮱 鮲 鮳 鮴 鱭 鮫 鮮 鮺 鮝 鱘 鮭 鮚 鮳 鮪 鮞 鮦 鰂 鮜 𩶪 𩷆 𩷇 𩷈 𩷉 𩷊
7 䱏 䱐 䱑 䱒 䱓 䱔 䱕 䱖 䱗 䱘 鮵 鮶 鮷 鮸 鮹 鮻 鮼 鮽 鮾 鮿 鯀 鯁 鯂 鯃 鯄 鯅 鯆 鯇 鯈 鯉 鯊 鯋 鯌 鯍 鯎 鯏 鯐 鯑 鯒 鯓 鯽 鯁 鱺 鰱 鰹 鯉 鰣 鰷 鯀 鯊 鯇 鮶 鯽 鯒 𩷕 𩷛 𩷳 𩷶
8 䱚 䱛 䱜 䱝 䱞 䱟 䱪 䱙 䱠 䱡 䱢 䱣 䱤 䱥 䱦 䱧 䱨 䱩 鯔 鯕 鯖 鯗 鯘 鯙 鯚 鯛 鯜 鯝 鯞 鯟 鯠 鯡 鯢 鯣 鯤 鯥 鯦 鯧 鯨 鯩 鯪 鯫 鯬 鯭 鯮 鯯 鯰 鯱 鯲 鯳 鯴 鯻 鯖 鯪 鯕 鯫 鯡 鯤 鯧 鯝 鯢 鯰 鯛 鯨 鯵 鯴 鯔 𩸭 𩸮 𩸯 𩸽 𩸄 𩸆 𩸕 𩸘 𩸰 𩸱 𩸲 𩸳 𩸴 𩸵 𩸶 𩸷 𩸸
9 䱫 䱬 䱭 䱮 䱯 䱰 䱱 䱲 䱳 䱴 鯶 鯷 鯸 鯹 鯺 鯼 鯾 鯿 鰀 鰊 鰋 鰌 鰍 鰎 鰏 鰁 鰚 鰛 鰂 鰃 鰄 鰅 鰆 鰇 鰈 鰉 鰐 鰑 鰔 鰕 鰖 鰗 鰘 鰙 鰠 鱝 鰈 鱨 鰛 鰃 鰓 鰐 鰍 鰒 鰉 鰁 鱂 鯿 鰠 𩹪 𩹫 𩹬 𩹭 𩹮 𩹯 𩹉 𩹤 𩹨 𩹩 𩹰
10 䱺 䱻 䱼 䱽 䱵 䱶 䱷 䱸 䱹 䲤 䱷 鰜 鰝 鰞 鰟 鰪 鰫 鰬 鰭 鰮 鰯 鰡 鰢 鰣 鰤 鰥 鰦 鰧 鰨 鰩 鰰 鰏 鰲 鰭 鰨 鰥 鰩 鰟 鰜 𩺊 𩺋 𩺌 𩹹 𩺡 𩺢 𩺣 𩺤 𩺥 𩺦 𩺧 𩺨 𩺩 𩺪 𩺬
11 鱀 䱾 䱿 鱉 鰲 䲀 䲁 䲂 䲃 䲄 䲅 䲆 䲇 䲈 鰺 鰻 鰼 鰽 鰾 鰿 鰱 鰳 鰴 鰵 鰶 鰷 鰸 鰹 鱀 鱁 鱂 鱃 鱄 鱅 鱆 鱇 鱈 鰳 鰾 鱈 鰻 鰵 鱅 䲁 鰼 鷠 𩺯 𩺰 𩺱 𩺺 𩻃 𩻄 𩻐 𩻑 𩻒 𩻓 𩻔 𩻕
12 䲊 䲋 䲌 䲍 䲎 䲏 䲉 鱊 鱋 鱌 鱍 鱎 鱏 鱚 鱛 鱉 鱐 鱑 鱒 鱓 鱔 鱕 鱖 鱗 鱘 鱙 鱒 𩻛 𩻟 𩻩 𩻸 𩻹 𩻺 𩻻 𩼀 𩼁
13 䲐 䲑 䲒 䲓 䲔 䲕 鱜 鱝 鱞 鱟 鱪 鱫 鱠 鱡 鱢 鱣 鱤 鱥 鱦 鱧 鱩 鱯 鱤 鱣 𩼈 𩼢 𩼣 𩼤
14 䲖 䲗 䲘 鱬 鱭 鱮 鱯 鱨 鱰 𩼨 𩼰 𩼷 𩼸 𩼧
15 䲙 鱱 鱲 鱳 鱴 鱵 鱶 𩽊 𩽋 𩽉
16 䲚 䲛 鱷 鱸 𩽖 𩽗
17 𩽤 𩽥
18
19
21 𩽸
22
33
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press (англ.), 1987. — ISBN 0-89659-774-1.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Leyi Li. Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • С. Ф. Ким. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
  • Дэвид Харрис. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.

Ссылки[править | править код]