Лезгинка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Картина известного русского художника Василия Верещагина «Лезгинка», который после посещения Южного Дагестана и Елизаветпольской губернии написал эту картину, наблюдая за обычаями и традициями лезгин. (1867 г.)
Фотография «Лезгины танцующие лезгинку», начало XX века, с. Ахты, Дагестанская область. (1900 г.)
Личный конвой командующего Добровольческой армией В. З. Май-Маевского у входа в его штабной вагон 1-го класса Николаевской железной дороги. 1919 год

Лезги́нка — старинный быстрый кавказский народный танец и музыка к нему[1]. Также в некоторых источниках указывается как лезгинский народный танец[2][3][4].

Общие сведения[править | править вики-текст]

У каждого народа на земле есть свой язык, духовная и материальная культура, история, свои национальные священные символы и этническое самосознание. Естественно, в ходе исторического развития культура любого народа, взаимодействуя с соседними, претерпевают определенные изменения.

Существенной частью национальной культуры является фольклор народа, который вмещает в себя почти всю его духовную культуру. Природа не обделила и лезгин в части духовной культуры. До наших дней дошло более 300 народных танцевальных и песенных мелодий, текстов народных песен, сотни сказок и легенд, тысячи поговорок и пословиц, героические песни "БалкIандаллаз синел къугъвай руш" ("Всадница, гарцевавшая на скале"), "Къванцин гада" ("Каменный мальчик"), "ЧIулав кьил" ("Черная голова"), эпос "Шарр-Вили, которому около 3-х тысяч лет и многое другое. Мышление и мировоззрение народа, его культурно-исторические традиции прекрасно сохранились в одежде и в удивительно разнообразной и богатейшей на Кавказе кухне лезгин. Лезгинский язык сохранил обширную отраслевую лексику, свидетельствующую о разнообразной деятельности лезгин в разные исторические периоды.

Этимология слова лезгин исходит к слову лекь (орел, печень). Орел был тотемным знаком у лезгин. Орел считался ангелом, который относил душу умершего на небеса. Покойника вывешивали на дереве и наблюдали, когда же прилетит ангел за его душой. Орел прилетал и клевал печень покойника (вспомним миф о Прометее, прикованном к Кавказским горам, к которому прилетал орел и клевал его печень!) Если орел прилетал быстро, то это считалось хорошим знаком, что Ра (Солнце) приняло душу покойника. Если орел вовсе не прилетал, то считали, что в жизни человеком был совершен большой грех. В лезгинской мифологии солнце (Ра) часто прямо ассоциируется с золотым орлом. Поэтому "орел" и "печень" у лезгин обозначают одним и тем же словом "лекь". Это название перешло и на этнос. В дальнейшем из-за невозможности адекватного отображения слова ЛЕКЬ другим письмом, в частности - арабским, где нет звуков "Е" и "Кь", ЛЕКЬ превратился в ЛАК. А далее посредством суффикса места "З" и иранского "стан" ("место") ЛАК превратился в ЛАКЗ и ЛАКЗИСТАН, что дало народу название лакзан-лакзин-лезгин.

У многих народов есть свои ритуальные танцы. Были и есть они и у лезгин: танец охотников, танец чабана, "арасар", "женги" - боевые танцы и мн.др. Танец "Лезгинка" сохранил отголоски далеких времен - языческих верований и обрядов. Весь танец в различных его постановках и исполнениях в основе своей представлял особый ритуал перед охотой или перед боем. Облаченные в одежду с перьями орлов юноши имитировали движения орлов преследующих добычу и загоняющих ее в западню. Затем орел бросается на добычу и забирает ее. В роли добычи (куропатка, горлица, голубка, соколиха) выступали девушки. Так и родился "лекьерин кьуьл"- танец орлов. Со временем танец превратился в своеобразное соревнование юношей в джигитовке и смелости (бросание ножей), в изяществе и грациозности, быстроте и ловкости. Гордо раскинув руки-крылья и встав на пальцы, джигит-орел, словно в полете, описывает плавные круги вокруг девушки-горлицы, а затем ускоряет движения, чтобы окончательно завладеть добычей. Таким образом, юноши показывали свою удаль и темперамент перед девушкой, чтобы она обратила внимание только на него, чтобы она из многих "орлов" выбрала именно его. И девушка своим изящным и плавным танцем-полетом выказывала свое особое отношение к избраннику и выбирала самого смелого, самого ловкого джигита для улучшения потомства "орлов".

Смелый, искрометный, удалой танец понравился всем и быстро распространился у всех соседних народов. Грузины назвали его "лекIури", иранцы - "лазги", дагестанские народы - "лезгинка". Под таким названием танец и распространился по всему миру и известен во всех дальних уголках планеты.

Сами лезгины не называют его лезгинкой, ибо это и так понятно, чей танец. У лезгин существуют много модификаций этого танца: "Хкадардай кьуьл" ("Прыгающий, скачущий танец"), "Зарб кьуьл" ("Быстрый танец"), "Авара кавха" ("Обнищавший староста") и др.

О "быстром" народном танце упоминается в песнях и сказках лезгин. Согласно одной легенде, такой танец исполняла девушка, когда услышала муштулух (благую весть), что ее братья победили врага и возвращаются домой.Такой танец танцевала всадница на скале из героической песни "Всадница, гарцевавшая на скале". Искрометную "Лезгинку" танцевал и герой одноименного эпоса Шарвили. Враги подсыпали под его ноги горох, чтобы одолеть его, когда, поскользнувшись на горохе, он упадет...

"Сегодня танец на лезгинских свадьбах, праздниках исполняются множество песенных и танцевальных мелодий. Но особой популярностью и любовью у молодежи пользуются "быстрые" танцы. На таких мероприятиях юноши и девушки приглядываются друг к другу, знакомятся. Юноша взглядом и вежливым жестом руки приглашает понравившуюся девушку на танец. Молодые объяснятся в своих чувствах языком танца. Когда девушка завершает танец и собирается уходить, то юноша, как бы преграждает ей путь. И девушка сама выбирает: продолжить танец или уходить. Если девушка решила больше не танцевать и уходить, то юноша, приложив правую ладонь к сердцу и чуть кланяясь, благодарит девушку за танец. В лезгинском танце есть своеобразное табу: юноша, как бы близко не подходил к девушке во время танца, даже платья ее не должен касаться. Это считается большим оскорблением и вызовом мужчинам из рода девушки. И такие оскорбления зачастую завершались кровопролитием и кровной местью.

В период завоевания Лезгистана арабами песни и танцы были в запрете, хотя их и исполняли. В советский период песенно-танцевальная культура народов приобрела новое развитие.

  Танец издревле распространен среди всех без исключения кавказских народов, под разными наименованиями лезг. Лезги кьуьл, Лекьерин кьуьл[5], азерб. Ləzginka, Qaytağı[6], авар. къурди[7],дарг. делхъ, чеч. ловзарг, ингуш. халхар, осет. зилгæ кафт[8][9], тымбыл кафт[10][11], кабард.-черк. ислъэмей[12][13], адыг. ислъамый, карач.-балк. стеме[14][15], джанъыз[16], груз. Лекури[17][18].

Танец «Лезгинка» стал своего рода эмблемой или визитной карточкой любого кавказца, выражением души горцев.[источник не указан 37 дней]

Танец имеет международную известность и, кроме Кавказа, стал популярен и стал часто исполняться в государствах, где проживает много выходцев с Кавказа, например, в Бишкеке (Кыргызстан) прошёл II Международный фестиваль-конкурс кавказского танца «Лезгинка — танец длиною в жизнь…».[источник не указан 37 дней]

Описание танца[править | править вики-текст]

Лезгинка — лезгинский сольный мужской и парный танец, распространён у многих народов Кавказа Танец наиболее зрелищен, когда исполняется в национальных костюмах (см. Черкеска и Черкесский женский костюм) и в сопровождении музыкального ансамбля. Музыкальный размер танца — 6/8; мелодия чёткая и динамичная, темп быстрый.

В танце используется 2 образа. Мужчина двигается в образе «орла», чередует медленный и стремительный темп. Самыми трудноисполняемыми и эффектными движениями являются танцевальные движения мужчины, когда он на носках, раскидывает руки в разные стороны. Женщина двигается в образе «лебедя», завораживая грациозной осанкой и плавными движениями рук. Женщина увеличивает темп своего танца вслед за мужчиной. Не случайно этот танец, распространенный среди всех кавказских народов, был назван в соответствии с древним тотемом лезгин: слово «лек» (лезг. лекь) означает орел[19].

Исторические свидетельства[править | править вики-текст]

  • 1634 год — доминиканский монах Эмидио Портелли (или Дортелли) из Асколи[20] сообщал[21] :

Чиркасы очень веселый народ; они пляшут всегда на носках, что весьма трудно, но зато красиво.



См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Ожегов С. И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов. — 24-е изд., испр.. — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и образование»», 2005. — С. 409. — ISBN 5-488-00062-3, 5-94666-218-X.
  2. im. Adama Mickiewicza Studia Rossica Posnaniensia. — 2005. — Т. 32. — С. 123.
  3. Г. В.Келдыш Российская энциклопедия Языкознание: большой энциклопедический словарь. — 1998. — С. 299. — 671 с.
  4. Научные труды. — Краснодар (Руссиа). Государственный педагогический институт.. — 1966. — Т. 54. — С. 200.
  5. История танца «Лезгинка»
  6. Русско-азербайджанский словарь / Под редакцией Г. Гусейнова. — Баку: Изд-во азерб. филиала АН СССР, 1941. — Т. 2. — С. 358.
  7. Умаханова А. М. Хореографическое искусство кумыков в исторической науке и баллетристике XIX — начала XX века. — Махачкала, 1991
  8. Абаев В. И. Под редакцией Исаева М. И. Русско-осетинский словарь. — М.: Наука, 2000. С. 223
  9. Исаева З. Г., Цагаева А. Д. Краткий русско-осетинский словарь. — М.: Русский язык, 1978. С. 198
  10. Под редакцией Гуриева Т. А. Ирон-уырыссаг дзырдуат. — Дзæуджыхъæу: Алания, 2004. С. 412]
  11. Под редакцией Касаева А. М. Осетинско-русский словарь. — Владикавказ, 1993
  12. Исламей в БСЭ
  13. Исламей
  14. Под редакцией Тенишева Э. Р. и Суюнчева Х. И. Къарачай-малкъар-орус сёзлюк. — М.: Русский язык, 1989. С. 571
  15. Общие и отличительные свойства в хореографии народов Северного Кавказа
  16. Под редакцией Тенишева Э. Р. и Суюнчева Х. И. Къарачай-малкъар-орус сёзлюк. — М.: Русский язык, 1989. С. 227
  17. Лезгинка — статья из Большого Энциклопедического словаря
  18. Галаев Б. А. Осетинские народные песни. — М.: Музыка, 1964. С. 7
  19. Сказки и легенды народов России. С. 263—264
  20. Emidio Portelli d’Ascoli. Существуют различные варианты написания имени: Emidio, Emiddio, — и города: d’Ascoli, di Ascoli, da Ascoli, — и фамилии: Portelli или Dortelli. В итальянских источниках чаще встречается вариант Portelli, в русских — Дортелли. В русской литературе, наряду с Дортелли, закрепилась и ошибочная транскрипция его фамилии как Доттелли. В русском переводе книга вышла в 1902 году под названием «Описание Чёрного моря и Татарии, составил доминиканец Эмиддио Дортелли д’Асколи, префект Каффы, Татарии и проч. 1634». Перевод был осуществлён Николаем Н. Пименовым, однако в ряде более поздних работ как фамилия автора, так и инициалы переводчика передавались с ошибками: Доттелли, И. И. Пименов. В иностранной литературе также есть разночтения гонорифика D: «доминиканец» или «доктор».
  21. Доминиканец Эмиддио Доттелли Д’асколи. Описание Чёрного Моря и Татарии

Ссылки[править | править вики-текст]

Материалы интернет-сайтов
Видеоматериалы