Талышский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Талышский язык
Самоназвание толышə зывон, tolışə zıvon, تالشی زَوُن
Страны Азербайджан, Иран
Регионы
Общее число говорящих 184 100[1]-1 300 000[2]
Статус уязвимый[d][3]
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Северо-Западная иранская подгруппа
Письменность кириллица, латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 тал 650
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 tly
WALS taz и tls
Atlas of the World’s Languages in Danger 1515
Ethnologue tly
ELCat 5697
IETF tly
Glottolog taly1247
См. также: Проект:Лингвистика
Диалекты талышского (северо-запад), гилянского (центр, окр. г. Рашта) и мазандеранского языков (юго-восток) и семнанский язык.

Талы́шский язы́к — язык талышей, является прямым потомком или ближайшим родственником иранского языка азери[4] (азари), распространённого на территории Азербайджана до прихода сельджуков.

Распространён в Талыше. Число говорящих — от 184 100[1] до 1 300 000[2] человек.

Кроме талышей на территории Азербайджана живут группы курдов, а также таты — другие ираноязычные народы, но татские говоры относятся к юго-западной ветви иранских языков, а талышский — к северо-западной.

Одним из ближайших родственников талышского языка был килитский язык, существовавший в Ордубадском районе Нахичеванской области вплоть до полного перехода местного населения на современный азербайджанский язык. Ближайшими языками близкими генетически талышскому приходятся языки зазаки, курдский. В Талыше и прилегающей с юга части Ирана существует несколько диалектов талышского языка; одной из различительных черт следует упомянуть отсутствие или наличие интервокального или ауслаутного -r-, -r[5].

В 1929 году для талышей СССР была создана письменность на латинской основе. В 1938 году она была переведена на кириллическую основу, но не получила распространения по ряду причин (в том числе политическим — в результате сталинского укрупнения социалистических наций).

В последнее время наблюдается рост интереса к талышскому языку, связанный с ростом национального самосознания талышей. Культурными обществами талышей издано немало книг на талышском На сегодня сельское население Талыша, за исключением некоторых селений, полностью владеет родным языком, однако городское население в этом сильно отстаёт от сельского.

История[править | править код]

Талышский язык является прямым потомком или ближайшим родственником древнего иранского языка азери (азари), распространённого на территории Азербайджана до прихода Сельджуков[4]. Существовал предположительно вплоть до XVII века, был вытеснен азербайджанским языком[6]. Как установил Б. В. Миллер, к талышскому близко ардебильское наречие XIV века, на котором писал свои стихи шейх Сефи ад-Дин, и высказал мысль, что талышский язык вполне может считаться потомком одного из говоров языка азери[7]. Начиная с эпохи Сефевидов азербайджанский язык сильнее начал вытеснять талышский и талышские элиты поддерживали его распространение и обучение[8]. Талышский язык был одним из разговорных языков Талышского ханства (1747 — 1841)[9].

Начиная с конца 20-х годов XX века в Азербайджанской ССР стали функционировать талышские школы. Начали издаваться газеты и журналы на талышском. К этому времени приходится и возрождение талышской литературы[10]. Но талыши наряду с татами и курдами сопротивлялись коренизации и стремились изучать азербайджанский язык и обучать своих детей на нём[11]. В 1928 году на основе латинской графики была создана талышская письменность. Однако по причине малочисленности народа и его сплошном двуязычии письменность эта не привилась[12].

Литература[править | править код]

Талышский язык был языком живой литературы ещё со Средневековья, но не оставил ранних литературных памятников. Средневековые талышские поэты писали в основном на персидском языке. Наиболее ранним талышским поэтом является Сеййид Шарафшах Дулаи, живший в XV веке и писавший на своеобразном смешанном талышско-гилянском диалекте. Другим известным талышским поэтом можно назвать Сафибаба Рошандехи, творчество которого относится к концу XIX начала XX века[13].

Современная талышская литература берёт своё начало с конца 20-х годов XX века, когда талышские просветители во главе с поэтом Зульфугаром Ахмедзаде начали создавать книги и произведения на талышском языке. Активно издавались талышские писатели Г. Алекперли, А. Р. Махмудов, Ш. Тагизода, М. Насирли и др. На талышский язык также были переведены классики мировой литературы, среди которых «Робинзон Крузо» Д. Дэфо, «Приключения барона Мюнхаузена», Э. Распе, романы и повести Л. Толстого, А. С. Пушкина и т.д[13].

Следующим этапом развития талышской литературы стали 1990-е годы XX века. В это время десятки талышских поэтов начали сочинять на родном языке. В настоящее время талышская литература развивается как в Азербайджанской Республике, так и её пределами среди талышей[13].

Грамматика[править | править код]

Местоимения[править | править код]

Личные местоимения (например, «я», «он», «она») в предложениях необязательны. Для выражения первого лица единственного числа как az, так и men используются одинаково. Личные окончания в случае употребления men не ставятся (это иногда напоминает переход к эргативности — собственно, не «я читаю», а «мной читано»)[14], например:

  • men xanda («я читаю»), az bexun-em («должен ли я читать...»);
  • men daxun! («позвони мне!»), az-daxun-em («должен ли я позвонить...»).

Существует несколько префиксов, которые делают из обычных форм местоимений притяжательные: če / ča и / še. Схожие формы есть в татских диалектах.

Обычные формы
Лицо Единственное Множественное
1-е az/âz, men[15] ama
2-е te[16] šema
ay ayēn
Притяжательные формы
Лицо Единственное Множественное
1-е če-men, če-mi ča-ma
2-е eš-te še-ma
ča-y, ča čai: mun

Глаголы[править | править код]

  • превербы: â / o, da, vi / i / ē / â, / pi;
  • отриц. частицы: ne, , ni;
  • префикс сослагательности и императивности: be;
  • маркеры длительности: a, ba, da.
личные окончания
Лицо Единственное Множественное
1-е -em, -ema, -emē, -ima, -um, -m -am, -emun(a), -emun(ē), -imuna, -imun
2-е -i, -er(a), -eyē, -iša, -a, -erun(a), -eyunē, -iruna, -iyun
-e, -eš(a), -eš(ē), -a, , -u -en, -ešun(a), -ešun(ē), -ina, -un

Спряжения[править | править код]

Самое общее правило — основа прошедшего времени образуется удалением маркера инфинитивности (ē), однако основа настоящего времени и повелительное наклонение часто образуется нерегулярно и даже супплетивно. Однако для целого ряда глаголов основы настоящего и прошедшего времени-идентичны; be — маркер императивности не добавляется смотря по ситуации[17].

Таблицы внизу показывают спряжение первого лица ед. числа глагола «шить» в нескольких диалектах из трёх диалектных категорий[14]:

основы и повелительное наклонение[править | править код]
основы и повелительное наклонение
Северная (Lavandavili) Центральная (Taleshdulaei) Южная (Khushabari) Тати[18] (Kelori)
инфинитив dut-ē dašt-ē dēšt-ē dut-an
Основа прошедшего времени dut dašt dēšt dut
Основа настоящего времени dut dērz dērz duj
повелительное наклонение be-dut be-dērz be-dērz be-duj
Действительный залог[править | править код]
Действительный залог
Форма Время Северный (Lavandavili) Центральный (Taleshdulaei) Южный (Khushabari) Тати

(Kelori)

Инфинитив - dut-ē dašt-ē dēšt-ē dut-an
Индикатив Настоящее время dute-da-m ba-dašt-im dērz-em duj-em
" прошедшее время dut-emē dašt-em dēšt-em bedut-em
" перфект dut-amē dašt-ama dēšt-ama dute-mē
" прошедшее несовершенное dute-aymē adērz-ima dērz-ima duj-isēym
" прошедшее совершенное dut-am bē dašt-am-ba dēšt-am-ba dut-am-bē
" будущее pima dut-ē pima dašt-ē pima dēšt-ē xâm dut-an
" настоящее длительное dute da-m kâr-im dašt-ē kâra dērz-em kerâ duj-em
" прошедшее длительное dut dab-im kârb-im dašt-ē kârb-im dēšt-ē kerâ duj-isēym
Сослагательное наклонение настоящее время be-dut-em be-dērz-em be-dērz-em be-duj-em
" прошедшее время dut-am-bu dašt-am-bâ dēšt-am-bu dut-am-bâ
условное наклонение прошедшее dut-am ban ba-dērz-im be-dērz-im be-duj-im
Страдательный залог[править | править код]
Пассив
Форма Время Сев. (Lavandavili) Центр. (Taleshdulaei) Юж. (Khushabari) Тати (Kelori)
Инфинитив - dut-ē dašt-ē dēšt-ē dut-an
Индикатив Презенс duta bē dam dašta babim dēšta bum duta bum
" Претерит duta bēm dašta bima dēšta bima bedujisim
" Несовершенный претерит duta be-am be dašta abima dēšta bistēm duta bisim
" Перфект duta beam dašta baima dērzistaima dujisim
" Давнопрошедшее duta beam bē dērzista bim dērzista bim dujisa bim
" Настоящее длительное duta bē dam kâra dašta babima kšra dēšta bum kerâ duta bum
" Прошедшее длительное duta bēdabim kâra dašta abima kâra dēšta bistēymun kerâ duta bisim
Сослагательное Презенс duta bebum dašta bebum dēšta bebum duta bebum
" Претерит duta beabum dašta babâm dēšta babâm dujisa biya-bâm
падежные маркеры и предлоги[править | править код]

Существует 4 падежа, номинатив (не отмечен), генетив, аккузатив и эргатив. Винительный падеж часто используется, чтобы выразить простой косвенный объект в дополнение к прямому объекту. Эти падежные формы, на самом деле, — только частицы, правда переходящие в агглютинативные «прилепы», подобно тому, как персидский послеслог .

маркеры падежей и предлоги
Падеж Маркер Образец(цы) Persian Русский
Номинатив - sepa ve davaxa. Sag xeyli hâfhâf kard. «собака много лаяла»
Аккузатив -i gerd-i âda ba men Hame bede be man. «Дай их всех мне!»
" -e âv-e-m barda Âb bordam. «Я заберу воду»
Аблатив -kâ, -ku («из») ba-i-kâ-r če bapi Az u ce mixâhi? «Что ты от него хочешь?»
" -ka, -anda («в») âstâra-ka tâleši gaf bažēn Dar Âstârâ Tâleši gap mizanand. «В Астаре говорят по-талышски»
" -na («с») âtaši-na mezâ maka âtaš bâzi makon. «Не играй с огнём!»
" -râ, -ru («для») me-râ kâr baka te-râ yâd bigē Barâye man kâr bekon Barâye xodat yâd begir. «Поработай за меня — поучись за себя»
" -ken (как англ. «of») ha-ken hēsta ča (čečiya) Az ân, ce bejâ mânde? (Hamân ke hast, cist?) «Что из того остаётся?»
« ba («к») ba em denyâ del mabēnd Be in donyâ del maband. «Не привязывайся к этому миру»
Эргатив -i a palang-i do lorzon-i (Aorist) Ân palang deraxt râ larzând. «Тот леопард тряс дерево»

Письменность[править | править код]

В настоящее время талышская письменность параллельно использует сразу три графические системы:

Талышский кириллический алфавит[19]:

A a Б б В в Г г Ғ ғ Д д Е е Ә ә Ж ж З з
И и Ы ы J j К к Л л М м Н н О о П п Р р
С с Т т Y y Ф ф Х х Һ һ Ч ч Ҹ ҹ Ш ш

Современный талышский латинизированный алфавит[20]:

A a B b С с Ç ç D d E e Ә ә F f Ğ ğ H h
X x I ı İ i J j K k Q q L l M m N n O o
P p R r S s Ş ş T t Ü ü V v Y y Z z

Ссылки[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Talysh. Дата обращения 30 мая 2016. Архивировано 29 мая 2016 года.
  2. 1 2 Talysh. Дата обращения 30 мая 2016. Архивировано 29 мая 2016 года.
  3. Красная книга языков ЮНЕСКО
  4. 1 2 Основы иранского языкознания: древнеиранские языки. — М.: Наука, 1979. — С. 49.
  5. A COMPARATIVE DIALECTAL DESCRIPTION OF IRANIAN TALESHI A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of PhD in the Faculty of Humanities. 2011 DANIEL PAUL SCHOOL OF LANGUAGES, LINGUISTICS AND CULTURES
  6. The Ancient Language of Azarbaijan, by B.W. Henning
  7. Миллер Б. В. Талышский язык. — Изд-во Академии наук СССР, 1953. — С. 260—261.
  8. Хусейна Ахмади о талышах в переводе Джафарова «Талыши. От эпохи Сефевидов до окончания второй русско-иранской войны 1826—1828», с. 17
  9. Миллер Б. В. Талышский язык. — Изд-во Академии наук СССР, 1953. — С. 13.
  10. Г. Асатрян, «Введение в историю и культуру талышского народа», с. 107
  11. Й. Баберовски, «Враг есть везде. Сталинизм на Кавказе», с. 332
    «Курды, талыши и таты учились у тюрков или своих «соотечественников», способных изъясняться только на тюркском языке. Естественно, что в таких условиях планы по созданию курдских школ не могли осуществиться. Сами талыши противились коренизации. Караев информировал ЦК АзКП в марте 1927 г. о том, что «само население» хочет изучать «тюркский язык и обучать детей своих на тюркском».»
  12. Исаев М. И. Языковое строительство в СССР (процессы создания письменностей народов СССР). — М.: Наука, 1979. — С. 124.
  13. 1 2 3 Г. Асатрян, «Введение в историю и культуру талышского народа», с. 108
  14. 1 2 Abdoli, A. 1380 AP / 2001 AD. Farhange Tatbiqiye Tâleši-Tâti-Âzari (Comparative dictionary of Talyshi-Tati-Azari), p 31-35, Publication:Tehran, «šerkate Sahâmiye Entešâr»  (перс.).
  15. в данном случае e в латинице читается несколько схоже с русским гласным «ы»
  16. тут также надо заметить, что e в талышской латинице читается несколько схоже с русским гласным «ы» и слово te звучит «ты»
  17. Masali, K. 1386 AP / 2007 AD. Sâxte fe’l dar zabâne Tâleši (Guyeše Mâsâl) (Conjugations in Talyshi language (Masali dialect)). Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения 4 ноября 2008. Архивировано 6 марта 2009 года.  (перс.)
  18. имеется в виду диалект не близкородственный к татскому языку Азербайджана-а ближе к курдскому и талышскому
  19. Талышско-русский словарь/Толышә-үрүсә лүғәт", М., 1976
  20. N. Mәmmәdov, Ş. Ağayev. Әlifba. — Bakı: Maarif, 1996. — С. 66. — 87 с. — 15 000 экз.