Чеченский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Чеченский язык
Самоназвание:

Нохчийн мотт

Страны:

Россия, Турция

Регионы:

Чечня, Ингушетия, Дагестан и др.

Официальный статус:

РоссияFlag of Russia.svg Россия:

ЧечняFlag of the Chechen Republic.svg Чечня
ДагестанFlag of Dagestan.svg Дагестан
Общее число говорящих:

1 354 705 в России на 2010 год[1]

Классификация

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Нахская ветвь
Вайнахская группа
Письменность:

кириллица (чеченская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

чеч 785

ISO 639-1:

ce

ISO 639-2:

che

ISO 639-3:

che

См. также: Проект:Лингвистика

Чече́нский язы́к (но́хчийн мотт) — один из нахских языков, национальный язык чеченцев.

Чеченский язык распространён в Чеченской республике, Республикe Ингушетии, Хасавюртовском, Новолакском, Казбековском районах Дагестана и в Ахметском районе Грузии. По переписи 2010 года, число говорящих на нём в России составляло 1 354 705 человек. Чеченский язык занимает пятое место по распространённости в России (после русского, английского, татарского и немецкого). Государственный (наряду с русским) язык Чечни и один из литературных языков Дагестана.

На чеченском языке издаются региональные газеты в Чечне («Даймохк», радиогазета «Чечня Свободная» и ряд других) и Дагестане («Нийсо-Дагестан»). В Чечне издаются литературно-художественные журналы «Орга» и «Вайнах».

Диалекты[править | править вики-текст]

Основные диалекты: плоскостной, лёгший в основу литературного языка, аккинский, чеберлоевский, мелхинский, итумкалинский, галанчожский, кистинский. Они распадаются на говоры, между которыми существуют относительно незначительные расхождения. Наибольшими являются различия между плоскостным, аккинским, чеберлоевским и отчасти кистинским (в связи с сильным влиянием грузинского языка) диалектами.

Аккинский диалект[править | править вики-текст]

Характерному для литературного языка комплексу согласных лх в аккинском соответствует рх: литер. малх, аккинск. марх («солнце»); литер. болх, аккинск. борх («работа»). В отличие от литературного, в аккинском нет прогрессивной ассимиляции аффиксального н в глагольных формах прошедшего времени: литер. аьлла, аккинск. аьлнд («сказал»); литер. делла, аккинск. даьлнд («кончил»). В аккинском классные показатели могут выступать в функции внешней флексии глагольных форм: литер. д-аьлла, аккинск. д-аьлн-д («закончил»); литер. делла, аккинск. д-елн-д («отдал») и др.

Мелхинский диалект[править | править вики-текст]

Примеры фонетических отличий мелхинского диалекта от литературного языка: литер. сецна, мелх. сеца («остановился»); литер, лаьцна, мелх. лаьста («поймал»); литер. эцна, мелх. иста («купил»); литер. дечиг, мелх. дечк («дрова»); литер. хьаж, мелх. хьаьга («лоб»); литер. йоьхь, мелх. лоьхь («кишка, колбаса») и др.

Итум-Калинский диалект[править | править вики-текст]

Примеры фонетических отличий итон-калинского диалекта от литературного языка: литер. борц, итон-к. борс («просо»); литер. дарц, итон-к. дарс («буря»); литер. лоьху, итон-к. лиеха («ищет»); литер. муохк, итон-к. муорк («земля, страна»); литер. дуохк, итон-к. дуорк («туман»); литер. бурч, итон-к. бурш (перец); литер. ирча, итон-к. ирша («некрасивый») и др.

Галанчожский диалект[править | править вики-текст]

Галайн-Чажский диалект, так же как и аккинский и мелхинский диалекты, сочетает в себе черты чеченского и ингушского языков, и является своего рода мостом между чеченским и ингушским языками[2]. Комплексу ст в начале слова в галайн-чажском, как и в ингушском, соответствует с: литер. стаг, галайн-ч. саг («человек»); литер. стогар, галайн-ч. согар («лампа»), как и фонетические отличия от литературной формы: литер. доттагІ, галайн-ч. доттах («друг»); литер. мостагІ, галайн-ч. мостах («враг»); литер. орца, галайн-ч. орса («тревога»); литер. цициг, галайн-ч. циск («кошка»); литер. дечиг, галайн-ч. дешк («дерево»); литер. эчиг, галайн-ч. аьшк («железо») и др.

Окончание глаголов так же занимает промежуточное положение между чеченским и ингушским языками: литер. чеч. гIур ву, литер. инг. гIоаг ва, галайн-ч. гIуорг ву («пойду»); литер. чеч. хуур ду, литер. инг. ховг да, галайн-ч. хоуврг ду («узнаю») В галайн-чажском диалекте так же как и в ингушском языке, и в аккинском, и мелхинском диалектах чеченского языка используется буква ф: литер. хIоаъ, галайн-ч. фоаъ («яйцо»); литер. хIорд, галайн-ч. форд («море»), отличительной чертой галайн-чажского диалекта, также является: йах вместо литературного бах («говорить»), и строгое обозначение грамматических классов в глагольных и прилагательных формах: литер. Іаьржаниг, галайн-ч. Іаьржаварг / Іаьржайарг / Іаьржабарг / Іаьржадарг («черный»); литер. диканиг, галайн-ч. дикаварг / дикайарг / дикабарг / дикадарг («хороший»); литер. тІечІагІо, галайн-ч. тІичІагІава / тІичІагІайа / тІичІагІаба / тІичІагІада («прикрепить»); литер. сацо, галайн-ч. сацава / сацайа / сацаба / сацада («прикрепить»), и др. В рассматриваемых диалектах наблюдаются также некоторые лексические, морфологические и синтаксические особенности.

Письменность[править | править вики-текст]

С распространением ислама в Чечне утвердилась арабская письменность. В XIX — начале XX веков она была реформирована для нужд чеченской фонетики. Параллельно с 1862 года существовала чеченская письменность на кириллице, созданная П. К. Усларом. В 1925 году была введена письменность на латинской основе. В 1938 году её сменила кириллица, действующая по настоящее время. В 1990-е годы была предпринята попытка восстановить латинизированный алфавит.[3]

Чеченский алфавит:

А а Аь аь Б б В в Г г ГӀ гӀ Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Кх кх Къ къ КӀ кӀ Л л М м Н н
О о Оь оь П п ПӀ пӀ Р р С с Т т ТӀ тӀ У у Уь уь
Ф ф Х х Хь хь ХӀ хӀ Ц ц ЦӀ цӀ Ч ч ЧӀ чӀ Ш ш Щ щ
Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Юь юь Я я Яь яь Ӏ

Лингвистическая характеристика[править | править вики-текст]

Фонетика и фонология[править | править вики-текст]

Фонетическая система отличается сложностью вокализма (краткие, долгие, умлаутированные, простые гласные, дифтонги, трифтонги, слабо выраженная назализация гласных) и консонантизма (простые, геминированные, абруптивные, фарингальные согласные).

Морфология[править | править вики-текст]

Морфологическая система агглютинативно-флективная. Имеет 6 грамматических классов, многопадежное склонение, глагольные категории класса, времени, наклонения, вида.

Падежи:

Чеченская Википедия[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на чеченском языке
«Коьрта_агӀо»

Существует Чеченская Википедия (чеч. Нохчийн Википеди) — раздел Википедии на чеченском языке. Создан 28 февраля 2005 года, базируется на кириллице.

На 26 мая 2016 года в Чеченской Википедии насчитывается 133 661 статей.

С начала 2013 года это крупнейший из разделов на нахско-дагестанских языках.

На ноябрь 2013 года по объёму тысячи статей, которые должны быть в каждой Википедии, раздел занимал 103 место[4], а по объёму расширенного списка из 10 000 важнейших статей — 126 место[5] среди всех разделов Википедии.

Традиционное приветствие[править | править вики-текст]

Маршалла или маршалла хаттар (чеч. приветственный вопрос) — традиционные чеченские приветствия, часть речевого этикета. В отличие от исламского приветствия «Ассалам Іалайкум», употребляемого в чеченской среде только между мужчинами, «маршалла ду хьоьга/шуьга» имеет универсальное применение, и так же как и «ассалам алейкум», означает «мир тебе/вам».

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
  2. Арсаханов И. А. Чеченская диалектология. Грозный, 1969.
  3. Чентиева М. Д. История чечено-ингушской письменности. — Грозный: Чечено-Ингушское кн. изд-во, 1958.
  4. Список Википедий по уровню проработанности основных статей (англ.)
  5. List of Wikipedias by expanded sample of articles (англ.)

Литература[править | править вики-текст]

  • Арсаханов И. А. Чеченская диалектология / Чечено-Ингушский научно-исследовательский институт истории, языка, литературы и экономики; под редакцией З. А. Гавришевской. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1969. — 211 с. — 600 экз.
  • Байсултанов Д. Б. Экспрессивно–стилистическая характеристика фразеологизмов чеченского языка (диссертация). — Лейден, 2006.
  • Гугиев Х. Г., Хумпаров А. X., Чентиева М. Д. Нохчийн меттан грамматика. — Грозный, 1940.
  • Дешериев Ю. Д. Современный чеченский литературный язык. Фонетика. — Грозный, 1960.
  • Дешериева Т. И.  Сравнительно-типологическая фонетика чеченского и русского литературных языков. — Грозный, 1965.
  • Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Чеченский язык. — Тифлис, 1888.
  • Чокаев К. 3. Словообразование имен существительных в чеченском литературном языке. — Грозный, 1959.
  • Яковлев Н. Ф.  Морфология чеченского языка // Труды Чеч.-Инг. НИИ истории языка и лит-ры. — Грозный, 1959. — Т. I.
  • Яковлев Н. Ф. Синтаксис чеченского литературного языка. — М, 1940.

Диалекты:

  • Алироев М. Кистинский диалект чеченского языка // Изв. Чеч.-Инг. НИИ истории, языка и лит-ры (вып. 2). — Грозный, 1962. — Т. III.
  • Арсаханов И. А. Аккинский диалект в системе чечено-ингушского языка. — Грозный, 1959.
  • Мациев А. Г. Чеберлоевский диалект. — Грозный, 1962.

Словари:

  • Алироев И. Ю. Чеченско-русский словарь / Ред. Хамидова З. Х.. — М: «Academia», 2005. — 384 с. — 3000 экз. — ISBN 5-87444-179-4..
  • Джамалханов З. Д., Мациев А. Г., Одзоев И. А. Чеченско-ингушско-русский словарь. — Грозный, 1962.
  • Исмаилов А. Т. Слово. Размышления о чеченском языке / Ответ. ред. З. Д. Джамалханов. — Элиста: АПП «Джангар», 2005. — 928 с. — 3000 экз. — ISBN 5-94587-035-8..
  • Карасаев А. Т., Мациев А. Г. Русско-чеченский словарь. — «Русский язык», 1978. — 728 с.
  • Мациев А. Г. Чеченско-русский словарь. — М, 1961.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на чеченском языке
«Коьрта агӀо»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов чеченского языка содержится в категории «Чеченский язык»