Эта статья входит в число добротных статей

Умом Россию не понять

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Умом Россию не понять
Автограф Тютчева
Автограф Тютчева
Жанр стихотворение
Автор Фёдор Тютчев
Язык оригинала русский
Дата написания 1866
Дата первой публикации 1868
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Умо́м Росси́ю не поня́ть» — стихотворение (четверостишие), написанное 28 ноября (10 декабря1866 года поэтом Фёдором Тютчевым:

Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.

Философские миниатюры

[править | править код]

Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»)[1].

Иван Тургенев сказал: «Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные». Юрий Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве»[2].

Написание и публикация

[править | править код]

Стихотворение было написано Тютчевым на клочке бумаги. Оригинал хранится в Пушкинском Доме (РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 2.[3]), копия есть в Муранове[4]. Датируется через пометку в альбоме Тютчевой-Бирилёвой, где содержится копия стихотворения. Первая публикация в 1868 году (Стихотворения Ф. И. Тютчева М., 1868, с. 230)[5].

Автограф содержит необычную пунктуацию: тире в первой строке: «Умом — Россию не понять», отсутствие знака препинания в конце четверостишия, тире вместо точки во второй строке, запятая после «У ней» в третьей строке. При перепечатке иногда сохраняется тире в первой строке для подчёркивания паузы[3].

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, одическим размером, вошедшим в русскую поэзию благодаря Михаилу Ломоносову. Тютчев часто использовал ямб, им написано более половины его стихотворений (125 из 230)[2]. Четверостишие применяется как классический пример использования ударений:

  • тактового (синтагматического) на слова «понять» (вариант: «Умом»[2]), «измерить», «особенная», «верить»
  • фразового на слово «верить»[6].

Стихотворение, по мнению Галины Голышевой, состоит из трёх частей, организованных в порядке, традиционном для рассуждения: тезис — аргумент — вывод[2]. Первые две строки утверждают мысль об особой роли России; повтор отрицательной частицы «не» служит для усиления высказывания. Вторая часть (третья строка) содержит объяснение, а третья часть (четвёртая строка) — вывод-идею. Поэт противопоставляет ум и веру, непонимание и гармонию.

Согласно Голышевой, стихотворение «держится» на глаголах, которые «создают внутреннее движение образа»[2].

По мнению Ф. Б. Тарасова, Тютчев понимал революцию как «нравственный факт общественной совести, обличающий внутреннее настроение человеческого духа и оскудение веры в Западной Европе». Антихристианские корни революции привели Тютчева к мысли о России как «святом ковчеге», всплывавшем над всеобщим «громадным крушением». Ф. Б. Тарасов считает, что уподобление России Ноеву ковчегу здесь «очевидно»[3]. В течение XX века поэтичность стихотворения ставилась под сомнения, его сводили к «лозунгу мессианской роли России»[2].

Согласно А. П. Сковородникову и Г. А. Копниной, всё творчество Тютчева свидетельствует о том, что в стихотворении речь идет об уникальности и самобытности России и её народа[7], но оно сегодня используется для пропаганды с использованием тактики манипулятивного использования цитат (на примере статьи «Встреча со свинксом»[8], в которой стихотворение используется как иллюстрация тезиса о том, что Тютчев придумал свой «парадокс» потому, что был «иностранцем»). Манипулятивные возможности использования этого четверостишия подчёркивает и Александр Кушнер: «Существует особое искусство выдергивать из поэта цитату, как перо из птицы, — и затем размахивать ею…»[9].

В то же время известный литературовед Михаил Гаспаров писал в своих заметках: «Тютчевское „Умом Россию…“ я воспринимал как пародию, а сочувствие Платонова его подлиповскому социализму[10] всерьёз; говорят, это тоже неправильно».[11]

Русский менталитет

[править | править код]

Четверостишие неоднократно использовалось философами при обсуждении русского менталитета.

Николай Бердяев цитирует стихотворение для иллюстрации своего тезиса: для освобождения русского сознания «от характерного космополитического отрицания и иноземного рабства» следует признать очевидную для него антиномичность культуры России, её противоречивость[12].

По мнению Ольги Волкогоновой, четверостишие является типичной иллюстрацией характерного для России подчёркивания уникальности опыта России, несравнимости с опытом других народов и стран[13].

Многие авторы рутинно отождествляют мысль четверостишия с русским иррационализмомапология русского маниакального иррационализма»[14]).

Вадим Кожинов предлагает совершенно другую трактовку: по его мнению Тютчев не говорил об иррациональности русских, он хотел сказать, что Россия существует только благодаря вере её обитателей. Когда потеряна вера, быстро разрушается и сама страна[15].

Влияние на культуру

[править | править код]

Николай Бердяев использовал первые две строки четверостишия для иллюстрации тезиса об отражённых Фёдором Достоевским противоречиях русского духа, его антиномичности, допускающей возможность самых противоположных суждений о России и русском народе[16].

Максим Горький противопоставлял революционеров, ориентированных на Запад, на котором «горел, не угасая, огонь свободы», «мещанам», считающим, что формы жизни Запада не годятся для русского народа: «В эти дни, когда рыцари бились насмерть со змеем, мещанство в стихах и прозе доказывало, что „Умом Россию не понять“»[17]. К мещанам Горький при этом относил как самого Тютчева, так и Льва Толстого с Фёдором Достоевским. Горький, как впоследствии и другие, также написал пародию на четверостишие[3][18].

В конце XX века первая строка четверостишия стала популярной цитатой[19], породив как известную пародию Игоря Губермана 1970-х годов[20] (также приписываемую Юзу Алешковскому)[19], так и названия многочисленных книг[21][22][23].

Президент России Владимир Путин, принимая в Кремле президента Франции Николя Саркози, процитировал строки Тютчева, заменив строчку «в Россию можно только верить» на — «в Россию нужно просто верить»[24].

Экс-президент Франции Жак Ширак, получая Государственную премию РФ, прочитал строчки из Тютчева «Умом Россию не понять…»[25].

Композитор Виктор Захарченко написал музыку и стихотворение стало песней (в песне также использованы строки из стихотворения Ф. И. Тютчева «Рассвет», опубликованного в 1854 году). Песню исполняют: Кубанский казачий хор[26] и хор «Вера»[27].

Примечания

[править | править код]
  1. Светлана Валюлис. Справочник по литературоведению. Швиеса, 2004. С. 158.
  2. 1 2 3 4 5 6 Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». // Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С. 23—27.
  3. 1 2 3 4 Комментарии к стихотворению Архивная копия от 10 декабря 2016 на Wayback Machine. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850—1873. С. 102.
  4. Автограф на сайте усадьбы «Мураново».
  5. Комментарии к книге Ф. И. Тютчев. Лирика. Серия «Школьная библиотека» Архивная копия от 21 ноября 2015 на Wayback Machine.
  6. Типы ударений (недоступная ссылка) на сайте ЯРУС
  7. А. П. Сковородников, Г. А. Копнина. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе Архивная копия от 10 марта 2016 на Wayback Machine. Политическая лингвистика 3 (41), 2012.
  8. Встреча со свинксом Архивная копия от 20 ноября 2012 на Wayback Machine. Новая газета. 2005. № 53.
  9. Александр Кушнер. Заметки на полях Архивная копия от 29 октября 2013 на Wayback Machine. «Новый Мир» 1996, № 5.
  10. Намёк на очерк Ф. М. Решетникова „Подлиповцы“ (1864), в которой изображается жизнь нищей и обездоленной пореформенной деревни.
  11. Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М., 2001. С. 395.
  12. Бердяев Николай. [www.lib.ru/HRISTIAN/BERDQEW/rossia.txt_with-big-pictures.html Судьба России].
  13. О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография Архивная копия от 22 января 2013 на Wayback Machine
  14. Сергей Трунин. Трансформация романных жанров в эпоху постмодерна Архивная копия от 28 ноября 2020 на Wayback Machine. СМИ и современная культура. БГУ, 2012. С. 536.
  15. Юрий Крупнов. Пути русского развития Архивная копия от 4 августа 2014 на Wayback Machine. Наследник, № 32.
  16. Николай Бердяев. Миросозерцание Достоевского Архивная копия от 11 февраля 2013 на Wayback Machine.
  17. Максим Горький. Заметки о мещанстве Архивная копия от 7 марта 2016 на Wayback Machine. // Новая жизнь. 1905. № 1, 4, 12.
  18. Будь господин Врубель русский, о его искусстве можно бы сказать то же, что сказано про Русь, перефразировав немного:

    Искусство это не понять,
    Умом его — нельзя измерить,
    И смысла в нём нельзя искать,
    Когда Карелину поверить.
    Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. № 229, 20 августа; то же — Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 23. С. 177
  19. 1 2 Константин Душенко. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений ХХ и XXI вв., их источники, авторы, датировка. Эксмо, 2006. С. 135.
  20. Губерман И. М. Давно пора, ебёна мать, умом Россию понимать! Неофициальный сайт Игоря Губермана. Дата обращения: 8 июля 2014. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года.
  21. Эльгиз Абдулович Поздняков. «Умом Россию не понять…». Бослен, 2008.
  22. Вячеслав Апанасенко. «Умом Россию не понять…». Минувшее, 2007.
  23. А. Ю. Кожевников, Т. Б. Тихонова. Умом Россию не понять: словарь приколов. ОЛМА Медиа Групп, 2006.
  24. Оговорка государственной важности. Обозреватель Ъ Сергей Строкань о противоречии между Владимиром Путиным и Федором Тютчевым. Дата обращения: 9 ноября 2007. Архивировано 13 ноября 2007 года.
  25. Полит.ру: Умом Россию не понять. Дата обращения: 29 июня 2008. Архивировано 29 января 2009 года.
  26. Логотип YouTube Кубанский казачий хор. «Умом Россию не понять». Солистка Юлия Халина.
  27. Логотип YouTube Хор «Вера». «Умом Россию не понять». Екатерина Батаева - руководитель хора, Варвара Батаева, Алена Саламова, Владислав Болушевский, Максим Батаев, Ксения Березнёва, Диана Кудряшова.

Литература

[править | править код]
  • Ф. Б. Тарасов. . // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850—1873. С. 102.
  • Г. Сырица Непереводимое в переводах (стихотворение Ф.Тютчева «Умом Россию не понять…»). — Valoda — 2004.
  • Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
  • О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография.
  • Тютчев Ф. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
  • Бердяев Н. Душа России. — М.: Тип. И. Д. Сытина, 1915. — 42 с.