Умом Россию не понять
Умом Россию не понять | |
---|---|
| |
Жанр | стихотворение |
Автор | Фёдор Тютчев |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1866 |
Дата первой публикации | 1868 |
Текст произведения в Викитеке |
«Умо́м Росси́ю не поня́ть» — стихотворение (четверостишие), написанное 28 ноября (10 декабря) 1866 года поэтом Фёдором Тютчевым:
Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить.
Философские миниатюры
[править | править код]Кроме этого стихотворения, Тютчев написал несколько других философских миниатюр-моностроф («Когда пробьёт последний час природы», «Природа — сфинкс», «Нам не дано предугадать»)[1].
Иван Тургенев сказал: «Самые короткие стихотворения Тютчева почти всегда самые удачные». Юрий Тынянов отмечал, что тютчевская афористическая краткость «позволяла сосредоточить силу оды на маленьком пространстве»[2].
Написание и публикация
[править | править код]Стихотворение было написано Тютчевым на клочке бумаги. Оригинал хранится в Пушкинском Доме (РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 32. Л. 2.[3]), копия есть в Муранове[4]. Датируется через пометку в альбоме Тютчевой-Бирилёвой, где содержится копия стихотворения. Первая публикация в 1868 году (Стихотворения Ф. И. Тютчева М., 1868, с. 230)[5].
Автограф содержит необычную пунктуацию: тире в первой строке: «Умом — Россию не понять», отсутствие знака препинания в конце четверостишия, тире вместо точки во второй строке, запятая после «У ней» в третьей строке. При перепечатке иногда сохраняется тире в первой строке для подчёркивания паузы[3].
Анализ
[править | править код]Стихотворение написано четырёхстопным ямбом, одическим размером, вошедшим в русскую поэзию благодаря Михаилу Ломоносову. Тютчев часто использовал ямб, им написано более половины его стихотворений (125 из 230)[2]. Четверостишие применяется как классический пример использования ударений:
- тактового (синтагматического) на слова «понять» (вариант: «Умом»[2]), «измерить», «особенная», «верить»
- фразового на слово «верить»[6].
Стихотворение, по мнению Галины Голышевой, состоит из трёх частей, организованных в порядке, традиционном для рассуждения: тезис — аргумент — вывод[2]. Первые две строки утверждают мысль об особой роли России; повтор отрицательной частицы «не» служит для усиления высказывания. Вторая часть (третья строка) содержит объяснение, а третья часть (четвёртая строка) — вывод-идею. Поэт противопоставляет ум и веру, непонимание и гармонию.
Согласно Голышевой, стихотворение «держится» на глаголах, которые «создают внутреннее движение образа»[2].
По мнению Ф. Б. Тарасова, Тютчев понимал революцию как «нравственный факт общественной совести, обличающий внутреннее настроение человеческого духа и оскудение веры в Западной Европе». Антихристианские корни революции привели Тютчева к мысли о России как «святом ковчеге», всплывавшем над всеобщим «громадным крушением». Ф. Б. Тарасов считает, что уподобление России Ноеву ковчегу здесь «очевидно»[3]. В течение XX века поэтичность стихотворения ставилась под сомнения, его сводили к «лозунгу мессианской роли России»[2].
Согласно А. П. Сковородникову и Г. А. Копниной, всё творчество Тютчева свидетельствует о том, что в стихотворении речь идет об уникальности и самобытности России и её народа[7], но оно сегодня используется для пропаганды с использованием тактики манипулятивного использования цитат (на примере статьи «Встреча со свинксом»[8], в которой стихотворение используется как иллюстрация тезиса о том, что Тютчев придумал свой «парадокс» потому, что был «иностранцем»). Манипулятивные возможности использования этого четверостишия подчёркивает и Александр Кушнер: «Существует особое искусство выдергивать из поэта цитату, как перо из птицы, — и затем размахивать ею…»[9].
В то же время известный литературовед Михаил Гаспаров писал в своих заметках: «Тютчевское „Умом Россию…“ я воспринимал как пародию, а сочувствие Платонова его подлиповскому социализму[10] всерьёз; говорят, это тоже неправильно».[11]
Русский менталитет
[править | править код]Четверостишие неоднократно использовалось философами при обсуждении русского менталитета.
Николай Бердяев цитирует стихотворение для иллюстрации своего тезиса: для освобождения русского сознания «от характерного космополитического отрицания и иноземного рабства» следует признать очевидную для него антиномичность культуры России, её противоречивость[12].
По мнению Ольги Волкогоновой, четверостишие является типичной иллюстрацией характерного для России подчёркивания уникальности опыта России, несравнимости с опытом других народов и стран[13].
Многие авторы рутинно отождествляют мысль четверостишия с русским иррационализмом («апология русского маниакального иррационализма»[14]).
Вадим Кожинов предлагает совершенно другую трактовку: по его мнению Тютчев не говорил об иррациональности русских, он хотел сказать, что Россия существует только благодаря вере её обитателей. Когда потеряна вера, быстро разрушается и сама страна[15].
Влияние на культуру
[править | править код]Николай Бердяев использовал первые две строки четверостишия для иллюстрации тезиса об отражённых Фёдором Достоевским противоречиях русского духа, его антиномичности, допускающей возможность самых противоположных суждений о России и русском народе[16].
Максим Горький противопоставлял революционеров, ориентированных на Запад, на котором «горел, не угасая, огонь свободы», «мещанам», считающим, что формы жизни Запада не годятся для русского народа: «В эти дни, когда рыцари бились насмерть со змеем, мещанство в стихах и прозе доказывало, что „Умом Россию не понять“»[17]. К мещанам Горький при этом относил как самого Тютчева, так и Льва Толстого с Фёдором Достоевским. Горький, как впоследствии и другие, также написал пародию на четверостишие[3][18].
В конце XX века первая строка четверостишия стала популярной цитатой[19], породив как известную пародию Игоря Губермана 1970-х годов[20] (также приписываемую Юзу Алешковскому)[19], так и названия многочисленных книг[21][22][23].
Президент России Владимир Путин, принимая в Кремле президента Франции Николя Саркози, процитировал строки Тютчева, заменив строчку «в Россию можно только верить» на — «в Россию нужно просто верить»[24].
Экс-президент Франции Жак Ширак, получая Государственную премию РФ, прочитал строчки из Тютчева «Умом Россию не понять…»[25].
Песня
[править | править код]Композитор Виктор Захарченко написал музыку и стихотворение стало песней (в песне также использованы строки из стихотворения Ф. И. Тютчева «Рассвет», опубликованного в 1854 году). Песню исполняют: Кубанский казачий хор[26] и хор «Вера»[27].
Примечания
[править | править код]- ↑ Светлана Валюлис. Справочник по литературоведению. Швиеса, 2004. С. 158.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». // Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С. 23—27.
- ↑ 1 2 3 4 Комментарии к стихотворению Архивная копия от 10 декабря 2016 на Wayback Machine. // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850—1873. С. 102.
- ↑ Автограф на сайте усадьбы «Мураново».
- ↑ Комментарии к книге Ф. И. Тютчев. Лирика. Серия «Школьная библиотека» Архивная копия от 21 ноября 2015 на Wayback Machine.
- ↑ Типы ударений (недоступная ссылка) на сайте ЯРУС
- ↑ А. П. Сковородников, Г. А. Копнина. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе Архивная копия от 10 марта 2016 на Wayback Machine. Политическая лингвистика 3 (41), 2012.
- ↑ Встреча со свинксом Архивная копия от 20 ноября 2012 на Wayback Machine. Новая газета. 2005. № 53.
- ↑ Александр Кушнер. Заметки на полях Архивная копия от 29 октября 2013 на Wayback Machine. «Новый Мир» 1996, № 5.
- ↑ Намёк на очерк Ф. М. Решетникова „Подлиповцы“ (1864), в которой изображается жизнь нищей и обездоленной пореформенной деревни.
- ↑ Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М., 2001. С. 395.
- ↑ Бердяев Николай. [www.lib.ru/HRISTIAN/BERDQEW/rossia.txt_with-big-pictures.html Судьба России].
- ↑ О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография Архивная копия от 22 января 2013 на Wayback Machine
- ↑ Сергей Трунин. Трансформация романных жанров в эпоху постмодерна Архивная копия от 28 ноября 2020 на Wayback Machine. СМИ и современная культура. БГУ, 2012. С. 536.
- ↑ Юрий Крупнов. Пути русского развития Архивная копия от 4 августа 2014 на Wayback Machine. Наследник, № 32.
- ↑ Николай Бердяев. Миросозерцание Достоевского Архивная копия от 11 февраля 2013 на Wayback Machine.
- ↑ Максим Горький. Заметки о мещанстве Архивная копия от 7 марта 2016 на Wayback Machine. // Новая жизнь. 1905. № 1, 4, 12.
- ↑
Будь господин Врубель русский, о его искусстве можно бы сказать то же, что сказано про Русь, перефразировав немного:
- Искусство это не понять,
- Умом его — нельзя измерить,
- И смысла в нём нельзя искать,
- Когда Карелину поверить.
— Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. № 229, 20 августа; то же — Горький М. Собр. соч.: В 30 т. М., 1953. Т. 23. С. 177 - ↑ 1 2 Константин Душенко. Словарь современных цитат: 5200 цитат и выражений ХХ и XXI вв., их источники, авторы, датировка. Эксмо, 2006. С. 135.
- ↑ Губерман И. М. Давно пора, ебёна мать, умом Россию понимать! Неофициальный сайт Игоря Губермана. Дата обращения: 8 июля 2014. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года.
- ↑ Эльгиз Абдулович Поздняков. «Умом Россию не понять…». Бослен, 2008.
- ↑ Вячеслав Апанасенко. «Умом Россию не понять…». Минувшее, 2007.
- ↑ А. Ю. Кожевников, Т. Б. Тихонова. Умом Россию не понять: словарь приколов. ОЛМА Медиа Групп, 2006.
- ↑ Оговорка государственной важности. Обозреватель Ъ Сергей Строкань о противоречии между Владимиром Путиным и Федором Тютчевым. Дата обращения: 9 ноября 2007. Архивировано 13 ноября 2007 года.
- ↑ Полит.ру: Умом Россию не понять . Дата обращения: 29 июня 2008. Архивировано 29 января 2009 года.
- ↑ Кубанский казачий хор. «Умом Россию не понять». Солистка Юлия Халина.
- ↑ Хор «Вера». «Умом Россию не понять». Екатерина Батаева - руководитель хора, Варвара Батаева, Алена Саламова, Владислав Болушевский, Максим Батаев, Ксения Березнёва, Диана Кудряшова.
Литература
[править | править код]- Ф. Б. Тарасов. . // Ф. И. Тютчев. Полное собрание сочинений и писем в шести томах. Том 2. Стихотворения 1850—1873. С. 102.
- Г. Сырица Непереводимое в переводах (стихотворение Ф.Тютчева «Умом Россию не понять…»). — Valoda — 2004.
- Голышева, Галина Эриевна. Как рождается художественный образ? : анализ стихотворения Ф. И. Тютчева «Умом Россию не понять…». Русский язык в школе. — 2012. — № 4. — С.23-27.
- О. Д. Волкогонова. Н.Бердяев. Интеллектуальная биография.
- Тютчев Ф. Избранное. Всемирная библиотека поэзии. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
- Бердяев Н. Душа России. — М.: Тип. И. Д. Сытина, 1915. — 42 с.
Ссылки
[править | править код]- Переводы стихотворения «Умом Россию не понять…» на различные языки
- Аудиозапись стихотворения (читает И. Смоктуновский)
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист |