Google Переводчик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Google Translate»)
Перейти к: навигация, поиск
Google Translate (Переводчик)
Google Translate RU.png
Google Переводчик.png
URL:

http://translate.google.com/

Тип сайта:

Переводчик

Регистрация:

Нет

Язык(и):

Многоязычный (английский, русский и многие другие)

Владелец:

Google

Автор:

Google

Текущий статус:

Активен

Google Переводчик (англ. Google Translate) — веб-сервис компании Google, предназначенный для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.

В отличие от других сервисов перевода, таких, как Babel Fish и AOL, которые используют технологию SYSTRAN (английский), Google, как и Translate.ru, использует собственное программное обеспечение. Видимо, используется самообучаемый алгоритм машинного перевода[1].

Возможности[править | править исходный текст]

Сервис включает в себя также перевод всей веб-страницы и даже одновременный поиск информации с переводом на другой язык. Для веб-дизайнеров сотрудниками компании был разработан скрипт, который позволяет организовать перевод сайта на все доступные языки[2].

Google Переводчик, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, он не предоставляет точных переводов. Постоянно ведётся работа над качеством перевода, разрабатываются переводы на другие языки[3].

Особенности[править | править исходный текст]

Из-за того, что выдача вариантов контролируется статистическим алгоритмом, при переводе обычных общеупотребительных слов Google Переводчик может предлагать в числе возможных вариантов нецензурные слова. На результат выдачи также можно повлиять, массово предлагая некий, в том числе, заведомо неверный вариант перевода.

Google Переводчик предлагает перевод с любого поддерживаемого языка на любой поддерживаемый, но в большинстве случаев реально выполняет перевод через английский. Иногда качество от этого сильно страдает. Например, при переводе с польского на русский обычно нарушаются падежи (даже когда они в русском и польском одинаковы)[источник не указан 114 дней]. Есть также языки, которые проходят двойной процесс обработки перевода сначала через близко-родственный язык, потом через английский. Ниже приведены языки, проходящие данный алгоритм:

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Франц-Джозеф Ок (англ. Franz-Josef Och) подтвердил это во время своей запланированной речи на 10-ом Саммите Машинного перевода, прошедшем в 2005 году, заявив, что они (Google) больше не нуждаются в правилах.
  2. Google переводчик радует нас новыми возможностями
  3. Современный «умный» онлайн переводчик

Ссылки[править | править исходный текст]