В начале сотворил Бог небо и землю

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

В начале сотворил Бог небо и землю (ивр. בראשית ברא אלוהים את השמים ואת הארץ‎) — это первый стих Торы[1] (Пятикнижие моисеево), а также Библии. Этим стихом начинается рассказ о сотворении мира принятый с различными вариациями всеми Авраамическими религиями. Цель данной статьи описать комментарии на этот стих от раннеталмудического периода и до наших дней.

Фонетический и числовой анализ[править | править вики-текст]

Monreale creation earth.jpg

На языке оригинала данный стих включает в себя 7 слов состоящих из 28 букв с разбивкой по словам 6-3-5-2-5-3-4, 18 огласовок и 8 знаков кантилляции. Согласно традиции первая буква «ב» имеет увеличенный размер по сравнению с остальными[2].

Гематрия (числовое значение) стиха 2711 с разбивкой по словам 913-213-86-401-395-407-296.

Переводы[править | править вики-текст]

Онкелус[править | править вики-текст]

בְּקַדְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא. (арам.)[3]

Йонатан бен Узиэль (Иерушалми)[править | править вики-текст]

מִן אַוְולָא בְּרָא יְיָ יַת שְׁמַיָא וְיַת אַרְעָא (арам.)[4]

Септуагинта[править | править вики-текст]

ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν[5]

Вульгата[править | править вики-текст]

«In principio creavit Deus cælum et terram.»(latin)[6]

Альтернативный перевод на русский язык[править | править вики-текст]

«В начале сотворения Б-гом небес и земли.»[7]

Мидраш[править | править вики-текст]

Мидраш Раба[8][править | править вики-текст]

Мидраш Танхума[9][править | править вики-текст]

Еврейские комментаторы[править | править вики-текст]

Комментарий Раши[10][править | править вики-текст]

В начале — Сказал раби Ицхак: «Надлежало бы начать Тору со стиха „Этот месяц для вас — глава месяцев“ (Исх. 12, 2), который является первой заповедью, данной сынам Израиля. Почему же она начинается с сотворения мира? Потому что „силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать им владение племен“ (Псалмы 111, 6). Ибо если скажут народы мира Израилю: „Разбойники вы, захватившие земли семи народов“, то сыны Израиля скажут им: „Вся земля принадлежит Святому, благословен Он. Он сотворил её и дал её тому, кто Ему угоден. По воле Своей Он дал её им на время, по воле Своей Он отнял у них и дал её нам“.

сотворил Бог — сказано: сотворил Б-г, (ивр. אלוקים‎, имя Всевышнего соответствующее мере суда), и не сказано: сотворил Господь (непроизносимое имя Всевышнего соответствующее мере милосердия). Ибо вначале вознамерился сотворить мир на основе строгого правосудия, но увидев, что мир не может так существовать, выслал вперед милосердие и соединил его с правосудием.

Комментарий Ибн Эзры[11][править | править вики-текст]

Прочие[править | править вики-текст]

Христианские комментаторы[править | править вики-текст]

Академические комментарии[править | править вики-текст]

Библейская критика[править | править вики-текст]

Трактовка данного стиха с точки зрения библейской критики утверждает, что он является началом той части Танаха, которая была написана или отредактирована автором P (Priest, Жрец)[19]. Этот автор стремился подчеркнуть трансцендентность Бога и поэтому поставил сотворение неба перед сотворением земли.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Библия в переводе Иосифона, гл. 1
  2. Самет, Аарон и Битон, Даниель, ""מקראות גדולות המאור, חומש «בראשית», институт МАОР, 1990, стр. 2-13
  3. http://www.mechon-mamre.org/i/t/u/up0101.htm Mechon Mamre
  4. תרגום יונתן בן עוזיאל על התורה — (page 26 of 389)
  5. Online Greek OT (Septuagint/LXX) UTF8 Bible. Genesis Chapter 1:1-31
  6. http://vulsearch.sourceforge.net/vulgate.pdf
  7. Берешит // Пятикнижие с толкованием РаШИ / Фрима Гурфинкель. — Иерусалим: Швут Ами, 2006. — С. 2-3. — 573 с.
  8. בראשית א // מדרש רבה עם כל המפרשים. — Иерусалим: ח. וגשל בע"מ, 2001. — Т. 1. — С. 1-12. — 484 с.
  9. בראשית-שמות // מדרש תנחומא. — Иерусалим: אשקול. — С. 1-14. — 368 с.
  10. Хасидус по-русски, Евреи и еврейство — Иудаизм Онлайн
  11. Классические библейские комментарии: Книга Бытия. Сборник переводов с древнееврейского, арамейского и средневекового иврита. — М.: Олимп, 2010. — 700 c. — 1000 экз. — ISBN 978-5-7390-2468-8
  12. Бен Ашер Я. Берешит-Шемот // פרוש הטור השלם על התורה / Иммануель Индорски. — Иерусалим: חורב, 1998. — Т. א. — С. 1-3. — 546 с. — (חמישה חומשי תורה).
  13. Ремер, Я., Лондон, Х. Берешит // חומש הראייה. — 1. — Хейфа: ישבה אור וישועה, 2010. — С. 22-25. — 368 с.
  14. Ремер, Я., Лондон, Х. Берешит // חומש הראייה. — 1. — Хейфа: ישבה אור וישועה, 2010. — С. 23. — 368 с.
  15. Гирш. Р. Берешит // חמישה חומשי תורה עם פירוש רש"ר הירש / Мордехай бен Ицхак Бройер. — 4. — Иерусалим: Mossad Yitzhak Breuer, 1989. — С. 1-4. — 474 с. — (חמישה חומשי תורה).
  16. Torah — Genesis 1:1-2:3
  17. Криспин Я. Берешит // Перах Шошана = פרח שושנה / Йосеф бен Ицхак А-Коэн. — Кирьят Оно: מכון מש"ה, 1993. — С. 1-16. — 548 с. — (חמישה חומשי תורה).
  18. Берлин. Н. Берешит // Аамек Давар = העמק דבר / Йосеф бен Ицхак А-Коэн. — Иерусалим: ישיבת ולאזין ירושלים, 1999. — С. 2-3. — 517 с. — (חמישה חומשי תורה).
  19. Нудельман Р., «Загадки Кумрана. Библейские истории для взрослых», Феникс, 2007, стр. 94-214

Литература[править | править вики-текст]