Мансийский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мансийский язык
Самоназвание:

Маньси/Моаньсь

Страны:

Россия

Регионы:

Ханты-Мансийский автономный округ, Тюменская область, Свердловская область

Общее число говорящих:

938 (2010)[1]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Угорская подветвь
Обско-угорская группа
Письменность:

кириллица (Мансийская письменность)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

ман 435

ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mns

См. также: Проект:Лингвистика

Манси́йский язы́к (устар. название вогу́льский происходит от наименования реки Вагиль (Вогулка) — мансийское Вооль) — язык народа манси, входит в группу обско-угорских языков в составе угорской подветви финно-угорских языков. Среди народа манси доля лиц, владеющих (по самооценке) мансийским языком как родным, — 37,1 %. Русский язык считают родным 62 % манси, менее 1 % манси назвали родными сибирско-татарский, коми, хантыйский, ненецкий языки. Согласно исследованиям, из всех уральских языков больше всех остальных близок к венгерскому. Сходство обнаруживается в лексике, грамматике (формы принадлежности) и фонетике (мансийский язык сохранил долгие гласные).

Диалекты[править | править вики-текст]

Выделяют 4 диалектные группы:

  • Северная (по рекам Сосьва, Ляпин и Верхняя Лозьва)
  • Западная (средняя и нижняя Лозьва, Пелым)
  • Восточная (по Конде)
  • Южная (по Тавде).[2]

Ввиду большой территориальной разобщенности различия между диалектами довольно сильны. Особенно сильны фонетические различия, расхождения в морфологии менее значительны. Имеются и некоторые лексические различия, так в северных диалектах имеется лексика связанная с оленеводством, заимствованная из ненецкого. В лексике восточных манси имеются татарские заимствования. Взаимопонимание между сосьвинскими и кондинскими манси сильно затруднено либо вовсе исключено. В основу литературного языка положен сосьвинский диалект.

Письменность[править | править вики-текст]

После нескольких попыток, предпринимавшихся в середине XIX — начале XX вв., в 1931 была создана письменность на основе латинской графики, в 1938 переведена на кириллическую графику. В 1980 была осуществлена реформа письменности, в частности введены знаки для различения долготы гласных.

Мансийский язык является предметом изучения в начальной школе. С 1989 года издаётся газета «Лӯимā сэ̄рипос». До этого материалы на мансийском языке публиковались в преимущественно хантоязычной газете «Ленин пант хуват».

Лингвистическая характеристика[править | править вики-текст]

Фонология[править | править вики-текст]

Имеется 12 гласных и 17 согласных звуков (сосьвинский диалект). Различают долгие и краткие гласные, однако они редко играют смыслоразличающую роль. Почти полностью отсутствуют звонкие согласные, что является архаичной чертой. (В венгерском, возможно, смысловое разграничение согласных по звонкости-глухости появилось под тюркским и славянским влиянием). В мансийском имеются специфические согласные звуки, отсутствующие в русском языке: заднеязычный звук ӈ, щелевой г и мягкий щелевой с’. Эти звуки вызывают трудности для изучающих язык. Основное ударение всегда падает на первый слог, кроме того, все последующие нечётные слоги выделяются второстепенными ударениями[3].

Морфология[править | править вики-текст]

Мансийский относится к агглютинативным языкам суффиксального типа, префиксы имеются только у глаголов. Существительные изменяются по числам (единственное, множественное и двойственное), падежам (8 падежей) и принадлежности (9 форм). В мансийском нет грамматического рода. В словообразовании развито словосложение.

Принадлежность предмета к тому или иному лицу выражается с помощью лично-притяжательных суффиксов: хап (лодка) — хапум (моя лодка); саграп (топор) — саграпын (твой топор). В роли относительных прилагательных могут выступать имена существительные: туи павыл (летние юрты; туи — лето); нэ маснут (женская одежда; нэ — женщина)[4]. Имена прилагательные в мансийском не изменяются ни по числам, ни по падежам. Функции мансийских причастий и деепричастий отличаются от русских.

Числительные на мансийском и венгерском от 1 до 10[править | править вики-текст]

  • 1. — аква (акв) / egy
  • 2. — китыг (кит) / kettő (két)
  • 3. — хурум / három
  • 4. — нила / négy
  • 5. — ат / öt
  • 6. — хот / hat
  • 7. — сат / hét (в данном слове мансийскому [s] соответствует венгерский [h])
  • 8. — нёллов / nyolc
  • 9. — онтэллов / kilenc
  • 10. — лов / tíz

Синтаксис[править | править вики-текст]

Порядок слов языка — SOV.

Лексика[править | править вики-текст]

Лексика мансийского языка характеризуется богатством форм для обозначения понятий, связанных с охотой, оленеводством, рыбным промыслом, обозначения водоёмов и природных территорий. Так используется порядка семи понятий для обозначения разных видов болот. В то же время в языке почти отсутствует собственная общественно-политическая лексика. Для обозначения таких понятий, появившихся в жизни манси в XX веке, были созданы новые слова на основе мансийской лексики: пусмалтан кол (больница), пусмалтан хум (доктор) и др. Широкий ряд слов был также заимствован из русского: власть, организация, конституция, школа, журнал, тетрадь и др.[5]

История исследования мансийского языка[править | править вики-текст]

Систематическое исследование мансийского языка было начато в середине XX в. Первым языковедом, побывавшим среди манси в 1843—1844 гг., был венгерский учёный А. Регули, собравший уникальный фольклорный материал и исследовавший лозьвинский, пелымский и северный диалекты. Немногим позже, в 1858—1859 и в 1877 гг. у манси побывал финский учёный А. Альквист, также собравший ценный материал.

В 1888—1889 гг. к манси совершил поездку венгерский учёный Б. Мункачи, собравший материалы по всем диалектам и расшифровавший ряд текстов А. Регули. Тексты были переведены на венгерский и изданы в четырёх томах, кроме того Муканчи издал некоторые грамматические материалы по всем диалектам.

В 1901—1906 гг. среди манси жил финский учёный А. Каннисто, опубликовавший ряд работ по фонетике, грамматике, лексике. Неопубликованные работы Каннисто были изданы впоследствии финским учёным М. Лиимолой, который, кроме того, опубликовал ряд статей по этимологии и грамматике мансийского языка.

В 1950-х годах венгерский учёный Д. Лако опубликовал очерк грамматики северомансийского диалекта, содержащий подробное описание фонетики. В первой половине XX века исследованиями мансийского языка занимались также несколько немецких учёных.

Русское слово мамонт предположительно происходит от мансийского «манг онт» — «земляной рог». Через посредство русского это мансийское слово попало в большинство европейских языков (в англ. Mammoth).

Библиография[править | править вики-текст]

Грамматика:

  • Емельянов А. И. К вопросам мансийской грамматики // «Советский Север», 1939, № 4.
  • Ромбандеева Е. И. Мансийский (вогульский) язык. М., 1973.
  • Ромбандеева Е. И. Синтаксис мансийского языка. М., 1979
  • Kálmán, Bela. Manysi nyelvkönyv. Budapest: Tankönyvkiadó, 1955.
  • Liimola M. Zur Historischen Formenlehre des Wogulischen. I. Flexion der nomina, Helsinki, 1963.
  • Murphy, Lawrence Walter. 1968. Sosva Vogul Grammar. Indiana University. [unpublished Ph.D. Dissertation]
  • Pirotti G. Grammatica vogula (Con una scelta di poesi vogule). Parma, 1972
  • Rombandeeva, E. I. Wogulische Syntax. (aus dem Russischen ubertragen von Katharina Oestreich-Gelb). [Ромбандеева Е. И. Синтаксис мансийского (вогульского) языка. 1975] München: L. und E. Schiefer, 1984.
  • Ромбандеева Е.И. Синтаксис современного мансийского языка. Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2013. 253 с.
  • Ромбандеева Е.И. Современный мансийский язык: лексика, фонетика, графика, орфография морфология, словообразование. Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2013. 352 с.
  • Сайнахова А.И. Диалектология мансийского языка. Ханты-Мансийск: ООО «Доминус, 2012. 104 с.
  • Сайнаховаа А.И. Современный мансийский язык (фонетика, орфоэпия, графика, орфография, лексикология, фразеология, лексикография). Ханты-Мансийск: УИП ЮГУ, 2012.119 с.

Словари:

  • Баландин А. Н., Вахрушева М. П. Мансийско-русский словарь с грамматическими параллелями южно-мансийского (кодинского) диалекта. Л., 1958.
  • Ромбандеева Е. И. Русско-мансийский словарь. Л., 1954.
  • Чернецов В. И., Чернецова И. Я. Краткий мансийско-русский словарь. М.-Л., 1936.
  • Ahlqvist A. Wogulisches Wörterverzeichnis. Helsinki, 1891.
  • Veenker W. Rückläufiges Wörterbuch der wogulischen Schriftsprache. Wiesbaden, 1971.
  • Ромбандеева Е. И., Кузакова Е.А. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский. Л.: Просвещение, 1982.360 с.
  • Ромбандеева Е.И. Русско-мансийский словарь: для уч-ся 5-9 кл. СПб.: ООО «Миралл», 2005. 360 с.
  • Мансийско-русский словарь (кондинский диалект мансийского языка) / Сост. Е. А. Кузакова. Шадринск: Исеть, 2001. 99 с.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Перепись-2010
  2. А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 5
  3. А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 6 — 8
  4. А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 9 — 10
  5. А. Н. Баландин «Самоучитель мансийского языка», 1960 г., стр. 13 — 14

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов мансийского языка содержится в категории «Мансийский язык»