Википедия:К переименованию/14 ноября 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Не знаю, из какого источника добавлено отчество в текст статьи, но если отчество достоверное, то надо бы добавить и в заголовок. Vcohen (обс.) 07:53, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Источник найден, возражений нет, добавляем отчество. Vcohen (обс.) 12:09, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Российская компания переименовалась достаточно давно, так что уже можно говорить об отсутствии неоднозначности. 176.59.40.115 09:33, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

В 2008 году в России запретили использовать в наименованиях организаций слово «Российский» (и его сокращение «Рос-») без разрешения надзорных органов — и компанию Росэнергоатом ненадолго переименовали в Энергоатом, а в 2009 году разрешение было получено — и компания вернула название, при этом в Гуглновостях за тот период всё равно все упоминания Энергоатома — об украинской компании, а российскую называют Росэнергоатомом. Таким образом, название Энергоатом ассоциируется с украинской компанией, переименовано. Викизавр (обс.) 20:11, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]

Сама компания дефис (уже) не использует, некоторые АИ тоже. 176.59.40.119 09:55, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья переименована 1 февраля участником @Nikolay Vezde. Аргументы в виде официального сайта и использования в большинстве АИ весомы, если что-то есть перевешивающее за название с дефисом, то можно открыть обсуждение вновь. Vanyka-slovanyka(обс.) 17:37, 19 марта 2023 (UTC)[ответить]

Основное значение перенаправляет на статью с уточнением с 2013 года. Или Онэксим. 176.59.40.119 10:13, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Группы компаний[править код]

АСТ (группа)АСТ (группа компаний)[править код]

Букет (группа)Букет (группа компаний)[править код]

Сумма (группа)Сумма (группа компаний)[править код]

По всем (группа)[править код]

Уточнение «группа» массово используется для музыкальных коллективов, так что предлагаю для холдингов использовать уточнения «группа компаний» или просто «компания». 176.59.40.119 10:20, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Группа компаний «АИС»АИС (группа компаний)[править код]

Или АИС (компания). 176.59.40.119 10:53, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Группа компаний «Галакси»Галакси (группа компаний)[править код]

Или Галакси (компания). 176.59.40.119 10:47, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Группа компаний «Дело»Дело (группа компаний)[править код]

Или Дело (компания). 176.59.40.119 10:44, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

По всем (порядок)[править код]

Обратный порядок. 176.59.40.119 10:44, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Согласен. Vcohen (обс.) 10:59, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]
  • Я так понимаю, собраны статьи о холдингах. Тогда уточнение (группа компаний) лучше, чем просто (компания).89.179.238.82 18:10, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • Когда-то, лет двадцать назад, была такая поговорка: «Что-такое холдинг? два киоска. Что такое крупный холдинг? три киоска». А теперь серьёзно: крупный и средний бизнес практически всегда имеет признаки группы — объединения юридически обособленных активов. Речь не о схематозе, мартышках и прочей бумажной ерунде, а по существу - о реальных активах, приносяших прибыль или убытки. Их всегда как минимум несколько - даже тогда, когда есть явный локомотив (скажем, тольяттинский завод в составе «Автоваза»). Поэтому, например в МСФО, понятие «группы» и обозначает компанию, бизнес. И для того, чтобы «компанию» именовать в скобочках «группой», нужны весомые основания — например, если слово «группа» входит в устоявшееся (в прессе) имя компании, как было с магомедовской «Группой „Сумма“». А с исмаиловским АСТ такого не было. Retired electrician (обс.) 11:56, 24 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Кандиано, Пьетро IКандьяно, Пьетро I[править код]

Кандиано, Пьетро IIКандьяно, Пьетро II[править код]

Кандиано, Пьетро IIIКандьяно, Пьетро III[править код]

Кандиано, Пьетро IVКандьяно, Пьетро IV[править код]

Кандиано, ВиталеКандьяно, Витале[править код]

КандианоКандьяно[править код]

По всем[править код]

Тут дифтонг и согласно транскрипции должно быть «-ья». В имени большинства персонажей аналогичный дифтонг в имени Pietro прекрасно передаётся как «-ье». Есть ещё Кандиано-Попеску, Александру, но он румын, там я не знаю, надо ли переименовывать. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:39, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • В свете тезиса об «узнаваимости» названий статей: а есть ли русскоязычные авторитетные источники, в которых эти персоны написаны через «-ья»? Если таких нет, то не будут ли предложенные переименования теми самыми «неопубликованными фактами», которых правила Википедии призывают всячески избегать? — Игорь Васильев (обс.) 00:36, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • Вы о чём вообще? Отсутствие русскоязычных АИ не запрещает создание статьи. Разовое упоминание не говорит об узнаваемости. Все эти люди — не Скарлет Йоханнсон и не Виктор Гюго, у которых написание имени противоречит транскрипции, но сформировано сотнями источников. Или докажите обратное. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:18, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Спокойствие, коллега, иначе вам и дальше может казаться, что речь идёт о чём-то ином, кроме переименования.
      • Нет, доказывать что-либо должны именно вы, как топикстартер. Если в основе вашего предложения лежит что-то ещё, кроме вашего личного мнения, то подтвердить его ссылками на АИ вам не составит большого труда.
      • И для начала неплохо бы было доказать ссылками на АИ, что кто-то ещё, кроме вас, транскрибирует фамилию Candiano как Кандьяно. Ну, не может такого быть, чтобы никто кроме вас не обнаружил такую грубую ошибку и не попытался где-нибудь в АИ её исправить. Пока что, дожей Кандиано я в АИ вижу, а вот Кандьяно — увы, нет.
      • И ещё бы хорошо доказать, что там «ia» — именно дифтонг. Ведь в слове Candiano «iano» может быть суффиксом. Именно такой передающийся как «иано» суффикс упомянут в вышестоящей ячейке указанной вами итальянско-русской практической транскрипции. И там же упомянуто слово «Adriano» — «Адриано», до безобразия сходное с предложенной к переименованию фамилией Кандиано. — Игорь Васильев (обс.) 11:11, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Как и ближайший коллега по цеху Беркут, Артур, музыкант на протяжении всей своей дискографии известен как Алик Грановский, а не Александр. Кроме того, новое название позволит убрать ненужное уточнение (музыкант). Yerkegali Maxutov (обс.) 13:28, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Еще факт[править код]

Я даже не нашёл упоминаний в альбомах и группах, где он раз был Александром. Везде Алик. Yerkegali Maxutov (обс.) 18:46, 1 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Название статьи неуместно для русской Википедии. В английской википедии если называются Hausie, пусть такое название будет на английской википедии. Половина человек знакомы с Хаузи как Чаузи. В случае переименования статьи предлагаю поставить шаблон: Запрос Хауси перенаправляется сюда. Безымянный пользователь (обс.) 14:18, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • В англовики произношение /ˈtʃaʊsi/. Почему вообще «хауси»? Впрочем, при таком произношении уместнее «чауси», чем «чаузи». AndyVolykhov 16:52, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • Совершенно неважно, как оно именуется на английском — если по-английски «крокодайл», это не повод к переименованию. В статье в качестве источников исключительно непонятные сайтики, бо́льшей частью анонимные. В Гуглокнигах ничего путного по «чаузи» я не вижу, а вот «хауси» встречается: раз, два. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:25, 15 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Мелкая придирка, не имеющая отношения к основному топику: crocodile - это не крокодил, а настоящий крокодил. Отсюда проистекает ошибка, когда вслед за американскими умниками русскоязычные повторяют: аллигатор, мол, не крокодил. Так вот, alligator - это не crocodile, но вот аллигатор - крокодил, потому что crododile != крокодил. Также забавно, что наркотик "крокодил" популярен в США под названием krokodil. 76.146.197.243 07:39, 15 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Плохое сравнение подобно котёнку с дверцей (c). При чём тут крокодил? Это название, судя по всему, английское (во всяком случае, что-то иное придумать сложно), и устоявшейся традиции передачи, судя по всему, нет. Две ссылки на традицию не тянут. AndyVolykhov 09:09, 15 ноября 2022 (UTC)[ответить]
  • Есть русскоязычные АИ на термин, но давайте подумаем. Дайте, угадаю. Древнешумерский? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:16, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • «Заниматься ориссом» нам велит правило Википедия:Именование статей/Иноязычные названия в случаях, когда устоявшегося названия нет. А его и правда нет, потому что пара популярных (не академических) изданий на русском еле-еле тянут на АИ в принципе (в первой три грамматических ошибки в первой же строчке статьи про этого котика, а вторая для «младшего школьного возраста»), не говоря уж о том, что не тянут на традицию. AndyVolykhov 22:02, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Хорошо, раз вы настаиваете, давайте займёмся. Первый акт. Докажите, что транскрибировать надо с английского. Приглянувшийся вам суффикс -ie встречается и в других языках — например, французском (magie, nostalgie, Charlie) и немецком (Batterie, Galerie, Kopie). Докажите, что транскрибировать надо не «шози» (с французского) или «хаузи» (с немецкого). 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:28, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]
        • The Chausie, pronounced "chow-see,". Насколько я понимаю, это бывший официальный сайт создателей породы. (Возможно, и не официальный, но англовики на него ссылается). Насколько мне удаётся понять, изначально порода создавалась в англоязычном пространстве, и признаков чего-то другого я не вижу. AndyVolykhov 08:25, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]
          • На английском языке. От того, что порода создавалась в англоязычном пространстве, ничего не следует — немецкая овчарка была выведена в Германии, это не повод именовать статью «дойче шеферхуд». Тем более, что в других источниках сказано иное, так на сайте The International Cat Association сказано, что название породы «is actually derived from the Latin name for the Jungle Cat, felis chaus», а по латыни тут «х», а не«ч». 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:18, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]
            • По-латыни там ни «х», ни «ч», потому что нету вовсе в классической латыни такого буквосочетания, я специально спрашивал знакомого переводчика, знающего латынь. Честно говоря, понять, откуда взялось это слово chaus, я вообще не смог, это затерялось в глубинах XVIII века. В любом случае, нет ни малейшей проблемы в том, чтобы однокоренные слова передавались бы по разным правилам, потому что пришли из разных языков. Таких случаев тысячи. AndyVolykhov 09:25, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]
              • Не так: в Латинско-русском словаре Дворецкого 1976 года почти 4 страницы (176—179) чуть меньше А4 мелким шрифтом слов, начинающихся с ch, например: chaos (хаос), chlamys (хламида), cholera (холера), chorus (одновременно хоровод и хор), Christus (Христос). Да, бо́льшая часть этих слов греческого происхождения, но они есть, и их довольно много. В биологической латыне этих слов ещё больше, и ch передаётся на русский язык как х. Латинско-русская практическая транскрипция велит передавать ch как х. Что касается передачи однокоренных слов по разным правилам, это так, но при одном абсолютно необходимом условии: при наличии железобетонных русскоязычных АИ в промышленных масштабах, а этого нет и близко. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:14, 18 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Ставлю шаблон "Сложное обсуждение" здесь. Безымянный пользователь (обс.) 16:32, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Господа,по моему, в своих обсуждениях вы упускаете один ну вот совсем немаловажный фактор - узнаваемость. Смотрим:

По гуглу статистика поисковых запросов. Явное преобладание Чаузи

  • При простом вбивании запроса :
    • Чаузи - 69 тыс.результатов 702 новости
    • Хауси - 22 тыс.результатов 299 новостей
    • Шаузи - 38.2 тыс.результатов 4 новости
  • В Яндексе ситуация аналогичная: 16.5 тыс показов в месяц у Хаузи, против 3 тыс у Хауси, у Шаузи вообще 156 показов.

Таким образом, преобладающая узнаваемость именно у Чаузи просто очевидна. С уважением,— Medbrat99 (обс.) 13:01, 21 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Казнят по приговору суда. Рефлексист (обс.) 18:23, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Есть ещё вариант Расправа с Евгением Нужиным. А. Кайдалов (обс.) 14:37, 15 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Быстро переименовано в убийство — так точно корректно и узнаваемо. Викизавр (обс.) 04:15, 16 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Полное его имя, если верить тексту статьи и интервикам, Феодор Ингвар Кампрад, а не Ингвар Феодор. Зачем менять первое и второе имя местами? Потому что его обычно называют по второму имени? Во-первых, это роли не играет. По-русски Алана Александра Милна часто называют Александром Милном, даже книги выходили под этим именем, но никто Алана и Александра местами не меняет. Во-вторых, раз его почти везде называют просто Ингваром Кампрадом, это значит, что первое имя вообще стоит опустить, а не то, что его надо менять местами со вторым. 185.228.233.70 23:15, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

За без малого год возражений не поступило. Переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:12, 2 октября 2023 (UTC)[ответить]