Википедия:К переименованию/25 июня 2019

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 14 июня • 15 июня • 16 июня • 17 июня • 18 июня • 19 июня • 20 июня • 21 июня • 22 июня • 23 июня • 24 июня • 25 июня • 26 июня • 27 июня • 28 июня • 29 июня • 30 июня • 1 июля • 2 июля • 3 июля • 4 июля • 5 июля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Самарское времяТретья часовая зона или МСК+1[править код]

В нарушение ВП:ИС название для статьи выбрано без АИ. Вообще не ясно, почему для названия часовой зоны, в которую входят несколько регионов, выбрано название административного центра одного их них. Предлагаю переименовать в соответствии с ФЗ "Об исчислении времени" в третью часовую зону или МСК+1. Некоторые размышления о вопросе есть на странице обсуждения статьи.— redBoston 01:44, 25 июня 2019 (UTC)

  • (+) За, только, по-моему, название должно быть, как в законе — «3-я часовая зона». Vladimir Sem (обс.) 06:25, 25 июня 2019 (UTC)
  • За МСК+1, т.к. "3-я часовая зона" - название неочевидное. Относительно чего третья? В контексте закона понятно, а в абсолютном контексте - нет. Тогда как смещение относительно московского времени разночтений не вызывает. --Volkov (?!) 09:19, 25 июня 2019 (UTC)
  • А как же Владивостокское время, Екатеринбургское время, Иркутское время и так далее? Вам не кажется, что обсуждать надо в комплексе? -- 83.220.237.160 10:28, 25 июня 2019 (UTC)
    • Если обсуждать в комплексе, то следует поставить вопрос о необходимости (значимости) всех десяти подобных статей (кроме статьи Московское время). Vladimir Sem (обс.) 12:34, 25 июня 2019 (UTC)
      • Именно так: поставить вопрос необходимости всех. Но почему кроме Московское время-то? В чём принципиальное отличие? -- 83.220.237.160 14:28, 25 июня 2019 (UTC)
        • Потому что Московское время указано в Федеральном законе «Об исчислении времени» (см. Московское время), а все остальное неофициально ---Gran1958 (обс.) 15:20, 25 июня 2019 (UTC)
  • Собираю воедино все идеи: переименовать все, кроме статьи Московское время по принципу Часовая зона МСК+n. Учесть, что переадресация со старого названия на новое создастся автоматически.--Gran1958 (обс.) 16:42, 25 июня 2019 (UTC)
  • Там есть какие-то (вполне применяющиеся в реальности) обозначения SAMT, YEKT, OMST и т. д., но я не понимаю, кто их вводит. AndyVolykhov 11:19, 26 июня 2019 (UTC)
    • Возможно, названия созданы википедистами, сначала в англовики, а затем они перебрались к нам. Vladimir Sem (обс.) 17:50, 26 июня 2019 (UTC)
  • (−) Против Не вижу принципиального смысла менять шило на мыло. И давно ли появилась необходимость подтверждать название статьи законом? Андрей Ф (о) 15:43, 26.06.2019, STZ
    • Вопрос надо ставить так: что понятней, что более узнаваемо? По мне, так "Самарское время" похоже на название газеты, есть также геологический период под названием "Самарское время". А Часовая зона МСК+1 — тут ясно о чем речь. К тому же переадресация останется (для тех, кто будет искать "Самарское время"). --Gran1958 (обс.) 15:16, 26 июня 2019 (UTC)
    • Названия этих 10 статей надо менять, так как состав часовых зон может изменяться, например, Калининград может перейти на московское время, или Самара — на время Екатеринбурга, или Камчатка — на время Магадана. Vladimir Sem (обс.) 17:50, 26 июня 2019 (UTC)
    • Да, подтверждать законом Википедии — её правилом. В данном случае это ВП:ИС, который требует называть статьи в соответствии с АИ. Название "Самарское время" в данном случае является ОРИССом. Почему Самарское, а не Волгоградское или Ульяновское? Если есть другие АИ - пожалуйста, но я нашёл только закон.— redBoston 23:19, 26 июня 2019 (UTC)
  • Возможно, вместо названия Часовая зона МСК+1 будет лучше Время МСК+1. Во-первых, ближе по смыслу к прежнему заголовку (легче изменить нынешний текст статьи), во-вторых, понятие часовая зона возникло совсем недавно, в 2011 году, и будут некоторые сложности в написании истории. Vladimir Sem (обс.) 06:47, 27 июня 2019 (UTC)

Неведомский (фамилия)Неведомский[править код]

Уточнение излишне. Сейчас Неведомский — это перенаправление. Вдобавок вопрос: нужно ли после переименования оставлять редирект? Думаю, страница Неведомский (фамилия) не нужна вообще. --Byzantine (обс.) 08:47, 25 июня 2019 (UTC)

  • Всецело за → Переименовать: сковырнуть уточнение — всегда прекрасно. Факторов, который могли бы препятствовать, не вижу. --AndreiK (обс.) 15:07, 25 июня 2019 (UTC)

Итог[править код]

Я думаю, обсждать тут нечего, уточнение не требуется, переименовано. Землеройкин (обс.) 15:20, 25 июня 2019 (UTC)

Windkessel effect(согласно русской практике)[править код]

Название не переведено, надо сделать так, как в русской медицинской литературе сие называется. Я не эксперт, сам варианта не предлагаю, но то, что надо уйти от иноязычного названия - факт. --Bilderling (обс.) 09:10, 25 июня 2019 (UTC)

Я тоже не эксперт, но вот что удалось "нарыть".

Ходасевич (значения)Ходасевич[править код]

Ходасевич, Владислав Фелицианович почему-то единолично узурпировал слово Ходасевич. Там, кстати, ещё и брат фигурирует, и его дочь — ничем не хуже. Предлагаю: убрать уточняющее (значения) и «раздать» Ходасевича на всех Ходасевичей. --AndreiK (обс.) 15:02, 25 июня 2019 (UTC)

Государственный русский драматический театр имени А. С. ПушкинаРусский драматический театр имени А. С. Пушкина (Туркмения)[править код]

Мало ли в мире русских драматический театров имени А. С. Пушкина? Думаю, и государственные среди них есть. Куда важнее для поиска, что театр находится в Туркмении. Название должно быть как можно более коротким без потери узнаваемости и смысла и не обязано в точности совпадать с официальным названием театра, поэтому убираем "государственный" и "имени". Полагаю, другого русского драматического театра в Туркмении нет. --Gran1958 (обс.) 16:08, 25 июня 2019 (UTC)--Gran1958 (обс.) 16:08, 25 июня 2019 (UTC)

С учетом обсуждения названия страны (Википедия:К переименованию/4 октября 2018#Туркмения → Туркменистан) не возражаю также против названия Русский драматический театр (Туркменистан).--Gran1958 (обс.) 16:33, 25 июня 2019 (UTC)

В Ашхабаде есть, как минимум, ещё 2 русских драматических театра: театр "Артист" и театр-студия "Мандрагора". "Народное" и наиболее узнаваемое название театра в самом Ашхабаде - Пушкинский театр. Может, на основе этого сделать какое-либо название? -- Roma pi (обс.) 07:48, 27 июня 2019 (UTC)

С учетом этого замечания Roma pi (спасибо, Roma!) меняю предложение на Русский драматический театр имени А. С. Пушкина (Туркмения)--Gran1958 (обс.) 09:15, 27 июня 2019 (UTC)

Присоединение Башкортостана к РоссииВхождение Башкортостана в состав Русского государства[править код]

Создала статью, Вхождение Перми Великой в состав Русского государства, но увидела разнобой в названиях, Вхождение Чувашии в состав Русского государства и Вхождение мордовского народа в состав Русского государства, как думаете, надо их как то упорядочить? 46.191.137.150 16:11, 25 июня 2019 (UTC)

Итог[править код]

Вопрос закрыт посредником по ВП:БТВ. Такое название действительно встречается в АИ, выбор сделал в пользу унификации. Статья переименована. — С уважением, Helgo13(Обс.) 16:14, 25 июня 2019 (UTC)

Беспалов, Иван Михайлович (значения)Беспалов, Иван Михайлович[править код]

Уточнение (значения) не нужно. AndreiK (обс.) 19:04, 25 июня 2019 (UTC)

ГуталинВакса[править код]

Статья представляет собой статью ЭСБЕ «Вакса» с малозначительными дополнениями. О гуталине как таковом в ней практически ничего нет. ZwillinG (обс.) 22:16, 25 июня 2019 (UTC)

  • Против, категорически. У кота Матроскина дядя на _гуталиновой_ фабрике работал, у него этого гуталина было ну просто завались — вот он и слал его кому ни попадя. Попробуйте всё то же самое произнести со словом «вакса»: споткнётесь ещё на названии фабрики. --AndreiK (обс.) 12:28, 2 июля 2019 (UTC)
    • Хм, а разве я предлагаю переименовать гуталиновую фабрику дяди кота Матроскина? Честно говоря, не понял, к чему это. ZwillinG (обс.) 16:50, 4 июля 2019 (UTC)
      • К тому, что слово «вакса» — устаревшее. «У него на шее вакса» — это самое свежее из того, что вспоминается. Из книжки с картинками, на которых школьники ходят в фуражках и форме, перетянутой ремнём. В армии мы пользовались или покупным гуталином или бесплатной (та-дамм!!!)... «жировухой», — уже не ваксой. Нужно 2 статьи, но ничего не нужно переименовывать: слегка перефразировав Киплинга, «Гуталин есть гуталин; Вакса есть вакса — и им не сойтись никогда». Вот перераспределить содержимое статей так, чтобы в каждой из них описывалось то, как называется статья — дело сугубо нужное. --AndreiK (обс.) 21:46, 5 июля 2019 (UTC)